mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-01-19 04:50:16 +01:00
Updated Turkish translation from H. İbrahim Güngör
This commit is contained in:
parent
85502e5516
commit
f4f482a440
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 20:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 13:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ekrem Kocadere <ekocadere@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -182,7 +182,7 @@ msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
@ -231,7 +231,7 @@ msgid "Add media"
|
||||
msgstr "Ortam ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Yeni dosya ekle..."
|
||||
msgstr "Yeni klasör ekle..."
|
||||
|
||||
msgid "Add search term"
|
||||
msgstr "Arama terimi ekle"
|
||||
@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Çalma listesine ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add to the queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuyruğa ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
msgstr "wiimotedev eylemi ekle"
|
||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
|
||||
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm çevirmenler"
|
||||
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Tüm parçalar"
|
||||
@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr "Ana pencereyi her zaman göster"
|
||||
|
||||
msgid "Always start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her zaman çalarak başlat"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
|
||||
msgstr "Aygıttan iTunes veritabanı kopyalanırken hata oluştu"
|
||||
@ -357,10 +357,10 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şu anki çalma listesine ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çalma listesine ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Kesintiyi engellemek için sıkıştırma uygula"
|
||||
@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "\"%1\" ayarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşağıdaki betikleri yüklemek istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Bu şarkının istatistik bilgisini sıfırlamak istiyor musunuz?"
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Düğmeler"
|
||||
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CUE desteği"
|
||||
|
||||
msgid "Change cover art"
|
||||
msgstr "Kapağı değiştir"
|
||||
@ -535,6 +535,8 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clementine Android telefon tarafından uzaktan kontrol edilebilir. Bu özelliği "
|
||||
"etkinleştirmek için telefonunuzda yapılandırılan Google hesabınızla oturum açın."
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Parça değiştiğinde Clementine bir ileti gösterebilir."
|
||||
@ -550,16 +552,16 @@ msgid "Clementine image viewer"
|
||||
msgstr "Clementine resim görüntüleyici"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clementine betikleri"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clementine bu dosya için sonuç bulamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr "Parça eklemek için buraya tıklayın"
|
||||
|
||||
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplam zaman ve kalan zaman arasında seçim yapmak için tıklayın"
|
||||
|
||||
msgid "Close visualization"
|
||||
msgstr "Görselliği kapat"
|
||||
@ -580,10 +582,10 @@ msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Yorum"
|
||||
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiketleri otomatik tamamla"
|
||||
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiketleri otomatik tamamla..."
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Besteci"
|
||||
@ -724,7 +726,7 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Özel"
|
||||
@ -835,7 +837,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr "Ekran görselini göster"
|
||||
|
||||
msgid "Do a full library rescan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm kitaplığı yeniden tara"
|
||||
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "Hiç bir müziği dönüştürme"
|
||||
@ -856,7 +858,7 @@ msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Açmak için çift tıkla"
|
||||
|
||||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir şarkıyı çift tıklamak..."
|
||||
|
||||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "İndirme dizini"
|
||||
@ -880,7 +882,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue"
|
||||
msgstr "Magnatune kataloğu indiriliyor"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meta veriler indiriliyor"
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Yeniden konumlandırmak için sürükleyin"
|
||||
@ -944,7 +946,7 @@ msgstr ""
|
||||
"girin."
|
||||
|
||||
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapağı Internet'ten indirmek için URL girin:"
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Aranacak ifadeyi girin"
|
||||
@ -988,7 +990,7 @@ msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Önceden çalınmış"
|
||||
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyasında bulunan parçalar hariç"
|
||||
|
||||
msgid "Extras"
|
||||
msgstr "Ekler"
|
||||
@ -1075,7 +1077,7 @@ msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
|
||||
msgstr "Kütüphanenizde belirttiğiniz kriterlerle eşleşen şarkıları bulun."
|
||||
|
||||
msgid "Fingerprinting song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şarkının parmak izi çıkartılıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Bitir"
|
||||
@ -1142,10 +1144,10 @@ msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Genel Kısayollar"
|
||||
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google parolası"
|
||||
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google kullanıcı adı"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
||||
@ -1186,7 +1188,7 @@ msgstr "Donanım bilgisine sadece aygıt bağlıyken erişilebilir."
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "High (%1 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yüksek (%1 fps)"
|
||||
|
||||
msgid "High (1024x1024)"
|
||||
msgstr "Yüksek (1024x1024)"
|
||||
@ -1207,7 +1209,7 @@ msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Üstteki simgeler"
|
||||
|
||||
msgid "Identifying song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şarkı teşhis ediliyor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
@ -1220,15 +1222,17 @@ msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzaktan kumandayı birden fazla bilgisayarda kullanırsanız, bu isim "
|
||||
"telefonunuzdan hangisine bağlanacağınıza yardımcı olacak."
|
||||
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
|
||||
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
|
||||
@ -1407,7 +1411,7 @@ msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama"
|
||||
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi"
|
||||
|
||||
msgid "Library search"
|
||||
msgstr "Kütüphane araması"
|
||||
@ -1425,7 +1429,7 @@ msgid "Load cover from URL"
|
||||
msgstr "Bağlantıdan kapak al"
|
||||
|
||||
msgid "Load cover from URL..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapağı bu URL'den yükle..."
|
||||
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Albüm kapağını diskten yükle..."
|
||||
@ -1452,7 +1456,7 @@ msgid "Loading smart playlist"
|
||||
msgstr "Akıllı çalma listesi yükleniyor"
|
||||
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şarkılar yükleniyor"
|
||||
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Yayın akışı yükleniyor"
|
||||
@ -1471,7 +1475,7 @@ msgstr "Beğen"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Low (%1 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düşük (%1 fps)"
|
||||
|
||||
msgid "Low (15 fps)"
|
||||
msgstr "Düşük (15 fps)"
|
||||
@ -1521,7 +1525,7 @@ msgstr "Bir veya daha fazla arama terimiyle eşleştir (VEYA)"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Medium (%1 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orta (%1 fps)"
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Orta (25 fps)"
|
||||
@ -1620,7 +1624,7 @@ msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Hiç çalınmamış"
|
||||
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asla çalarak başlama"
|
||||
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Yeni çalma listesi"
|
||||
@ -1710,7 +1714,7 @@ msgid "Open dir.xiph.org in browser"
|
||||
msgstr "dir.xiph.org sayfasını tarayıcıda aç"
|
||||
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
|
||||
|
||||
msgid "Open jamendo.com in browser"
|
||||
msgstr "İnternet tarayıcıda jamendo.com'u aç"
|
||||
@ -1740,7 +1744,7 @@ msgid "Organising files"
|
||||
msgstr "Dosyalar düzenleniyor"
|
||||
|
||||
msgid "Original tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özgün etiketler"
|
||||
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Diğer seçenekler"
|
||||
@ -1803,7 +1807,7 @@ msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet"
|
||||
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çalan birşey yoksa çal"
|
||||
|
||||
msgid "Play last.fm artist radio"
|
||||
msgstr "Last.fm sanatçı radyosunu çal"
|
||||
@ -1824,7 +1828,7 @@ msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Oynat"
|
||||
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oynatıcı adı"
|
||||
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Oynatıcı seçenekleri"
|
||||
@ -1975,7 +1979,7 @@ msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Son seferkinden hatırla"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzaktan Kontrol"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
@ -1984,7 +1988,7 @@ msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Eylemi kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Dosyayı kaldır..."
|
||||
msgstr "Klasörü kaldır..."
|
||||
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Çalma listesinden kaldır"
|
||||
@ -2017,10 +2021,10 @@ msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Parçayı tekrarla"
|
||||
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şu anki çalma listesinin yerine geç"
|
||||
|
||||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
|
||||
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir"
|
||||
@ -2062,10 +2066,10 @@ msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Örneklemeoranı"
|
||||
|
||||
msgid "Save album cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapağı kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Save cover to disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapağı diske kaydet..."
|
||||
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
msgstr "Görüntüyü kaydet"
|
||||
@ -2140,7 +2144,7 @@ msgid "Select None"
|
||||
msgstr "Hiçbirini Seçme"
|
||||
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En uygun eşleşmeyi seç"
|
||||
|
||||
msgid "Select visualizations"
|
||||
msgstr "Görsel seç"
|
||||
@ -2206,7 +2210,7 @@ msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster"
|
||||
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm şarkıları göster"
|
||||
|
||||
msgid "Show all the songs"
|
||||
msgstr "Tüm şarkıları göster"
|
||||
@ -2215,22 +2219,22 @@ msgid "Show cover art in library"
|
||||
msgstr "Kapak resmini kütüphanede göster"
|
||||
|
||||
msgid "Show dividers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayırıcıları göster"
|
||||
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Tam boyutta göster"
|
||||
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya gözatıcısında göster..."
|
||||
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Çeşitli sanatçılarda göster"
|
||||
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sadece aynı olanları göster"
|
||||
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sadece etiketi olmayanları göster"
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "\"Beğen\" ve \"Yasakla\" tuşlarını göster"
|
||||
@ -2293,7 +2297,7 @@ msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr "Hafif Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bazı dosyaları yüklemede başarısız olundu. Betik düzgün çalışmayabilir."
|
||||
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Şarkı Bilgisi"
|
||||
@ -2305,7 +2309,7 @@ msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr "Sonogram"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzgünüm"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
|
||||
msgstr "Türe göre sırala (alfabetik)"
|
||||
@ -2364,14 +2368,14 @@ msgid "Successfully written %1"
|
||||
msgstr "%1 başarıyla yazıldı"
|
||||
|
||||
msgid "Suggested tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önerilen etiketler"
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Özet"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Super high (%1 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Süper yüksek (%1 fps)"
|
||||
|
||||
msgid "Super high (60 fps)"
|
||||
msgstr "Süper yüksek (60 fps)"
|
||||
@ -2386,7 +2390,7 @@ msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiket"
|
||||
|
||||
msgid "Tag fetcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiket getirici"
|
||||
|
||||
msgid "Tag radio"
|
||||
msgstr "Etiket radyosu"
|
||||
@ -2406,7 +2410,7 @@ msgstr "\"%1\" komutu başlatılamadı."
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1' betiği değiştirilmiş, yeniden yüklemeniz gerekebilir."
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The directory %1 is not valid"
|
||||
@ -2417,15 +2421,17 @@ msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
||||
msgstr "Çalma listesi '%1' boş veya yüklenemiyor."
|
||||
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İstediğiniz site mevcut değil!"
|
||||
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İstediğiniz site bir resim değil!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:<ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Güncellediğiniz Clementine sürümü, aşağıda listelenen yeni özellikler nedeniyle "
|
||||
"kitaplığınızın baştan taranmasını gerektiriyor:<ul>"
|
||||
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr "Magnatude servisinden veri alınırken hata oluştu"
|
||||
@ -2450,7 +2456,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Bu dosyalar aygıttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr "Bu dosyalar, kütüphaneyi oluşturacak müzikler için taranacak"
|
||||
msgstr "Bu klasörler, kütüphaneyi oluşturacak müzikler için taranacak"
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr "Üçüncü seviye"
|
||||
@ -2479,7 +2485,7 @@ msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
||||
msgstr "Bu bir iPod fakat Clementine libgpod desteği olmadan derlenmiş."
|
||||
|
||||
msgid "This is not a valid Clementine script file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu geçerli bir Clementine betik dosyası değil."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
|
||||
@ -2558,7 +2564,7 @@ msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Albüm kapağını çıkar"
|
||||
|
||||
msgid "Update changed library folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değişen kütüphane klasörlerini güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Clementine başladığında kütüphaneyi güncelle"
|
||||
@ -2608,7 +2614,7 @@ msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
||||
|
||||
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menü kullanarak şarkı eklemek..."
|
||||
|
||||
msgid "VBR MP3"
|
||||
msgstr "VBR MP3"
|
||||
@ -2649,6 +2655,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
|
||||
"install scripts that you trust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uyarı: betikler bilgisayarınızın ve müziklerinizin üzerinde tüm yetkiye sahiptir. "
|
||||
"Sadece güvendiğiniz betikleri yükleyin."
|
||||
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
@ -2754,7 +2762,7 @@ msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
||||
msgstr "Dili değiştirdiyseniz programı yeniden başlatmanız gerekmektedir."
|
||||
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google hesap bilgileriniz doğru değil"
|
||||
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Last.fm giriş bilgileriniz doğru değil"
|
||||
@ -2764,6 +2772,8 @@ msgid ""
|
||||
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
|
||||
"package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gstreamer kurulumunuzda 'ofa' eklentisi bulunmuyor. Bu eklenti otomatik etiket "
|
||||
"getirmek için gereklidir. 'gstreamer-plugins-bad' paketini kurmayı deneyin."
|
||||
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr "Kütüphaneniz boş!"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user