1
0
mirror of https://github.com/clementine-player/Clementine synced 2025-01-31 11:35:24 +01:00

Updated Turkish translation from H. İbrahim Güngör

This commit is contained in:
David Sansome 2011-03-15 20:04:07 +00:00
parent 85502e5516
commit f4f482a440

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-06 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-15 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Ekrem Kocadere <ekocadere@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Ekrem Kocadere <ekocadere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -182,7 +182,7 @@ msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
#, qt-format #, qt-format
msgid "About %1" msgid "About %1"
@ -231,7 +231,7 @@ msgid "Add media"
msgstr "Ortam ekle" msgstr "Ortam ekle"
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Yeni dosya ekle..." msgstr "Yeni klasör ekle..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "Arama terimi ekle" msgstr "Arama terimi ekle"
@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Add to playlist"
msgstr "Çalma listesine ekle" msgstr "Çalma listesine ekle"
msgid "Add to the queue" msgid "Add to the queue"
msgstr "" msgstr "Kuyruğa ekle"
msgid "Add wiimotedev action" msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "wiimotedev eylemi ekle" msgstr "wiimotedev eylemi ekle"
@ -313,7 +313,7 @@ msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)" msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "" msgstr "Tüm çevirmenler"
msgid "All tracks" msgid "All tracks"
msgstr "Tüm parçalar" msgstr "Tüm parçalar"
@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Always show the main window"
msgstr "Ana pencereyi her zaman göster" msgstr "Ana pencereyi her zaman göster"
msgid "Always start playing" msgid "Always start playing"
msgstr "" msgstr "Her zaman çalarak başlat"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr "Aygıttan iTunes veritabanı kopyalanırken hata oluştu" msgstr "Aygıttan iTunes veritabanı kopyalanırken hata oluştu"
@ -357,10 +357,10 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle" msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "" msgstr "Şu anki çalma listesine ekle"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr "Çalma listesine ekle"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Kesintiyi engellemek için sıkıştırma uygula" msgstr "Kesintiyi engellemek için sıkıştırma uygula"
@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "\"%1\" ayarını silmek istediğinizden emin misiniz?" msgstr "\"%1\" ayarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?" msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
msgstr "" msgstr "Aşağıdaki betikleri yüklemek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Bu şarkının istatistik bilgisini sıfırlamak istiyor musunuz?" msgstr "Bu şarkının istatistik bilgisini sıfırlamak istiyor musunuz?"
@ -464,7 +464,7 @@ msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler" msgstr "Düğmeler"
msgid "CUE sheet support" msgid "CUE sheet support"
msgstr "" msgstr "CUE desteği"
msgid "Change cover art" msgid "Change cover art"
msgstr "Kapağı değiştir" msgstr "Kapağı değiştir"
@ -535,6 +535,8 @@ msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " "Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone." "feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
msgstr "" msgstr ""
"Clementine Android telefon tarafından uzaktan kontrol edilebilir. Bu özelliği "
"etkinleştirmek için telefonunuzda yapılandırılan Google hesabınızla oturum açın."
msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Parça değiştiğinde Clementine bir ileti gösterebilir." msgstr "Parça değiştiğinde Clementine bir ileti gösterebilir."
@ -550,16 +552,16 @@ msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine resim görüntüleyici" msgstr "Clementine resim görüntüleyici"
msgid "Clementine scripts" msgid "Clementine scripts"
msgstr "" msgstr "Clementine betikleri"
msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "" msgstr "Clementine bu dosya için sonuç bulamadı"
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Parça eklemek için buraya tıklayın" msgstr "Parça eklemek için buraya tıklayın"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "" msgstr "Toplam zaman ve kalan zaman arasında seçim yapmak için tıklayın"
msgid "Close visualization" msgid "Close visualization"
msgstr "Görselliği kapat" msgstr "Görselliği kapat"
@ -580,10 +582,10 @@ msgid "Comment"
msgstr "Yorum" msgstr "Yorum"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "" msgstr "Etiketleri otomatik tamamla"
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "" msgstr "Etiketleri otomatik tamamla..."
msgid "Composer" msgid "Composer"
msgstr "Besteci" msgstr "Besteci"
@ -724,7 +726,7 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr "Ctrl+T"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Özel" msgstr "Özel"
@ -835,7 +837,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Ekran görselini göster" msgstr "Ekran görselini göster"
msgid "Do a full library rescan" msgid "Do a full library rescan"
msgstr "" msgstr "Tüm kitaplığı yeniden tara"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Hiç bir müziği dönüştürme" msgstr "Hiç bir müziği dönüştürme"
@ -856,7 +858,7 @@ msgid "Double click to open"
msgstr "Açmak için çift tıkla" msgstr "Açmak için çift tıkla"
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "" msgstr "Bir şarkıyı çift tıklamak..."
msgid "Download directory" msgid "Download directory"
msgstr "İndirme dizini" msgstr "İndirme dizini"
@ -880,7 +882,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Magnatune kataloğu indiriliyor" msgstr "Magnatune kataloğu indiriliyor"
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "" msgstr "Meta veriler indiriliyor"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Yeniden konumlandırmak için sürükleyin" msgstr "Yeniden konumlandırmak için sürükleyin"
@ -944,7 +946,7 @@ msgstr ""
"girin." "girin."
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:" msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "" msgstr "Kapağı Internet'ten indirmek için URL girin:"
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Aranacak ifadeyi girin" msgstr "Aranacak ifadeyi girin"
@ -988,7 +990,7 @@ msgid "Ever played"
msgstr "Önceden çalınmış" msgstr "Önceden çalınmış"
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyasında bulunan parçalar hariç"
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "Ekler" msgstr "Ekler"
@ -1075,7 +1077,7 @@ msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "Kütüphanenizde belirttiğiniz kriterlerle eşleşen şarkıları bulun." msgstr "Kütüphanenizde belirttiğiniz kriterlerle eşleşen şarkıları bulun."
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "" msgstr "Şarkının parmak izi çıkartılıyor"
msgid "Finish" msgid "Finish"
msgstr "Bitir" msgstr "Bitir"
@ -1142,10 +1144,10 @@ msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Genel Kısayollar" msgstr "Genel Kısayollar"
msgid "Google password" msgid "Google password"
msgstr "" msgstr "Google parolası"
msgid "Google username" msgid "Google username"
msgstr "" msgstr "Google kullanıcı adı"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
@ -1186,7 +1188,7 @@ msgstr "Donanım bilgisine sadece aygıt bağlıyken erişilebilir."
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "" msgstr "Yüksek (%1 fps)"
msgid "High (1024x1024)" msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Yüksek (1024x1024)" msgstr "Yüksek (1024x1024)"
@ -1207,7 +1209,7 @@ msgid "Icons on top"
msgstr "Üstteki simgeler" msgstr "Üstteki simgeler"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "" msgstr "Şarkı teşhis ediliyor"
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1220,15 +1222,17 @@ msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you " "If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone." "choose which one to connect to on your phone."
msgstr "" msgstr ""
"Uzaktan kumandayı birden fazla bilgisayarda kullanırsanız, bu isim "
"telefonunuzdan hangisine bağlanacağınıza yardımcı olacak."
msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme" msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "" msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "" msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "" msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
@ -1407,7 +1411,7 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama" msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama"
msgid "Library rescan notice" msgid "Library rescan notice"
msgstr "" msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi"
msgid "Library search" msgid "Library search"
msgstr "Kütüphane araması" msgstr "Kütüphane araması"
@ -1425,7 +1429,7 @@ msgid "Load cover from URL"
msgstr "Bağlantıdan kapak al" msgstr "Bağlantıdan kapak al"
msgid "Load cover from URL..." msgid "Load cover from URL..."
msgstr "" msgstr "Kapağı bu URL'den yükle..."
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Albüm kapağını diskten yükle..." msgstr "Albüm kapağını diskten yükle..."
@ -1452,7 +1456,7 @@ msgid "Loading smart playlist"
msgstr "Akıllı çalma listesi yükleniyor" msgstr "Akıllı çalma listesi yükleniyor"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "" msgstr "Şarkılar yükleniyor"
msgid "Loading stream" msgid "Loading stream"
msgstr "Yayın akışı yükleniyor" msgstr "Yayın akışı yükleniyor"
@ -1471,7 +1475,7 @@ msgstr "Beğen"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "" msgstr "Düşük (%1 fps)"
msgid "Low (15 fps)" msgid "Low (15 fps)"
msgstr "Düşük (15 fps)" msgstr "Düşük (15 fps)"
@ -1521,7 +1525,7 @@ msgstr "Bir veya daha fazla arama terimiyle eşleştir (VEYA)"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "" msgstr "Orta (%1 fps)"
msgid "Medium (25 fps)" msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Orta (25 fps)" msgstr "Orta (25 fps)"
@ -1620,7 +1624,7 @@ msgid "Never played"
msgstr "Hiç çalınmamış" msgstr "Hiç çalınmamış"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr "Asla çalarak başlama"
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Yeni çalma listesi" msgstr "Yeni çalma listesi"
@ -1710,7 +1714,7 @@ msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr "dir.xiph.org sayfasını tarayıcıda aç" msgstr "dir.xiph.org sayfasını tarayıcıda aç"
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
msgstr "" msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
msgid "Open jamendo.com in browser" msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr "İnternet tarayıcıda jamendo.com'u aç" msgstr "İnternet tarayıcıda jamendo.com'u aç"
@ -1740,7 +1744,7 @@ msgid "Organising files"
msgstr "Dosyalar düzenleniyor" msgstr "Dosyalar düzenleniyor"
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "" msgstr "Özgün etiketler"
msgid "Other options" msgid "Other options"
msgstr "Diğer seçenekler" msgstr "Diğer seçenekler"
@ -1803,7 +1807,7 @@ msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet" msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet"
msgid "Play if there is nothing already playing" msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "" msgstr "Çalan birşey yoksa çal"
msgid "Play last.fm artist radio" msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr "Last.fm sanatçı radyosunu çal" msgstr "Last.fm sanatçı radyosunu çal"
@ -1824,7 +1828,7 @@ msgid "Playback"
msgstr "Oynat" msgstr "Oynat"
msgid "Player name" msgid "Player name"
msgstr "" msgstr "Oynatıcı adı"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Oynatıcı seçenekleri" msgstr "Oynatıcı seçenekleri"
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgid "Remember from last time"
msgstr "Son seferkinden hatırla" msgstr "Son seferkinden hatırla"
msgid "Remote Control" msgid "Remote Control"
msgstr "" msgstr "Uzaktan Kontrol"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
@ -1984,7 +1988,7 @@ msgid "Remove action"
msgstr "Eylemi kaldır" msgstr "Eylemi kaldır"
msgid "Remove folder" msgid "Remove folder"
msgstr "Dosyayı kaldır..." msgstr "Klasörü kaldır..."
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Çalma listesinden kaldır" msgstr "Çalma listesinden kaldır"
@ -2017,10 +2021,10 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Parçayı tekrarla" msgstr "Parçayı tekrarla"
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "" msgstr "Şu anki çalma listesinin yerine geç"
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "" msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir" msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir"
@ -2062,10 +2066,10 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Örneklemeoranı" msgstr "Örneklemeoranı"
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
msgstr "" msgstr "Kapağı kaydet"
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "" msgstr "Kapağı diske kaydet..."
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Görüntüyü kaydet" msgstr "Görüntüyü kaydet"
@ -2140,7 +2144,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme" msgstr "Hiçbirini Seçme"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "" msgstr "En uygun eşleşmeyi seç"
msgid "Select visualizations" msgid "Select visualizations"
msgstr "Görsel seç" msgstr "Görsel seç"
@ -2206,7 +2210,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster" msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster"
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "" msgstr "Tüm şarkıları göster"
msgid "Show all the songs" msgid "Show all the songs"
msgstr "Tüm şarkıları göster" msgstr "Tüm şarkıları göster"
@ -2215,22 +2219,22 @@ msgid "Show cover art in library"
msgstr "Kapak resmini kütüphanede göster" msgstr "Kapak resmini kütüphanede göster"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "" msgstr "Ayırıcıları göster"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tam boyutta göster" msgstr "Tam boyutta göster"
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "" msgstr "Dosya gözatıcısında göster..."
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Çeşitli sanatçılarda göster" msgstr "Çeşitli sanatçılarda göster"
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "" msgstr "Sadece aynı olanları göster"
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "" msgstr "Sadece etiketi olmayanları göster"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "\"Beğen\" ve \"Yasakla\" tuşlarını göster" msgstr "\"Beğen\" ve \"Yasakla\" tuşlarını göster"
@ -2293,7 +2297,7 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Hafif Rock" msgstr "Hafif Rock"
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly." msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
msgstr "" msgstr "Bazı dosyaları yüklemede başarısız olundu. Betik düzgün çalışmayabilir."
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "Şarkı Bilgisi" msgstr "Şarkı Bilgisi"
@ -2305,7 +2309,7 @@ msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram" msgstr "Sonogram"
msgid "Sorry" msgid "Sorry"
msgstr "" msgstr "Üzgünüm"
msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr "Türe göre sırala (alfabetik)" msgstr "Türe göre sırala (alfabetik)"
@ -2364,14 +2368,14 @@ msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 başarıyla yazıldı" msgstr "%1 başarıyla yazıldı"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "" msgstr "Önerilen etiketler"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Özet" msgstr "Özet"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "" msgstr "Süper yüksek (%1 fps)"
msgid "Super high (60 fps)" msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Süper yüksek (60 fps)" msgstr "Süper yüksek (60 fps)"
@ -2386,7 +2390,7 @@ msgid "Tag"
msgstr "Etiket" msgstr "Etiket"
msgid "Tag fetcher" msgid "Tag fetcher"
msgstr "" msgstr "Etiket getirici"
msgid "Tag radio" msgid "Tag radio"
msgstr "Etiket radyosu" msgstr "Etiket radyosu"
@ -2406,7 +2410,7 @@ msgstr "\"%1\" komutu başlatılamadı."
#, qt-format #, qt-format
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it" msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
msgstr "" msgstr "'%1' betiği değiştirilmiş, yeniden yüklemeniz gerekebilir."
#, qt-format #, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid" msgid "The directory %1 is not valid"
@ -2417,15 +2421,17 @@ msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "Çalma listesi '%1' boş veya yüklenemiyor." msgstr "Çalma listesi '%1' boş veya yüklenemiyor."
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "" msgstr "İstediğiniz site mevcut değil!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "" msgstr "İstediğiniz site bir resim değil!"
msgid "" msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:<ul>" "rescan because of the new features listed below:<ul>"
msgstr "" msgstr ""
"Güncellediğiniz Clementine sürümü, aşağıda listelenen yeni özellikler nedeniyle "
"kitaplığınızın baştan taranmasını gerektiriyor:<ul>"
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr "Magnatude servisinden veri alınırken hata oluştu" msgstr "Magnatude servisinden veri alınırken hata oluştu"
@ -2450,7 +2456,7 @@ msgid ""
msgstr "Bu dosyalar aygıttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?" msgstr "Bu dosyalar aygıttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Bu dosyalar, kütüphaneyi oluşturacak müzikler için taranacak" msgstr "Bu klasörler, kütüphaneyi oluşturacak müzikler için taranacak"
msgid "Third level" msgid "Third level"
msgstr "Üçüncü seviye" msgstr "Üçüncü seviye"
@ -2479,7 +2485,7 @@ msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Bu bir iPod fakat Clementine libgpod desteği olmadan derlenmiş." msgstr "Bu bir iPod fakat Clementine libgpod desteği olmadan derlenmiş."
msgid "This is not a valid Clementine script file." msgid "This is not a valid Clementine script file."
msgstr "" msgstr "Bu geçerli bir Clementine betik dosyası değil."
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
@ -2558,7 +2564,7 @@ msgid "Unset cover"
msgstr "Albüm kapağını çıkar" msgstr "Albüm kapağını çıkar"
msgid "Update changed library folders" msgid "Update changed library folders"
msgstr "" msgstr "Değişen kütüphane klasörlerini güncelle"
msgid "Update the library when Clementine starts" msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Clementine başladığında kütüphaneyi güncelle" msgstr "Clementine başladığında kütüphaneyi güncelle"
@ -2608,7 +2614,7 @@ msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı" msgstr "Kullanıcı Adı"
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "" msgstr "Menü kullanarak şarkı eklemek..."
msgid "VBR MP3" msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3" msgstr "VBR MP3"
@ -2649,6 +2655,8 @@ msgid ""
"Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only " "Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
"install scripts that you trust." "install scripts that you trust."
msgstr "" msgstr ""
"Uyarı: betikler bilgisayarınızın ve müziklerinizin üzerinde tüm yetkiye sahiptir. "
"Sadece güvendiğiniz betikleri yükleyin."
msgid "Wav" msgid "Wav"
msgstr "Wav" msgstr "Wav"
@ -2754,7 +2762,7 @@ msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Dili değiştirdiyseniz programı yeniden başlatmanız gerekmektedir." msgstr "Dili değiştirdiyseniz programı yeniden başlatmanız gerekmektedir."
msgid "Your Google credentials were incorrect" msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr "" msgstr "Google hesap bilgileriniz doğru değil"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Last.fm giriş bilgileriniz doğru değil" msgstr "Last.fm giriş bilgileriniz doğru değil"
@ -2764,6 +2772,8 @@ msgid ""
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " "for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package." "package."
msgstr "" msgstr ""
"Gstreamer kurulumunuzda 'ofa' eklentisi bulunmuyor. Bu eklenti otomatik etiket "
"getirmek için gereklidir. 'gstreamer-plugins-bad' paketini kurmayı deneyin."
msgid "Your library is empty!" msgid "Your library is empty!"
msgstr "Kütüphaneniz boş!" msgstr "Kütüphaneniz boş!"