This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2019-07-09 00:25:09 +00:00
parent a0e4785346
commit da0447142b
1 changed files with 20 additions and 20 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-27 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-08 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Wii-kaukosäätimen aktivointi/poisto"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast"
msgstr "Lisää podcast"
msgstr "Lisää radio"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Lisää uusi kansio..."
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Lisää podcast"
msgstr "Lisää radio"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Add podcast..."
msgstr "Lisää podcast..."
msgstr "Lisää radiot..."
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385
msgid "Add search term"
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Kuvatiedoston koko keskimäärin"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC-podcastit"
msgstr "BBC-radiot"
#: playlist/playlist.cpp:1416 ui/organisedialog.cpp:75
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Valitse kuinka soittolista lajitellaan ja kuinka monta kappaletta se sis
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Valitse podcastien latauskansio"
msgstr "Valitse radioiden latauskansio"
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
msgid "Choose the internet services you want to show."
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
msgstr "Clementine voi synkronoida tilauksesi muiden tietokoneiden ja podcast-sovellusten kanssa. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Luo tunnus</a>."
msgstr "Clementine voi synkronoida tilauksesi muiden tietokoneiden ja radio-sovellusten kanssa. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Luo tunnus</a>."
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
msgid ""
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Clementine etsii musiikkia kohteista:"
#: library/libraryview.cpp:364
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Napsauta tästä lisätäksesi musiikkia"
msgstr "Napsauta lisätäksesi musiikkia"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
msgid ""
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Kirjaston asetukset..."
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:461
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Muokkaa podcasteja..."
msgstr "Muokkaa radiot..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:107
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184
@ -2053,11 +2053,11 @@ msgstr "Anna hakuehdot yläpuolelle, niin löydät musiikkia tietokoneeltasi ja
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
msgstr "Kirjoita alle hakuehdot, joilla etsitään podcasteja iTunes Storesta"
msgstr "Kirjoita alle hakuehdot, joilla etsitään radiot iTunes Storesta"
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
msgstr "Kirjoita alle hakuehdot, joilla etsitään podcasteja gpodder.net-sivustolta"
msgstr "Kirjoita alle hakuehdot, joilla etsitään radiot gpodder.net-sivustolta"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
@ -2258,12 +2258,12 @@ msgstr "Kansion nouto epäonnistui"
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85
msgid "Failed to fetch podcasts"
msgstr "Podcastien nouto epäonnistui"
msgstr "Radion nouto epäonnistui"
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
msgid "Failed to load podcast"
msgstr "Podcastin lataus epäonnistui"
msgstr "Radion lataus epäonnistui"
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Jos jatkat, laite toimii hitaasti ja sille kopioidut kappaleet eivät v
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
msgstr "Jos tiedät podcastin verkko-osoitteen, kirjoita se alle ja napsauta Mene."
msgstr "Jos tiedät radion verkko-osoitteen, kirjoita se alle ja napsauta Mene."
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Lähetyksen tiedot"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastit"
msgstr "Radiot"
#: ui/equalizer.cpp:141
msgid "Pop"
@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "Poista nykyinen kappale soittolistasta"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "Remove duplicates from playlist"
msgstr "Poista kaksoiskappaleet soittolistasta"
msgstr "Poista soittolistan kaksoiskappaleet"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
msgid "Remove folder"
@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "Näytä \"Tykkää\"-painike"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Näytä lähetyspainike (scrobble) pääikkunnassa"
msgstr "Näytä pyyhkäisypainike pääikkunassa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Vaihda jonon tila"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Valitse scrobbling"
msgstr "Valitse pyyhkäisy"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "Tulevat konsertit"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:421
msgid "Update all podcasts"
msgstr "Päivitä kaikki podcastit"
msgstr "Päivitä kaikki radiot"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Update changed library folders"
@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Päivitä kirjasto Clementine käynnistyessä"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430
msgid "Update this podcast"
msgstr "Päivitä tämä podcast"
msgstr "Päivitä tämä radio"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
msgid "Updating"