Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
dfa7042ff3
commit
f1b767faa4
|
@ -6,13 +6,13 @@
|
|||
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
|
||||
# eununcasereiyo <jmarinho@lavabit.com>, 2012
|
||||
# Óscar Pereira Rial <oscarpereira1989@gmail.com>, 2013
|
||||
# Óscar Pereira Rial <oscarpereira1989@gmail.com>, 2013,2017
|
||||
# Rodrigo Rega <rodrigorega@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-16 17:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Óscar Pereira Rial <oscarpereira1989@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/gl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "pt"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
|
||||
msgid " s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "%1 álbums"
|
|||
#: widgets/equalizerslider.cpp:43
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "&Complementos"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
|
||||
msgid "&Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Agrupar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
|
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "&Esquerda"
|
|||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:36
|
||||
msgid "&Lock Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Bloquear puntuación"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
|
||||
msgid "&Lyrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Letras"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "&Ferramentas"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
|
||||
msgid "&Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ano"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:50
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "("
|
|||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "por"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:84
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "192000Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311
|
||||
msgid "40%"
|
||||
|
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "40%"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "44100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "48000Hz"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "50 pistas aleatorias"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "96000Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
|
||||
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
|
|||
"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https"
|
||||
"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons"
|
||||
" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Este artigo usa material do artigo da Wikipedia <a href=\"%1\">%2</a>, o cal está publicado baixo a licencia <a href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Os clientes só poden conectarse introducindo o código correcto."
|
|||
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
|
||||
msgid "A premium account is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É requerida unha conta premium"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Acerca Qt..."
|
|||
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Absoluto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
|
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Acción"
|
|||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
|
||||
msgid "Active/deactive Wiiremote"
|
||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Activar/desactivar Wiiremote"
|
|||
|
||||
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:128
|
||||
msgid "Activities stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actividades de fluxo"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
|
||||
msgid "Add Podcast"
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Engadir acción"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
|
||||
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engadir todas as pistas dun directorio e todos os subdirectorios"
|
||||
|
||||
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
|
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Engadir fluxo..."
|
|||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engadir á lista do Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
|
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Álbums sen portada"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:158
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
|
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
|
|||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
|
||||
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gloria ó Hipnosapo!"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:128
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
|
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Iniciais do intérprete"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
|
||||
msgid "Ask when saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preguntar ó gardar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
|
||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Formato do son"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saída de audio"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
|
||||
|
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Automático"
|
|||
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
|
||||
msgid "Automatic updating"
|
||||
|
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Mellor"
|
|||
|
||||
#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255
|
||||
msgid "Biography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biografía"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
|
||||
|
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Taxa de bits"
|
|||
#: ui/organisedialog.cpp:80
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de bits"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
|
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Almacenando no búfer…"
|
|||
|
||||
#: internet/seafile/seafileservice.cpp:227
|
||||
msgid "Building Seafile index..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construíndo índice do Seafile..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
|
||||
msgid "But these sources are disabled:"
|
||||
|
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar descarga"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700
|
||||
msgid "Change cover art"
|
||||
|
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Cambiar o modo aleatorio"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
|
||||
msgid "Change the currently playing song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar a canción que se está a reproducir"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:178
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
|
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Cambiar o idioma"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os cambios terán lugar cando se inicie a reproducción da seguinte canción"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Se cambia a opción sobre a reprodución nunha única canle, o cambio se
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canales"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
|
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Buscar novos episodios"
|
|||
|
||||
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobar actualizacións"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:809
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
|
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Escolla o cartafol no que descargar os podcasts"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
|
||||
msgid "Choose the internet services you want to show."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolla os servizos de internet que quere que se mostren"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Clementine pode reproducir a súa música subida a Google Drive."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clementine pode reproducir música que teña subida a OneDrive"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
|
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Clube"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
|
||||
msgid "Co&mposer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co&mpositor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
|
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Configura atallos "
|
|||
|
||||
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:381
|
||||
msgid "Configure SoundCloud..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar SoundCloud..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
|
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Conexión rexeitada polo servidor, comprobe o URL do servidor. Por exemp
|
|||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A conexión esgotou o tempo"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1411,11 +1411,11 @@ msgstr "Converter calquera música que este dispositivo non poda reproducir"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
|
||||
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertir sen perdas antes de enviar ó remoto."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
|
||||
msgid "Convert lossless files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertir ficheiros sen perdas"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:79
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
|
@ -1451,19 +1451,19 @@ msgstr "Non podes crear o elemento GStreamer «%1». Asegúrese de que ten insta
|
|||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not detect an audio stream in %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non se detectou fluxo de audio en %1"
|
||||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123
|
||||
msgid "Could not get details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non se puideron obter detalles"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non se puido iniciar sesión en Last.fm. Ténteo de novo."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non se puido crear a lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:425
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Portadas de %1"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:172
|
||||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear nova lista de reproducción con arquivos/URLs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
|
@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Personalizado…"
|
|||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
|
||||
msgid "D-Bus path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruta do D-Bus"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:116
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
|
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid ""
|
|||
"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-"
|
||||
"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to "
|
||||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base de datos corrupta. Por favor lea https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption para instruccións sobre como recuperar a base de datos"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1381 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
|
@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Imaxe de fondo predeterminada"
|
|||
#: engines/gstengine.cpp:947
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositivo por defecto en %1"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
|
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Eliminando os ficheiros…"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profundidade"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1748
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
|
@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Dispositivos"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diálogo"
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:55
|
||||
msgid "Did you mean"
|
||||
|
@ -1742,12 +1742,12 @@ msgstr "Desactivar a xeración da barra do ánimo."
|
|||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
|
||||
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "Refers to search provider's status."
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1337
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
|
||||
|
@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr "Analizar completamente a biblioteca"
|
|||
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270
|
||||
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276
|
||||
msgid "Do a full rescan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refacer un escaneo completo"
|
||||
|
||||
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225
|
||||
msgid "Do a full rescan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refacer un escaneo completo..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
|
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid ""
|
|||
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
|
||||
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
|
||||
"music in Google Drive which may take some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refacer un escaneo completo fará que se perda calquer metadato que gardase en Clementine como carátulas, conta de reproduccións en puntuacións. Clementine volverá a escanear a súa música en Google Drive o que pode demorar algún tempo."
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
|
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Non amosar en varios intérpretes"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non amosar episodios escoitados"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
|
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Prema dúas veces para abrir"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
|
||||
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobre click nunha canción da lista de reproducción..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:345
|
||||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
|
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Cola de descarga"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
|
||||
msgid "Download settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar opcións"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
|
||||
msgid "Download the Android app"
|
||||
|
@ -1923,11 +1923,11 @@ msgstr "Dropbox"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:119
|
||||
msgid "Dubstep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dubstep"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
|
||||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
|
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Editar..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173
|
||||
msgid "Enable Wii Remote support"
|
||||
|
@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Activar os atallos unicamente cando Clementine teña o foco."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:331
|
||||
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar edición dos metadatos da canción con clicar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Erro"
|
|||
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:135
|
||||
msgid "Error Ripping CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao copiar as cancións do CD"
|
||||
|
||||
#: devices/mtploader.cpp:56
|
||||
msgid "Error connecting MTP device"
|
||||
|
|
|
@ -14,14 +14,15 @@
|
|||
# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016
|
||||
# 박정용 <kladess@gmail.com>, 2013
|
||||
# 박정용 <kladess@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# Sungrak Choi <srak.choi@gmail.com>, 2017
|
||||
# Thomas Min <thomas.min.v2@gmail.com>, 2013
|
||||
# VSFe <klm03025@gmail.com>, 2015
|
||||
# whdgmawkd <whdgmawkd@naver.com>, 2014-2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-08 10:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sungrak Choi <srak.choi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -35,7 +36,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\n재생목록 왼쪽에 별모양 아이콘을 클릭해서 즐겨찾기에 추가할 수 있습니다.\n\n즐겨찾기는 여기에 저장됩니다."
|
||||
msgstr "\n\n재생목록 왼쪽의 별모양 아이콘을 클릭해서 즐겨찾기에 추가할 수 있습니다.\n\n즐겨찾기는 여기에 저장됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
msgid " days"
|
||||
|
@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "지속 해제"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316
|
||||
msgid "Disable moodbar generation"
|
||||
msgstr "분위기 막대 생성 "
|
||||
msgstr "분위기 막대 생성 비활성화"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
|
||||
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
|
||||
|
@ -3230,7 +3231,7 @@ msgstr "분위기"
|
|||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "분위기 막대 "
|
||||
msgstr "분위기 막대 스타일"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312
|
||||
msgid "Moodbars"
|
||||
|
@ -4573,7 +4574,7 @@ msgstr "다양한 음악가에서 보기"
|
|||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "분위기 막대 "
|
||||
msgstr "분위기 막대 보여주기"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:638
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue