mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-01-18 04:27:07 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
e5023535d2
commit
f8c167c9c6
@ -9,12 +9,12 @@
|
||||
# Kristján Magnússon, 2016
|
||||
# Kristján Magnússon, 2016
|
||||
# Össur Ingi Jónsson <ossur.ingi@gmail.com>, 2016
|
||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017-2019
|
||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017-2019,2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "\n\nÞú getur gert spilunarlista að uppáhaldi með því að smella
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130
|
||||
msgid " ANMR method (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ANMR aðferð (á tilraunastigi)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
msgid " days"
|
||||
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "%1 dögum síðan"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 tókst ekki að kóða sem gzip-streymi:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%1 lagalistar (%2)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 beiðni brást:\n%2"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:122
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "%L1 aðrir hlustendur"
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:440
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%L1 selected of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%L1 valið af"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%L1 spilanir alls"
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:446
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%L1 tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%L1 lög"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "Hnappar"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95
|
||||
msgid "CBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CBC-hlaðvörp"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326
|
||||
msgid "CD Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CD-drif"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:453
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:129
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skipun"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395
|
||||
#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
|
||||
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Afrita á klippispjald"
|
||||
#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Afrita til tæki..."
|
||||
msgstr "Afrita á tæki..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Fann engan hljóðstraum í %1"
|
||||
|
||||
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206
|
||||
msgid "Could not find Google Drive file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gat ekki fundið Google Drive skrá."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er handvirkt milli laga"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Niður"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Dans"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:131
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gagnagrunnur"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:629
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1699,12 +1699,12 @@ msgstr "Eyða skrám"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:225
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Eyða frá tæki..."
|
||||
msgstr "Eyða af tæki..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Eyða frá diski..."
|
||||
msgstr "Eyða af diski..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Nánar..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finna"
|
||||
|
||||
#: devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:132
|
||||
msgid "Dump To Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demba í atvikaskrár"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Gera virka/óvirka skráningu Last.fm á hlustunarvenjum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127
|
||||
msgid "Encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kóðari"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
|
||||
msgid "Encoding complexity"
|
||||
@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr "Flutti út %1 umslög af %2 (%3 sleppt)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F32LE (32-bita)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:276
|
||||
#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30
|
||||
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Hratt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128
|
||||
msgid "Fast search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hröð leit"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Skráarheiti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339
|
||||
msgid "Filename Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forskoðun skráarheitis"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:273
|
||||
msgid "Files"
|
||||
@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Gögn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376
|
||||
msgid "Files root folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rótarmappa skráa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Rammar í biðminni"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
|
||||
msgid "Frequently Played Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oft spilaðar hljómplötur"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Innskráning mistókst"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atvikaskrár"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Nýjum lögum verður sjálfvirkt bætt við."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100
|
||||
msgid "Newest Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nýjustu hljómplötur"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:96
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "Næst"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Næsta hljómplata"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727
|
||||
@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "Fjöldi þátta sem á að sýna"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
|
||||
msgid "Number of processes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjöldi ferla:"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:40
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "Spila lög í tilviljunarkenndri röð"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:134
|
||||
msgid "Qt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
|
||||
@ -4163,11 +4163,11 @@ msgstr "Rigning"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103
|
||||
msgid "Random Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilviljunarkenndar hljómplötur"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121
|
||||
msgid "Random Songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilviljunarkennd lög"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta við?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114
|
||||
msgid "Recently Played Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nýlega spilaðar hljómplötur"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161
|
||||
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
|
||||
@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83
|
||||
msgid "Restore Default Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endurheimta sjálfgefinn netþjón"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "Keyra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S16LE (16-bita)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
@ -4653,11 +4653,11 @@ msgstr "Velja ekkert"
|
||||
|
||||
#: ui/filechooserwidget.cpp:95
|
||||
msgid "Select a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veldu möppu"
|
||||
|
||||
#: ui/filechooserwidget.cpp:92
|
||||
msgid "Select a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veldu skrá"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "Sleppa völdum lögum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoppa yfir í næstu hljómplötu"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1904
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Upplýsingar um lag"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
|
||||
msgid "Song Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lýsigögn lags"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:287
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Stjörnumerkt"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stjörnumerktar hljómplötur"
|
||||
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:84
|
||||
msgid "Start ripping"
|
||||
@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
|
||||
msgid "Stop playback if song fails to play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stöðva afspilun ef lag spilast ekki"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:57
|
||||
msgid "Stop playing after current track"
|
||||
@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Of margar endurbeiningar"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hljómplötur með hæstu einkunn"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "Umkóða tónlist"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106
|
||||
msgid "Transcoder Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nánar um umkóðara"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60
|
||||
msgid "Transcoding"
|
||||
@ -5489,7 +5489,7 @@ msgstr "Valkostir umkóðunar"
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Transcoding options - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valkostir umkóðunar - %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:451
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "Vefslóð"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128
|
||||
msgid "URL of its Logo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slóð á kennimerki þess:"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:159
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
@ -5571,7 +5571,7 @@ msgstr "Óþekkt villa"
|
||||
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown filetype: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Óþekkt skráategund: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
@ -5674,11 +5674,11 @@ msgstr "Nota auðkenningu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota bitahraðaumsýslukerfi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132
|
||||
msgid "Use default bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota sjálfgefinn bitahraða"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
|
||||
msgid "Use dynamic mode"
|
||||
@ -5952,7 +5952,7 @@ msgstr "Ár - Hljómplata"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1396
|
||||
msgid "Year - original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ár - upprunalegt"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:436
|
||||
msgid "Years"
|
||||
@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr "inniheldur ekki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:133
|
||||
msgid "dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "demba"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:274
|
||||
msgid "empty"
|
||||
@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr "valkostir"
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386
|
||||
msgid "or scan the QR code: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eða skannaðu QR-kóðann:"
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:56
|
||||
msgid "press enter"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user