Automatic merge of translations from Transifex

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2021-10-28 02:46:25 +00:00
parent e5023535d2
commit f8c167c9c6
1 changed files with 52 additions and 52 deletions

View File

@ -9,12 +9,12 @@
# Kristján Magnússon, 2016
# Kristján Magnússon, 2016
# Össur Ingi Jónsson <ossur.ingi@gmail.com>, 2016
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017-2019
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017-2019,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 09:33+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "\n\nÞú getur gert spilunarlista að uppáhaldi með því að smella
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130
msgid " ANMR method (experimental)"
msgstr ""
msgstr " ANMR aðferð (á tilraunastigi)"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid " days"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "%1 dögum síðan"
msgid ""
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
"%2"
msgstr ""
msgstr "%1 tókst ekki að kóða sem gzip-streymi:\n%2"
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
#, qt-format
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%1 lagalistar (%2)"
msgid ""
"%1 request failed:\n"
"%2"
msgstr ""
msgstr "%1 beiðni brást:\n%2"
#: devices/deviceview.cpp:122
#, qt-format
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "%L1 aðrir hlustendur"
#: playlist/playlistmanager.cpp:440
#, qt-format
msgid "%L1 selected of"
msgstr ""
msgstr "%L1 valið af"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
#, qt-format
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%L1 spilanir alls"
#: playlist/playlistmanager.cpp:446
#, qt-format
msgid "%L1 tracks"
msgstr ""
msgstr "%L1 lög"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "%filename%"
@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "Hnappar"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95
msgid "CBC Podcasts"
msgstr ""
msgstr "CBC-hlaðvörp"
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326
msgid "CD Drive"
msgstr ""
msgstr "CD-drif"
#: core/song.cpp:453
msgid "CDDA"
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_console.h:129
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Skipun"
#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395
#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Afrita á klippispjald"
#: library/libraryview.cpp:418 internet/podcasts/podcastservice.cpp:457
#: ui/mainwindow.cpp:742 widgets/fileviewlist.cpp:46
msgid "Copy to device..."
msgstr "Afrita til tæki..."
msgstr "Afrita á tæki..."
#: devices/deviceview.cpp:222 ui/mainwindow.cpp:732
#: widgets/fileviewlist.cpp:41
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Fann engan hljóðstraum í %1"
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206
msgid "Could not find Google Drive file."
msgstr ""
msgstr "Gat ekki fundið Google Drive skrá."
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35
#, qt-format
@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er handvirkt milli laga"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Niður"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158
msgid "Ctrl+K"
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Dans"
#: ../bin/src/ui_console.h:131
msgid "Database"
msgstr ""
msgstr "Gagnagrunnur"
#: core/database.cpp:629
msgid ""
@ -1699,12 +1699,12 @@ msgstr "Eyða skrám"
#: devices/deviceview.cpp:225
msgid "Delete from device..."
msgstr "Eyða f tæki..."
msgstr "Eyða af tæki..."
#: library/libraryview.cpp:421 ui/mainwindow.cpp:745
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eyða f diski..."
msgstr "Eyða af diski..."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
msgid "Delete played episodes"
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Nánar..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
msgid "Detect"
msgstr ""
msgstr "Finna"
#: devices/giolister.cpp:182
msgid "Device"
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_console.h:132
msgid "Dump To Logs"
msgstr ""
msgstr "Demba í atvikaskrár"
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337
msgid "Duration"
@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Gera virka/óvirka skráningu Last.fm á hlustunarvenjum"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127
msgid "Encoder"
msgstr ""
msgstr "Kóðari"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Encoding complexity"
@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr "Flutti út %1 umslög af %2 (%3 sleppt)"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
msgid "F32LE (32-bit)"
msgstr ""
msgstr "F32LE (32-bita)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
msgid "F9"
msgstr ""
msgstr "F9"
#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:276
#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Hratt"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128
msgid "Fast search"
msgstr ""
msgstr "Hröð leit"
#: library/library.cpp:92
msgid "Favourite tracks"
@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Skráarheiti"
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339
msgid "Filename Preview"
msgstr ""
msgstr "Forskoðun skráarheitis"
#: ui/mainwindow.cpp:273
msgid "Files"
@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Gögn"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376
msgid "Files root folder"
msgstr ""
msgstr "Rótarmappa skráa"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Files to transcode"
@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Rammar í biðminni"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
msgid "Frequently Played Albums"
msgstr ""
msgstr "Oft spilaðar hljómplötur"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
msgid "Frozen"
@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Innskráning mistókst"
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Atvikaskrár"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Nýjum lögum verður sjálfvirkt bætt við."
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100
msgid "Newest Albums"
msgstr ""
msgstr "Nýjustu hljómplötur"
#: library/library.cpp:96
msgid "Newest tracks"
@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "Næst"
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
msgid "Next album"
msgstr ""
msgstr "Næsta hljómplata"
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727
@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "Fjöldi þátta sem á að sýna"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
msgstr "Fjöldi ferla:"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:40
msgid "OSD Preview"
@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "Spila lög í tilviljunarkenndri röð"
#: ../bin/src/ui_console.h:134
msgid "Qt"
msgstr ""
msgstr "Qt"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:92
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
@ -4163,11 +4163,11 @@ msgstr "Rigning"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103
msgid "Random Albums"
msgstr ""
msgstr "Tilviljunarkenndar hljómplötur"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121
msgid "Random Songs"
msgstr ""
msgstr "Tilviljunarkennd lög"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111
msgid "Random visualization"
@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta við?"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:114
msgid "Recently Played Albums"
msgstr ""
msgstr "Nýlega spilaðar hljómplötur"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83
msgid "Restore Default Server"
msgstr ""
msgstr "Endurheimta sjálfgefinn netþjón"
#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127
msgid "Restrict to ASCII characters"
@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "Keyra"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
msgid "S16LE (16-bit)"
msgstr ""
msgstr "S16LE (16-bita)"
#: core/song.cpp:455
msgid "SNES SPC700"
@ -4653,11 +4653,11 @@ msgstr "Velja ekkert"
#: ui/filechooserwidget.cpp:95
msgid "Select a directory"
msgstr ""
msgstr "Veldu möppu"
#: ui/filechooserwidget.cpp:92
msgid "Select a file"
msgstr ""
msgstr "Veldu skrá"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303
msgid "Select background color:"
@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "Sleppa völdum lögum"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787
msgid "Skip to the next album"
msgstr ""
msgstr "Hoppa yfir í næstu hljómplötu"
#: ui/mainwindow.cpp:1904
msgid "Skip track"
@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Upplýsingar um lag"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
msgstr "Lýsigögn lags"
#: ui/mainwindow.cpp:287
msgid "Song info"
@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Stjörnumerkt"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
msgid "Starred Albums"
msgstr ""
msgstr "Stjörnumerktar hljómplötur"
#: ripper/ripcddialog.cpp:84
msgid "Start ripping"
@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
msgstr "Stöðva afspilun ef lag spilast ekki"
#: core/globalshortcuts.cpp:57
msgid "Stop playing after current track"
@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Of margar endurbeiningar"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:110
msgid "Top Rated Albums"
msgstr ""
msgstr "Hljómplötur með hæstu einkunn"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
msgid "Top tracks"
@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "Umkóða tónlist"
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106
msgid "Transcoder Details"
msgstr ""
msgstr "Nánar um umkóðara"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60
msgid "Transcoding"
@ -5489,7 +5489,7 @@ msgstr "Valkostir umkóðunar"
#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43
#, qt-format
msgid "Transcoding options - %1"
msgstr ""
msgstr "Valkostir umkóðunar - %1"
#: core/song.cpp:451
msgid "TrueAudio"
@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "Vefslóð"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128
msgid "URL of its Logo:"
msgstr ""
msgstr "Slóð á kennimerki þess:"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
@ -5571,7 +5571,7 @@ msgstr "Óþekkt villa"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168
#, qt-format
msgid "Unknown filetype: %1"
msgstr ""
msgstr "Óþekkt skráategund: %1"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
msgid "Unset cover"
@ -5674,11 +5674,11 @@ msgstr "Nota auðkenningu"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr ""
msgstr "Nota bitahraðaumsýslukerfi"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132
msgid "Use default bitrate"
msgstr ""
msgstr "Nota sjálfgefinn bitahraða"
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
msgid "Use dynamic mode"
@ -5952,7 +5952,7 @@ msgstr "Ár - Hljómplata"
#: playlist/playlist.cpp:1396
msgid "Year - original"
msgstr ""
msgstr "Ár - upprunalegt"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:436
msgid "Years"
@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr "inniheldur ekki"
#: ../bin/src/ui_console.h:133
msgid "dump"
msgstr ""
msgstr "demba"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:274
msgid "empty"
@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr "valkostir"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386
msgid "or scan the QR code: "
msgstr ""
msgstr "eða skannaðu QR-kóðann:"
#: widgets/didyoumean.cpp:56
msgid "press enter"