Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/da.po

1768 lines
28 KiB
Plaintext

# Danish translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Morten Anton Bach Sjøgren <m_abs@mabs.dk>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:35+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n failed"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n finished"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n remaining"
msgstr ""
msgid "&Custom"
msgstr ""
msgid "&None"
msgstr ""
msgid "&Quit"
msgstr "&Afslut"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...og alle Amarok-bidragsyderne"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr ""
msgid "1 track"
msgstr ""
msgid "128K MP3"
msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr ""
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
msgid "About Clementine..."
msgstr "Om Clementine..."
msgid "Account details"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr "Tilføj stream"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Tilføj endnu en stream..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Tilføj mappe..."
msgid "Add file..."
msgstr ""
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
msgid "Add folder"
msgstr ""
msgid "Add folder..."
msgstr ""
msgid "Add media"
msgstr ""
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tilføj ny mappe..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Tilføj stream..."
msgid "Add to playlist"
msgstr "Føj til spilleliste"
msgid "Add..."
msgstr ""
msgid "Added this month"
msgstr "Tilføjet i denne måned"
msgid "Added this week"
msgstr "Tilføjet i denne uge"
msgid "Added this year"
msgstr "Tilføjet i år"
msgid "Added today"
msgstr "Tilføjet i dag"
msgid "Added within three months"
msgstr "Tilføjet de sidste tre måneder"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avanceret gruppering..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Album artist"
msgstr "Albummets kunstner"
msgid "Albumartist"
msgstr "Albumsartist"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albummer med omslag"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albummer uden omslag"
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr "Alle albummer"
msgid "All artists"
msgstr "Alle kunstnere"
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Skjul altid hovedvinduet"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Vis altid hovedvinduet"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
msgid "And:"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tilføj filer/URL'er til spillelisten"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Vil du slettet \"%1\"-forudindstilling?"
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
msgid "Artist radio"
msgstr "Kunstnerradio"
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificerer..."
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificering mislykkedes"
msgid "Authors"
msgstr "Ophavsmænd"
msgid "Automatic updating"
msgstr ""
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Åbn automatisk enkelte kategorier i bibliotekstræet"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
msgid "Background opacity"
msgstr "Ugennemsigtighed af baggrundsfarve"
msgid "Ban"
msgstr "Bandlys"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Bar-analyzer"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Basal blå"
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blok-analyzer"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom-analyzer"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
msgid "Check for updates..."
msgstr "Tjek efter opdateringer..."
msgid "Choose automatically"
msgstr "Vælg automatisk"
msgid "Choose color..."
msgstr "Vælg farve..."
msgid "Choose from the list"
msgstr ""
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Vælg omslag manuelt"
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgid "Clear playlist"
msgstr "Ryd spilleliste"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr ""
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Klementin orange"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kan vise en besked når sporet skiftes."
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik her for at tilføje musik"
msgid "Close visualization"
msgstr ""
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr ""
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Club"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Indstil Last.fm..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr ""
msgid "Configure library..."
msgstr "Indstil bibliotek..."
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopiér til bibliotek..."
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr "Omslagshåndtering"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fade over når der automatisk skiftes spor"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fade over når der manuelt skiftes spor"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
msgid "Ctrl+K"
msgstr ""
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr "Tilpasset..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgid "Date created"
msgstr "Oprettelsesdato"
msgid "Date modified"
msgstr "Ændringsdato"
msgid "De&fault"
msgstr ""
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Sænk lydstyrken med 4%"
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
msgid "Delete files..."
msgstr ""
msgid "Delete from disk..."
msgstr ""
msgid "Delete originals"
msgstr ""
msgid "Delete preset"
msgstr "Slet forudindstilling"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgid "Destination"
msgstr ""
msgid "Details..."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr ""
msgid "Directory"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Disconnect device"
msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Vis on-screen-display"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Gentag ikke"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Vis ikke under diverse kunstnere"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Bland ikke"
msgid "Don't stop!"
msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr ""
msgid "Download directory"
msgstr ""
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgid "Download this album"
msgstr ""
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr ""
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Træk for at skifte position"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigér mærke \"%1\"..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Redigér mærke..."
msgid "Edit track information"
msgstr "Redigér sporinformation"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Redigér sporinformation..."
msgid "Edit..."
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Redigerer %n spor"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Aktivér equalizer"
msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr ""
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Indtast en <b>kunstner</b> eller et <b>mærke</b> for a begynde at lytte til "
"Last.fm-radio."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Indtast søgeudtryk her"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Indtast URL'en til en internetradiostream:"
msgid "Entire collection"
msgstr "Hele samlingen"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
msgid "Error"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr ""
msgid "Extras"
msgstr ""
msgid "F1"
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "F5"
msgstr ""
msgid "F6"
msgstr ""
msgid "F7"
msgstr ""
msgid "F8"
msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fade ud når et spor stoppes"
msgid "Fading"
msgstr "Fading"
msgid "Fading duration"
msgstr "Varighed af fade"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hent manglende omslag"
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hent automatisk"
msgid "File extension"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnavn (uden sti)"
msgid "File naming scheme"
msgstr ""
msgid "File size"
msgstr "Filstørrelse"
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
msgid "Filename"
msgstr ""
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
msgid "First level"
msgstr "Første niveau"
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Format"
msgstr ""
msgid "Framerate"
msgstr ""
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
msgid "Full Bass"
msgstr "Fuld bas"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Fuld bas + diskant"
msgid "Full Treble"
msgstr "Fuld diskant"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer lydmotor"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Getting channels"
msgstr "Henter kanaler"
msgid "Give it a name:"
msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr "Gruppér bibliotek efter..."
msgid "Group by"
msgstr ""
msgid "Group by Album"
msgstr "Gruppér efter album"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Gruppér efter kunstner"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Gruppér efter kunstner/album"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Gruppér efter kunstner/år - album"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Gruppér efter genre/album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Gruppér efter genre/kunstner/album"
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Skjul %1"
msgid "Hide..."
msgstr "Skjul..."
msgid "High (1024x1024)"
msgstr ""
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr ""
msgid "Icon"
msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Billeder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
"tiff)"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkludér albumkunst i bekendtgørelsen"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Forøg lydstyrken med 4%"
msgid "Increase volume"
msgstr ""
msgid "Insert..."
msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
msgid "Invalid API key"
msgstr "Ugyldig API-nøgle"
msgid "Invalid format"
msgstr "Ugyldig format"
msgid "Invalid method"
msgstr "Ugyldig metode"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Ugyldige parametre"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Ugyldig resource angivet"
msgid "Invalid service"
msgstr "Ugyldig tjeneste"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Ugyldig sessionsnøgle"
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Bærbar/hovedtelefoner"
msgid "Large Hall"
msgstr "Stor sal"
msgid "Large album cover"
msgstr ""
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Last.fm bibliotek - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
msgstr "Last.fm elskede spor - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Last.fm naboradio - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Last.fm radiostation - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
msgstr "Last.fm anbefaletradio - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Last.fm kunstnere der minder om %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Last.fm mærkeradio: %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm er optaget nu, prøv igen om et par minutter"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm-adgangskode"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm-brugernavn"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "Lad stå blank for standard. Eksempler: \"/dev/dsp\", \"front\", osv."
msgid "Length"
msgstr "Længde"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Avanceret bibliotektsgruppering"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Load"
msgstr ""
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
msgid "Load playlist"
msgstr ""
msgid "Load playlist..."
msgstr ""
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Indlæser Last.fm-radio"
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgid "Loading stream"
msgstr "Indlæser stream"
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Indlæser filer/URL'er og erstatter nuværende spilleliste"
msgid "Love"
msgstr "Elsker"
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "Magnatune"
msgstr ""
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr "Misdannet svar"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgid "Move down"
msgstr ""
msgid "Move to library..."
msgstr "Flyt til bibliotek..."
msgid "Move up"
msgstr ""
msgid "Music"
msgstr "Musik"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgid "Music Library"
msgstr "Musikbibliotek"
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Mine elskede spor"
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Mit nabolag"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Min radiostation"
msgid "My Recommendations"
msgstr "Mine anbefalinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Neighbors"
msgstr "Naboer"
msgid "New playlist"
msgstr ""
msgid "Next track"
msgstr "Næste spor"
msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analyzer"
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgid "Not enough content"
msgstr "Ikke nok indhold"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Ikke nok fans"
msgid "Not enough members"
msgstr "Ikke nok medlemmer"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Ikke nok naboer"
msgid "Notification type"
msgstr "Bekendtgørelsestype"
msgid "Notifications"
msgstr "Bekendtgørelser"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Forhåndsvisning af OSD"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open media..."
msgstr "Åbn medie..."
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Åbn somafm.com i webbrowser"
msgid "Open..."
msgstr ""
msgid "Operation failed"
msgstr "Operation mislykkedes"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Organise Files"
msgstr ""
msgid "Organise files..."
msgstr ""
msgid "Organising files"
msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr "Andre valgmuligheder"
msgid "Output device"
msgstr "Output-enhed"
msgid "Output options"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr "Output-plugin"
msgid "Overwrite files"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr "Party"
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause i afspilning"
msgid "Paused"
msgstr "På pause"
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Spil kunstner eller mærke"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Spil kunstnerradio..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spil hvis der er stoppet, hold pause hvis der spilles"
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Spil mærkeradio..."
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Afspil det <n>. spor i spillelisten"
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr "Afspilning"
msgid "Player options"
msgstr "Afspiller indstillinger"
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spilleliste afsluttet"
msgid "Playlist options"
msgstr "Indstillinger for spilleliste"
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Popup varighed"
msgid "Pre-amp"
msgstr "For-forstærker"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr "Forudindstilling:"
msgid "Press a key"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Indstillinger for køn OSD"
msgid "Preview"
msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
msgid "Progress"
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Radiotjeneste kunne ikke indlæses :-("
msgid "Rain"
msgstr ""
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
msgid "Refresh channels"
msgstr "Genopfrisk kanaler"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Husk fra sidste gang"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Remove folder"
msgstr "Fjern mappe"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spilleliste"
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
msgid "Rename playlist"
msgstr ""
msgid "Rename playlist..."
msgstr ""
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Omnummerér spor i denne rækkefølge..."
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
msgid "Repeat album"
msgstr "Gentag album"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Gentagelsestilstand"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Gentag spilleliste"
msgid "Repeat track"
msgstr "Gentag spor"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate"
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgid "Save playlist..."
msgstr ""
msgid "Save preset"
msgstr "Gem forudindstilling"
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble-spor som jeg lytter til"
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgid "Second level"
msgstr "Andet niveau"
msgid "Seek backward"
msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
"Søg med en relativ mængde i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
"Søg til en bestemt position i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt"
msgid "Select All"
msgstr ""
msgid "Select None"
msgstr ""
msgid "Select engine"
msgstr "Vælg motor"
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgid "Service offline"
msgstr "Tjeneste offline"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sæt %1 til \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sæt lydstyrken til <value> percent"
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sæt værdi på alle valgte spor..."
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
msgid "Show"
msgstr ""
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Vis en native skrivebordsbekendtgørelse"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Vis en bekendtgørelse når jeg skifter lydstyrke"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Vis en pop-up fra statusområdet"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Vis en køn OSD"
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Vis i fuld størrelse..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "Vis under diverse kunstnere"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Vis \"elsker\" og \"bandlys\"-knapperne"
msgid "Show tray icon"
msgstr "Vis statusikon"
msgid "Shuffle"
msgstr "Bland"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Bland alle"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Bland album"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Tilfældig-tilstand"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Bland spilleliste"
msgid "Sign out"
msgstr "Log ud"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Skip tilbage i spillelisten"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Skip fremad i spillelisten"
msgid "Small album cover"
msgstr ""
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Start den spilleliste der afspiller nu"
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
msgid "Starting..."
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stop efter dette spor"
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop afspilning"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr "Mærke"
msgid "Tag radio"
msgstr "Mærkeradio"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"
msgid "Thanks to"
msgstr "Tak til"
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Disse mapper vil blive scannet for musik til at opbygget dit bibliotek"
msgid "Third level"
msgstr "Tredje niveau"
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Denne stream er kun for betalende abonnenter"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
msgid "Track"
msgstr "Spor"
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL'er"
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr "Ukendt lydmotor \"%1\". Valgmulighederne er:"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
msgid "Unset cover"
msgstr "Fravælg omslag"
msgid "Update Library"
msgstr ""
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr "Opdaterer bibliotek"
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "VBR MP3"
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr "Diverse kunstnere"
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse kunstnere"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Lydstyrke %1%"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Når Clementine starter"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Year - Album"
msgstr "År - Album"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Du kan ændre den måde sange bliver organiseret i biblioteket."
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Dine Last.fm login-oplysninger var forkerte"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Dit bibliotek er tomt!"
msgid "Your radio streams"
msgstr "Dine radiostreams"
msgid "Zero"
msgstr "Nul"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[Klik for at redigere]"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "add %n songs"
msgstr "tilføj %n sange"
msgid "bpm"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
msgid "kbps"
msgstr ""
msgid "move songs"
msgstr "flyt sange"
msgid "options"
msgstr "indstillinger"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "fjern %n sange"
msgid "stop"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "spor %1"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Vis sektion"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Indlæser lydmotor"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Indstil Clementine..."
#~ msgid "Add media..."
#~ msgstr "Tilføj medie..."
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
#~ msgstr "Indtast dine Last.fm-detaljer herunder:"
#~ msgid ""
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Bemærk at du skal være en <span style=\" font-weight:600;\">betalende "
#~ "abonnent</span> for at lytte til Last.fm fra Clementine."
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"
#~ msgid "Save this stream in the Radio tab"
#~ msgstr "Gem denne stream i radio-fanen"
#~ msgid "Choose manual cover..."
#~ msgstr "Vælg omslag manuelt..."