This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2017-10-19 23:05:16 +00:00
parent dfa7042ff3
commit f1b767faa4
2 changed files with 71 additions and 70 deletions

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2012-2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# eununcasereiyo <jmarinho@lavabit.com>, 2012
# Óscar Pereira Rial <oscarpereira1989@gmail.com>, 2013
# Óscar Pereira Rial <oscarpereira1989@gmail.com>, 2013,2017
# Rodrigo Rega <rodrigorega@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-16 17:46+0000\n"
"Last-Translator: Óscar Pereira Rial <oscarpereira1989@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/gl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid " s"
msgstr ""
msgstr "s"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "%1 álbums"
#: widgets/equalizerslider.cpp:43
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr ""
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:121
#, qt-format
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "&Complementos"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
msgid "&Grouping"
msgstr ""
msgstr "&Agrupar"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738
msgid "&Help"
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "&Esquerda"
#: playlist/playlistheader.cpp:36
msgid "&Lock Rating"
msgstr ""
msgstr "&Bloquear puntuación"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "&Lyrics"
msgstr ""
msgstr "&Letras"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
msgid "&Music"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "&Ferramentas"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
msgid "&Year"
msgstr ""
msgstr "&Ano"
#: ui/edittagdialog.cpp:50
msgid "(different across multiple songs)"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "("
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472
msgid ", by "
msgstr ""
msgstr "por"
#: ui/about.cpp:84
msgid "...and all the Amarok contributors"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
msgstr "192000Hz"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311
msgid "40%"
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
msgstr "44100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
msgstr "48000Hz"
#: library/library.cpp:64
msgid "50 random tracks"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "50 pistas aleatorias"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
msgstr "96000Hz"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https"
"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons"
" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Este artigo usa material do artigo da Wikipedia <a href=\"%1\">%2</a>, o cal está publicado baixo a licencia <a href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
msgid ""
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Os clientes só poden conectarse introducindo o código correcto."
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
msgid "A premium account is required"
msgstr ""
msgstr "É requerida unha conta premium"
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
msgid ""
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Acerca Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Absolute"
msgstr ""
msgstr "Absoluto"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Acción"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Acción"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Active/deactive Wiiremote"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Activar/desactivar Wiiremote"
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:128
msgid "Activities stream"
msgstr ""
msgstr "Actividades de fluxo"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Engadir acción"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
msgstr "Engadir todas as pistas dun directorio e todos os subdirectorios"
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
msgid "Add another stream..."
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Engadir fluxo..."
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626
msgid "Add to Spotify playlists"
msgstr ""
msgstr "Engadir á lista do Spotify"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618
msgid "Add to Spotify starred"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Álbums sen portada"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Todos"
#: ui/mainwindow.cpp:158
msgid "All Files (*)"
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "Gloria ó Hipnosapo!"
#: ui/albumcovermanager.cpp:128
msgid "All albums"
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Iniciais do intérprete"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid "Ask when saving"
msgstr ""
msgstr "Preguntar ó gardar"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Formato do son"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Audio output"
msgstr ""
msgstr "Saída de audio"
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Automático"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automático"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Mellor"
#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255
msgid "Biography"
msgstr ""
msgstr "Biografía"
#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Taxa de bits"
#: ui/organisedialog.cpp:80
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgstr "Taxa de bits"
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
msgid "Block analyzer"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Almacenando no búfer…"
#: internet/seafile/seafileservice.cpp:227
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
msgstr "Construíndo índice do Seafile..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441
msgid "Cancel download"
msgstr ""
msgstr "Cancelar descarga"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Change cover art"
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Cambiar o modo aleatorio"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
msgstr "Cambiar a canción que se está a reproducir"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Change the language"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Cambiar o idioma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
msgstr "Os cambios terán lugar cando se inicie a reproducción da seguinte canción"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid ""
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Se cambia a opción sobre a reprodución nunha única canle, o cambio se
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "Canales"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Check for new episodes"
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Buscar novos episodios"
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgstr "Comprobar actualizacións"
#: ui/mainwindow.cpp:809
msgid "Check for updates..."
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Escolla o cartafol no que descargar os podcasts"
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr ""
msgstr "Escolla os servizos de internet que quere que se mostren"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Clementine pode reproducir a súa música subida a Google Drive."
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr ""
msgstr "Clementine pode reproducir música que teña subida a OneDrive"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Clube"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
msgid "Co&mposer"
msgstr ""
msgstr "Co&mpositor"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
msgid "Colors"
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Configura atallos "
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:381
msgid "Configure SoundCloud..."
msgstr ""
msgstr "Configurar SoundCloud..."
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927
msgid "Configure Spotify..."
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Conexión rexeitada polo servidor, comprobe o URL do servidor. Por exemp
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
msgstr "A conexión esgotou o tempo"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:141
msgid ""
@ -1411,11 +1411,11 @@ msgstr "Converter calquera música que este dispositivo non poda reproducir"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
msgstr "Convertir sen perdas antes de enviar ó remoto."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
msgstr "Convertir ficheiros sen perdas"
#: internet/core/internetservice.cpp:79
msgid "Copy to clipboard"
@ -1451,19 +1451,19 @@ msgstr "Non podes crear o elemento GStreamer «%1». Asegúrese de que ten insta
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97
#, qt-format
msgid "Could not detect an audio stream in %1"
msgstr ""
msgstr "Non se detectou fluxo de audio en %1"
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123
msgid "Could not get details"
msgstr ""
msgstr "Non se puideron obter detalles"
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Non se puido iniciar sesión en Last.fm. Ténteo de novo."
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr ""
msgstr "Non se puido crear a lista de reproducción"
#: transcoder/transcoder.cpp:425
#, qt-format
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Portadas de %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
msgstr "Crear nova lista de reproducción con arquivos/URLs"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Personalizado…"
#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
msgid "D-Bus path"
msgstr ""
msgstr "Ruta do D-Bus"
#: ui/equalizer.cpp:116
msgid "Dance"
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-"
"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to "
"recover your database"
msgstr ""
msgstr "Base de datos corrupta. Por favor lea https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption para instruccións sobre como recuperar a base de datos"
#: playlist/playlist.cpp:1381 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Imaxe de fondo predeterminada"
#: engines/gstengine.cpp:947
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo por defecto en %1"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Defaults"
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Eliminando os ficheiros…"
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143
msgid "Depth"
msgstr ""
msgstr "Profundidade"
#: ui/mainwindow.cpp:1748
msgid "Dequeue selected tracks"
@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Dispositivos"
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299
msgid "Dialog"
msgstr ""
msgstr "Diálogo"
#: widgets/didyoumean.cpp:55
msgid "Did you mean"
@ -1742,12 +1742,12 @@ msgstr "Desactivar a xeración da barra do ánimo."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Desactivado"
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Desactivado"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1337
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr "Analizar completamente a biblioteca"
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276
msgid "Do a full rescan"
msgstr ""
msgstr "Refacer un escaneo completo"
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225
msgid "Do a full rescan..."
msgstr ""
msgstr "Refacer un escaneo completo..."
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "Do not convert any music"
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
msgstr ""
msgstr "Refacer un escaneo completo fará que se perda calquer metadato que gardase en Clementine como carátulas, conta de reproduccións en puntuacións. Clementine volverá a escanear a súa música en Google Drive o que pode demorar algún tempo."
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Non amosar en varios intérpretes"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "Don't show listened episodes"
msgstr ""
msgstr "Non amosar episodios escoitados"
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Prema dúas veces para abrir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
msgstr "Dobre click nunha canción da lista de reproducción..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:345
msgid "Double clicking a song will..."
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Cola de descarga"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
msgid "Download settings"
msgstr ""
msgstr "Descargar opcións"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
msgid "Download the Android app"
@ -1923,11 +1923,11 @@ msgstr "Dropbox"
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
msgstr ""
msgstr "Dubstep"
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Duración"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Dynamic mode is on"
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Editar..."
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173
msgid "Enable Wii Remote support"
@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Activar os atallos unicamente cando Clementine teña o foco."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:331
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
msgstr "Activar edición dos metadatos da canción con clicar"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143
msgid ""
@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Erro"
#: ripper/ripcddialog.cpp:135
msgid "Error Ripping CD"
msgstr ""
msgstr "Erro ao copiar as cancións do CD"
#: devices/mtploader.cpp:56
msgid "Error connecting MTP device"

View File

@ -14,14 +14,15 @@
# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016
# 박정용 <kladess@gmail.com>, 2013
# 박정용 <kladess@gmail.com>, 2014-2015
# Sungrak Choi <srak.choi@gmail.com>, 2017
# Thomas Min <thomas.min.v2@gmail.com>, 2013
# VSFe <klm03025@gmail.com>, 2015
# whdgmawkd <whdgmawkd@naver.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-08 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Sungrak Choi <srak.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -35,7 +36,7 @@ msgid ""
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr "\n\n재생목록 왼쪽 별모양 아이콘을 클릭해서 즐겨찾기에 추가할 수 있습니다.\n\n즐겨찾기는 여기에 저장됩니다."
msgstr "\n\n재생목록 왼쪽 별모양 아이콘을 클릭해서 즐겨찾기에 추가할 수 있습니다.\n\n즐겨찾기는 여기에 저장됩니다."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid " days"
@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "지속 해제"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316
msgid "Disable moodbar generation"
msgstr "분위기 막대 생성 "
msgstr "분위기 막대 생성 비활성화"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
@ -3230,7 +3231,7 @@ msgstr "분위기"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314
msgid "Moodbar style"
msgstr "분위기 막대 "
msgstr "분위기 막대 스타일"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312
msgid "Moodbars"
@ -4573,7 +4574,7 @@ msgstr "다양한 음악가에서 보기"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356
msgid "Show moodbar"
msgstr "분위기 막대 "
msgstr "분위기 막대 보여주기"
#: ui/mainwindow.cpp:638
msgid "Show only duplicates"