mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-01-28 01:59:24 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
a0e4785346
commit
da0447142b
@ -13,7 +13,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-27 22:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-08 23:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fi/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Wii-kaukosäätimen aktivointi/poisto"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
|
||||
msgid "Add Podcast"
|
||||
msgstr "Lisää podcast"
|
||||
msgstr "Lisää radio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Lisää uusi kansio..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
|
||||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Lisää podcast"
|
||||
msgstr "Lisää radio"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Lisää podcast..."
|
||||
msgstr "Lisää radiot..."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385
|
||||
msgid "Add search term"
|
||||
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Kuvatiedoston koko keskimäärin"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
|
||||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC-podcastit"
|
||||
msgstr "BBC-radiot"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1416 ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
|
||||
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Valitse kuinka soittolista lajitellaan ja kuinka monta kappaletta se sis
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Valitse podcastien latauskansio"
|
||||
msgstr "Valitse radioiden latauskansio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
|
||||
msgid "Choose the internet services you want to show."
|
||||
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
"an account</a>."
|
||||
msgstr "Clementine voi synkronoida tilauksesi muiden tietokoneiden ja podcast-sovellusten kanssa. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Luo tunnus</a>."
|
||||
msgstr "Clementine voi synkronoida tilauksesi muiden tietokoneiden ja radio-sovellusten kanssa. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Luo tunnus</a>."
|
||||
|
||||
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Clementine etsii musiikkia kohteista:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:364
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr "Napsauta tästä lisätäksesi musiikkia"
|
||||
msgstr "Napsauta lisätäksesi musiikkia"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Kirjaston asetukset..."
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:461
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Muokkaa podcasteja..."
|
||||
msgstr "Muokkaa radiot..."
|
||||
|
||||
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:107
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184
|
||||
@ -2053,11 +2053,11 @@ msgstr "Anna hakuehdot yläpuolelle, niin löydät musiikkia tietokoneeltasi ja
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73
|
||||
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
|
||||
msgstr "Kirjoita alle hakuehdot, joilla etsitään podcasteja iTunes Storesta"
|
||||
msgstr "Kirjoita alle hakuehdot, joilla etsitään radiot iTunes Storesta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73
|
||||
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
|
||||
msgstr "Kirjoita alle hakuehdot, joilla etsitään podcasteja gpodder.net-sivustolta"
|
||||
msgstr "Kirjoita alle hakuehdot, joilla etsitään radiot gpodder.net-sivustolta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
|
||||
@ -2258,12 +2258,12 @@ msgstr "Kansion nouto epäonnistui"
|
||||
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78
|
||||
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85
|
||||
msgid "Failed to fetch podcasts"
|
||||
msgstr "Podcastien nouto epäonnistui"
|
||||
msgstr "Radion nouto epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
|
||||
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
|
||||
msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Podcastin lataus epäonnistui"
|
||||
msgstr "Radion lataus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
|
||||
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
|
||||
@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Jos jatkat, laite toimii hitaasti ja sille kopioidut kappaleet eivät v
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Jos tiedät podcastin verkko-osoitteen, kirjoita se alle ja napsauta Mene."
|
||||
msgstr "Jos tiedät radion verkko-osoitteen, kirjoita se alle ja napsauta Mene."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Lähetyksen tiedot"
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcastit"
|
||||
msgstr "Radiot"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:141
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "Poista nykyinen kappale soittolistasta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
|
||||
msgid "Remove duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Poista kaksoiskappaleet soittolistasta"
|
||||
msgstr "Poista soittolistan kaksoiskappaleet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "Näytä \"Tykkää\"-painike"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
|
||||
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
||||
msgstr "Näytä lähetyspainike (scrobble) pääikkunnassa"
|
||||
msgstr "Näytä pyyhkäisypainike pääikkunassa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Vaihda jonon tila"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Valitse scrobbling"
|
||||
msgstr "Valitse pyyhkäisy"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:180
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "Tulevat konsertit"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:421
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Päivitä kaikki podcastit"
|
||||
msgstr "Päivitä kaikki radiot"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Update changed library folders"
|
||||
@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Päivitä kirjasto Clementine käynnistyessä"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Päivitä tämä podcast"
|
||||
msgstr "Päivitä tämä radio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user