diff --git a/src/translations/gl.po b/src/translations/gl.po index 3af204a9e..f29cf4aff 100644 --- a/src/translations/gl.po +++ b/src/translations/gl.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Adrián Chaves Fernández , 2012-2013 # FIRST AUTHOR , 2010 # eununcasereiyo , 2012 -# Óscar Pereira Rial , 2013 +# Óscar Pereira Rial , 2013,2017 # Rodrigo Rega , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:43+0000\n" -"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-16 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Óscar Pereira Rial \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/gl/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "pt" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid " s" -msgstr "" +msgstr "s" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "%1 álbums" #: widgets/equalizerslider.cpp:43 #, qt-format msgid "%1 dB" -msgstr "" +msgstr "%1 dB" #: core/utilities.cpp:121 #, qt-format @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "&Complementos" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 msgid "&Grouping" -msgstr "" +msgstr "&Agrupar" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "&Help" @@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "&Esquerda" #: playlist/playlistheader.cpp:36 msgid "&Lock Rating" -msgstr "" +msgstr "&Bloquear puntuación" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "&Lyrics" -msgstr "" +msgstr "&Letras" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "&Music" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "&Ferramentas" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "&Year" -msgstr "" +msgstr "&Ano" #: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "(" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472 msgid ", by " -msgstr "" +msgstr "por" #: ui/about.cpp:84 msgid "...and all the Amarok contributors" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "128k MP3" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "192,000Hz" -msgstr "" +msgstr "192000Hz" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 msgid "40%" @@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "40%" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 msgid "44,100Hz" -msgstr "" +msgstr "44100Hz" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 msgid "48,000Hz" -msgstr "" +msgstr "48000Hz" #: library/library.cpp:64 msgid "50 random tracks" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "50 pistas aleatorias" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "96,000Hz" -msgstr "" +msgstr "96000Hz" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "" "href=\"%1\">%2, which is released under the Creative Commons" " Attribution-Share-Alike License 3.0.

" -msgstr "" +msgstr "

Este artigo usa material do artigo da Wikipedia %2, o cal está publicado baixo a licencia Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0.

" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Os clientes só poden conectarse introducindo o código correcto." #: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 #: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 msgid "A premium account is required" -msgstr "" +msgstr "É requerida unha conta premium" #: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Acerca Qt..." #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Absoluto" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Acción" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgctxt "Category label" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Active/deactive Wiiremote" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Activar/desactivar Wiiremote" #: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:128 msgid "Activities stream" -msgstr "" +msgstr "Actividades de fluxo" #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 msgid "Add Podcast" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Engadir acción" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Engadir todas as pistas dun directorio e todos os subdirectorios" #: internet/internetradio/savedradio.cpp:114 msgid "Add another stream..." @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Engadir fluxo..." #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626 msgid "Add to Spotify playlists" -msgstr "" +msgstr "Engadir á lista do Spotify" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618 msgid "Add to Spotify starred" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Álbums sen portada" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #: ui/mainwindow.cpp:158 msgid "All Files (*)" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "Gloria ó Hipnosapo!" #: ui/albumcovermanager.cpp:128 msgid "All albums" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Iniciais do intérprete" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 msgid "Ask when saving" -msgstr "" +msgstr "Preguntar ó gardar" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Formato do son" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 msgid "Audio output" -msgstr "" +msgstr "Saída de audio" #: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 #: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Automático" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 msgid "Automatic updating" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Mellor" #: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255 msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "Biografía" #: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Taxa de bits" #: ui/organisedialog.cpp:80 msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de bits" #: analyzers/blockanalyzer.cpp:44 msgid "Block analyzer" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Almacenando no búfer…" #: internet/seafile/seafileservice.cpp:227 msgid "Building Seafile index..." -msgstr "" +msgstr "Construíndo índice do Seafile..." #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "But these sources are disabled:" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Cancelar" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441 msgid "Cancel download" -msgstr "" +msgstr "Cancelar descarga" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700 msgid "Change cover art" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Cambiar o modo aleatorio" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Change the currently playing song" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a canción que se está a reproducir" #: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Change the language" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Cambiar o idioma" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 msgid "Changes will take place when the next song starts playing" -msgstr "" +msgstr "Os cambios terán lugar cando se inicie a reproducción da seguinte canción" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Se cambia a opción sobre a reprodución nunha única canle, o cambio se #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canales" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Buscar novos episodios" #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Comprobar actualizacións" #: ui/mainwindow.cpp:809 msgid "Check for updates..." @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Escolla o cartafol no que descargar os podcasts" #: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 msgid "Choose the internet services you want to show." -msgstr "" +msgstr "Escolla os servizos de internet que quere que se mostren" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Clementine pode reproducir a súa música subida a Google Drive." #: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" -msgstr "" +msgstr "Clementine pode reproducir música que teña subida a OneDrive" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Clube" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Co&mposer" -msgstr "" +msgstr "Co&mpositor" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292 msgid "Colors" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Configura atallos " #: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:381 msgid "Configure SoundCloud..." -msgstr "" +msgstr "Configurar SoundCloud..." #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927 msgid "Configure Spotify..." @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Conexión rexeitada polo servidor, comprobe o URL do servidor. Por exemp #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116 msgid "Connection timed out" -msgstr "" +msgstr "A conexión esgotou o tempo" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:141 msgid "" @@ -1411,11 +1411,11 @@ msgstr "Converter calquera música que este dispositivo non poda reproducir" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247 msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." -msgstr "" +msgstr "Convertir sen perdas antes de enviar ó remoto." #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249 msgid "Convert lossless files" -msgstr "" +msgstr "Convertir ficheiros sen perdas" #: internet/core/internetservice.cpp:79 msgid "Copy to clipboard" @@ -1451,19 +1451,19 @@ msgstr "Non podes crear o elemento GStreamer «%1». Asegúrese de que ten insta #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97 #, qt-format msgid "Could not detect an audio stream in %1" -msgstr "" +msgstr "Non se detectou fluxo de audio en %1" #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123 msgid "Could not get details" -msgstr "" +msgstr "Non se puideron obter detalles" #: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Non se puido iniciar sesión en Last.fm. Ténteo de novo." #: playlist/playlistmanager.cpp:166 msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "" +msgstr "Non se puido crear a lista de reproducción" #: transcoder/transcoder.cpp:425 #, qt-format @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Portadas de %1" #: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "Create a new playlist with files/URLs" -msgstr "" +msgstr "Crear nova lista de reproducción con arquivos/URLs" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Personalizado…" #: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76 msgid "D-Bus path" -msgstr "" +msgstr "Ruta do D-Bus" #: ui/equalizer.cpp:116 msgid "Dance" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "" "Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" "player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " "recover your database" -msgstr "" +msgstr "Base de datos corrupta. Por favor lea https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption para instruccións sobre como recuperar a base de datos" #: playlist/playlist.cpp:1381 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date created" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Imaxe de fondo predeterminada" #: engines/gstengine.cpp:947 #, qt-format msgid "Default device on %1" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo por defecto en %1" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Eliminando os ficheiros…" #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profundidade" #: ui/mainwindow.cpp:1748 msgid "Dequeue selected tracks" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Dispositivos" #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Diálogo" #: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" @@ -1742,12 +1742,12 @@ msgstr "Desactivar a xeración da barra do ánimo." #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" #: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46 msgctxt "Refers to search provider's status." msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" #: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1337 #: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 @@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr "Analizar completamente a biblioteca" #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276 msgid "Do a full rescan" -msgstr "" +msgstr "Refacer un escaneo completo" #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225 msgid "Do a full rescan..." -msgstr "" +msgstr "Refacer un escaneo completo..." #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid "" "Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " "as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " "music in Google Drive which may take some time." -msgstr "" +msgstr "Refacer un escaneo completo fará que se perda calquer metadato que gardase en Clementine como carátulas, conta de reproduccións en puntuacións. Clementine volverá a escanear a súa música en Google Drive o que pode demorar algún tempo." #: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Non amosar en varios intérpretes" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "Don't show listened episodes" -msgstr "" +msgstr "Non amosar episodios escoitados" #: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Prema dúas veces para abrir" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "" +msgstr "Dobre click nunha canción da lista de reproducción..." #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:345 msgid "Double clicking a song will..." @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Cola de descarga" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 msgid "Download settings" -msgstr "" +msgstr "Descargar opcións" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252 msgid "Download the Android app" @@ -1923,11 +1923,11 @@ msgstr "Dropbox" #: ui/equalizer.cpp:119 msgid "Dubstep" -msgstr "" +msgstr "Dubstep" #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Editar..." #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Activar os atallos unicamente cando Clementine teña o foco." #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:331 msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "" +msgstr "Activar edición dos metadatos da canción con clicar" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 msgid "" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Erro" #: ripper/ripcddialog.cpp:135 msgid "Error Ripping CD" -msgstr "" +msgstr "Erro ao copiar as cancións do CD" #: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 05e177203..71c0cb963 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -14,14 +14,15 @@ # 박정규(Jung-Kyu Park) , 2016 # 박정용 , 2013 # 박정용 , 2014-2015 +# Sungrak Choi , 2017 # Thomas Min , 2013 # VSFe , 2015 # whdgmawkd , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:43+0000\n" -"Last-Translator: Clementine Buildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-08 10:12+0000\n" +"Last-Translator: Sungrak Choi \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgid "" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\n재생목록 왼쪽에 별모양 아이콘을 클릭해서 즐겨찾기에 추가할 수 있습니다.\n\n즐겨찾기는 여기에 저장됩니다." +msgstr "\n\n재생목록 왼쪽의 별모양 아이콘을 클릭해서 즐겨찾기에 추가할 수 있습니다.\n\n즐겨찾기는 여기에 저장됩니다." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" @@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "지속 해제" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "분위기 막대 생성 " +msgstr "분위기 막대 생성 비활성화" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." @@ -3230,7 +3231,7 @@ msgstr "분위기" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 msgid "Moodbar style" -msgstr "분위기 막대 " +msgstr "분위기 막대 스타일" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 msgid "Moodbars" @@ -4573,7 +4574,7 @@ msgstr "다양한 음악가에서 보기" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356 msgid "Show moodbar" -msgstr "분위기 막대 " +msgstr "분위기 막대 보여주기" #: ui/mainwindow.cpp:638 msgid "Show only duplicates"