1
0
mirror of https://github.com/clementine-player/Clementine synced 2025-01-19 04:50:16 +01:00

Updated Turkish translation from H. İbrahim Güngör

This commit is contained in:
David Sansome 2011-03-15 20:04:07 +00:00
parent 85502e5516
commit f4f482a440

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Ekrem Kocadere <ekocadere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -182,7 +182,7 @@ msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
#, qt-format
msgid "About %1"
@ -231,7 +231,7 @@ msgid "Add media"
msgstr "Ortam ekle"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Yeni dosya ekle..."
msgstr "Yeni klasör ekle..."
msgid "Add search term"
msgstr "Arama terimi ekle"
@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Add to playlist"
msgstr "Çalma listesine ekle"
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
msgstr "Kuyruğa ekle"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "wiimotedev eylemi ekle"
@ -313,7 +313,7 @@ msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
msgid "All the translators"
msgstr ""
msgstr "Tüm çevirmenler"
msgid "All tracks"
msgstr "Tüm parçalar"
@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Always show the main window"
msgstr "Ana pencereyi her zaman göster"
msgid "Always start playing"
msgstr ""
msgstr "Her zaman çalarak başlat"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr "Aygıttan iTunes veritabanı kopyalanırken hata oluştu"
@ -357,10 +357,10 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
msgstr "Şu anki çalma listesine ekle"
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
msgstr "Çalma listesine ekle"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Kesintiyi engellemek için sıkıştırma uygula"
@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "\"%1\" ayarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
msgstr ""
msgstr "Aşağıdaki betikleri yüklemek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Bu şarkının istatistik bilgisini sıfırlamak istiyor musunuz?"
@ -464,7 +464,7 @@ msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
msgstr "CUE desteği"
msgid "Change cover art"
msgstr "Kapağı değiştir"
@ -535,6 +535,8 @@ msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
msgstr ""
"Clementine Android telefon tarafından uzaktan kontrol edilebilir. Bu özelliği "
"etkinleştirmek için telefonunuzda yapılandırılan Google hesabınızla oturum açın."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Parça değiştiğinde Clementine bir ileti gösterebilir."
@ -550,16 +552,16 @@ msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine resim görüntüleyici"
msgid "Clementine scripts"
msgstr ""
msgstr "Clementine betikleri"
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr ""
msgstr "Clementine bu dosya için sonuç bulamadı"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Parça eklemek için buraya tıklayın"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr ""
msgstr "Toplam zaman ve kalan zaman arasında seçim yapmak için tıklayın"
msgid "Close visualization"
msgstr "Görselliği kapat"
@ -580,10 +582,10 @@ msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr ""
msgstr "Etiketleri otomatik tamamla"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr ""
msgstr "Etiketleri otomatik tamamla..."
msgid "Composer"
msgstr "Besteci"
@ -724,7 +726,7 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+T"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
@ -835,7 +837,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Ekran görselini göster"
msgid "Do a full library rescan"
msgstr ""
msgstr "Tüm kitaplığı yeniden tara"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Hiç bir müziği dönüştürme"
@ -856,7 +858,7 @@ msgid "Double click to open"
msgstr "Açmak için çift tıkla"
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
msgstr "Bir şarkıyı çift tıklamak..."
msgid "Download directory"
msgstr "İndirme dizini"
@ -880,7 +882,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Magnatune kataloğu indiriliyor"
msgid "Downloading metadata"
msgstr ""
msgstr "Meta veriler indiriliyor"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Yeniden konumlandırmak için sürükleyin"
@ -944,7 +946,7 @@ msgstr ""
"girin."
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
msgstr "Kapağı Internet'ten indirmek için URL girin:"
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Aranacak ifadeyi girin"
@ -988,7 +990,7 @@ msgid "Ever played"
msgstr "Önceden çalınmış"
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyasında bulunan parçalar hariç"
msgid "Extras"
msgstr "Ekler"
@ -1075,7 +1077,7 @@ msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "Kütüphanenizde belirttiğiniz kriterlerle eşleşen şarkıları bulun."
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
msgstr "Şarkının parmak izi çıkartılıyor"
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
@ -1142,10 +1144,10 @@ msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Genel Kısayollar"
msgid "Google password"
msgstr ""
msgstr "Google parolası"
msgid "Google username"
msgstr ""
msgstr "Google kullanıcı adı"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
@ -1186,7 +1188,7 @@ msgstr "Donanım bilgisine sadece aygıt bağlıyken erişilebilir."
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr ""
msgstr "Yüksek (%1 fps)"
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Yüksek (1024x1024)"
@ -1207,7 +1209,7 @@ msgid "Icons on top"
msgstr "Üstteki simgeler"
msgid "Identifying song"
msgstr ""
msgstr "Şarkı teşhis ediliyor"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1220,15 +1222,17 @@ msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
"Uzaktan kumandayı birden fazla bilgisayarda kullanırsanız, bu isim "
"telefonunuzdan hangisine bağlanacağınıza yardımcı olacak."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
@ -1407,7 +1411,7 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama"
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi"
msgid "Library search"
msgstr "Kütüphane araması"
@ -1425,7 +1429,7 @@ msgid "Load cover from URL"
msgstr "Bağlantıdan kapak al"
msgid "Load cover from URL..."
msgstr ""
msgstr "Kapağı bu URL'den yükle..."
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Albüm kapağını diskten yükle..."
@ -1452,7 +1456,7 @@ msgid "Loading smart playlist"
msgstr "Akıllı çalma listesi yükleniyor"
msgid "Loading songs"
msgstr ""
msgstr "Şarkılar yükleniyor"
msgid "Loading stream"
msgstr "Yayın akışı yükleniyor"
@ -1471,7 +1475,7 @@ msgstr "Beğen"
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr ""
msgstr "Düşük (%1 fps)"
msgid "Low (15 fps)"
msgstr "Düşük (15 fps)"
@ -1521,7 +1525,7 @@ msgstr "Bir veya daha fazla arama terimiyle eşleştir (VEYA)"
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr ""
msgstr "Orta (%1 fps)"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Orta (25 fps)"
@ -1620,7 +1624,7 @@ msgid "Never played"
msgstr "Hiç çalınmamış"
msgid "Never start playing"
msgstr ""
msgstr "Asla çalarak başlama"
msgid "New playlist"
msgstr "Yeni çalma listesi"
@ -1710,7 +1714,7 @@ msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr "dir.xiph.org sayfasını tarayıcıda aç"
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr "İnternet tarayıcıda jamendo.com'u aç"
@ -1740,7 +1744,7 @@ msgid "Organising files"
msgstr "Dosyalar düzenleniyor"
msgid "Original tags"
msgstr ""
msgstr "Özgün etiketler"
msgid "Other options"
msgstr "Diğer seçenekler"
@ -1803,7 +1807,7 @@ msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
msgstr "Çalan birşey yoksa çal"
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr "Last.fm sanatçı radyosunu çal"
@ -1824,7 +1828,7 @@ msgid "Playback"
msgstr "Oynat"
msgid "Player name"
msgstr ""
msgstr "Oynatıcı adı"
msgid "Player options"
msgstr "Oynatıcı seçenekleri"
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgid "Remember from last time"
msgstr "Son seferkinden hatırla"
msgid "Remote Control"
msgstr ""
msgstr "Uzaktan Kontrol"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
@ -1984,7 +1988,7 @@ msgid "Remove action"
msgstr "Eylemi kaldır"
msgid "Remove folder"
msgstr "Dosyayı kaldır..."
msgstr "Klasörü kaldır..."
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Çalma listesinden kaldır"
@ -2017,10 +2021,10 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Parçayı tekrarla"
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
msgstr "Şu anki çalma listesinin yerine geç"
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir"
@ -2062,10 +2066,10 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Örneklemeoranı"
msgid "Save album cover"
msgstr ""
msgstr "Kapağı kaydet"
msgid "Save cover to disk..."
msgstr ""
msgstr "Kapağı diske kaydet..."
msgid "Save image"
msgstr "Görüntüyü kaydet"
@ -2140,7 +2144,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
msgstr "En uygun eşleşmeyi seç"
msgid "Select visualizations"
msgstr "Görsel seç"
@ -2206,7 +2210,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster"
msgid "Show all songs"
msgstr ""
msgstr "Tüm şarkıları göster"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Tüm şarkıları göster"
@ -2215,22 +2219,22 @@ msgid "Show cover art in library"
msgstr "Kapak resmini kütüphanede göster"
msgid "Show dividers"
msgstr ""
msgstr "Ayırıcıları göster"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tam boyutta göster"
msgid "Show in file browser..."
msgstr ""
msgstr "Dosya gözatıcısında göster..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "Çeşitli sanatçılarda göster"
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
msgstr "Sadece aynı olanları göster"
msgid "Show only untagged"
msgstr ""
msgstr "Sadece etiketi olmayanları göster"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "\"Beğen\" ve \"Yasakla\" tuşlarını göster"
@ -2293,7 +2297,7 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Hafif Rock"
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
msgstr ""
msgstr "Bazı dosyaları yüklemede başarısız olundu. Betik düzgün çalışmayabilir."
msgid "Song Information"
msgstr "Şarkı Bilgisi"
@ -2305,7 +2309,7 @@ msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Sorry"
msgstr ""
msgstr "Üzgünüm"
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr "Türe göre sırala (alfabetik)"
@ -2364,14 +2368,14 @@ msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 başarıyla yazıldı"
msgid "Suggested tags"
msgstr ""
msgstr "Önerilen etiketler"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
msgstr "Süper yüksek (%1 fps)"
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Süper yüksek (60 fps)"
@ -2386,7 +2390,7 @@ msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
msgid "Tag fetcher"
msgstr ""
msgstr "Etiket getirici"
msgid "Tag radio"
msgstr "Etiket radyosu"
@ -2406,7 +2410,7 @@ msgstr "\"%1\" komutu başlatılamadı."
#, qt-format
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
msgstr ""
msgstr "'%1' betiği değiştirilmiş, yeniden yüklemeniz gerekebilir."
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
@ -2417,15 +2421,17 @@ msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "Çalma listesi '%1' boş veya yüklenemiyor."
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
msgstr "İstediğiniz site mevcut değil!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
msgstr "İstediğiniz site bir resim değil!"
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:<ul>"
msgstr ""
"Güncellediğiniz Clementine sürümü, aşağıda listelenen yeni özellikler nedeniyle "
"kitaplığınızın baştan taranmasını gerektiriyor:<ul>"
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr "Magnatude servisinden veri alınırken hata oluştu"
@ -2450,7 +2456,7 @@ msgid ""
msgstr "Bu dosyalar aygıttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Bu dosyalar, kütüphaneyi oluşturacak müzikler için taranacak"
msgstr "Bu klasörler, kütüphaneyi oluşturacak müzikler için taranacak"
msgid "Third level"
msgstr "Üçüncü seviye"
@ -2479,7 +2485,7 @@ msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Bu bir iPod fakat Clementine libgpod desteği olmadan derlenmiş."
msgid "This is not a valid Clementine script file."
msgstr ""
msgstr "Bu geçerli bir Clementine betik dosyası değil."
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
@ -2558,7 +2564,7 @@ msgid "Unset cover"
msgstr "Albüm kapağını çıkar"
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
msgstr "Değişen kütüphane klasörlerini güncelle"
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Clementine başladığında kütüphaneyi güncelle"
@ -2608,7 +2614,7 @@ msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
msgstr "Menü kullanarak şarkı eklemek..."
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
@ -2649,6 +2655,8 @@ msgid ""
"Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
"install scripts that you trust."
msgstr ""
"Uyarı: betikler bilgisayarınızın ve müziklerinizin üzerinde tüm yetkiye sahiptir. "
"Sadece güvendiğiniz betikleri yükleyin."
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -2754,7 +2762,7 @@ msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Dili değiştirdiyseniz programı yeniden başlatmanız gerekmektedir."
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
msgstr "Google hesap bilgileriniz doğru değil"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Last.fm giriş bilgileriniz doğru değil"
@ -2764,6 +2772,8 @@ msgid ""
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
"Gstreamer kurulumunuzda 'ofa' eklentisi bulunmuyor. Bu eklenti otomatik etiket "
"getirmek için gereklidir. 'gstreamer-plugins-bad' paketini kurmayı deneyin."
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Kütüphaneniz boş!"