This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2019-07-02 00:25:09 +00:00
parent 9cdf0bb0f9
commit a0e4785346
2 changed files with 62 additions and 61 deletions

View File

@ -7,13 +7,14 @@
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012-2017
# J. S. Tuomisto <jstuomisto@gmail.com>, 2013-2014
# J. S. Tuomisto <jstuomisto@gmail.com>, 2013
# Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2019
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2014
# Moonwrist <moonwrist@moonwrist.org>, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-27 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "%1 päivää sitten"
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
msgstr ""
msgstr "%1 kautta %2"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:89
#, qt-format
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "%L1 soittokertaa yhteensä"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "%filename%"
msgstr ""
msgstr "%filename%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216
#, c-format, qt-plural-format
@ -346,7 +347,7 @@ msgid ""
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
msgstr "<html><head/><body><p>Voit etsiä sanan kenttänimellä rajoittaa haun kyseiseen kenttään, esim. <span style=\" font-weight:600;\">esittäjä:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> etsii kirjastosta kaikki artistit, jotka sisältävät sanan Bode <span style=\" font-weight:600;\">toistomäärä:</span><span style=\" font-style:italic;\">&gt;=2</span>etsii kirjastosta kappaleita, joita on soitettu vähintään kahdesti,<span style=\" font-weight:600;\">soitettu hiljattainS:</span>&lt;<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> etsii kirjastosta soitetut kappaleet viimeiset 180 minuuttia.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Käytettävissä olevat kentät: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid ""
@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "Kappale sisällytetään soittolistaan, jos se vastaa näitä ehtoja."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
msgstr "A&utomaattinen"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z"
@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Toiminto"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr ""
msgstr "Wii-kaukosäätimen aktivointi/poisto"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast"
@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "Salli lataukset"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr ""
msgstr "Salli puolivälissä koodaus"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
msgid "Alongside the originals"
@ -769,11 +770,11 @@ msgstr "Yhteen alkuperäisten kanssa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
msgstr "Piilota a&ina pääikkuna"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
msgstr "Näytä &pääikkuna aina"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Esittäjän nimen ensimmäinen kirjain"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
msgstr "Kys&y tallennettaessa"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr "Pilkuin erotettu lista luokka:taso -määritteitä, jossa taso on välil
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
msgstr "Pilkulla erotettu luettelo etuliitteisistä sanoista, joita ei tarvita lajittelun yhteydessä"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "GStreamer-elementin \"%1\" luonti epäonnistui - varmista, että kaikki
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97
#, qt-format
msgid "Could not detect an audio stream in %1"
msgstr ""
msgstr "Äänivirtaa ei havaittu kohteessa %1"
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123
msgid "Could not get details"
@ -1544,11 +1545,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom"
@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr "Tietokantakorruptio havaittu. Lue https://github.com/clementine-player/C
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Päivä"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
@ -1603,7 +1604,7 @@ msgstr "&Oletus"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta 4 prosenttia"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1620,7 +1621,7 @@ msgstr "Oletustaustakuva"
#: engines/gstengine.cpp:978
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
msgstr ""
msgstr "Oletuslaite %1"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Defaults"
@ -1667,7 +1668,7 @@ msgstr "Poista älykäs soittolista"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
msgstr "Poista parhaillaan toistettava kappale"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr "Poistetaan tiedostoja"
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143
msgid "Depth"
msgstr ""
msgstr "Syvyys"
#: ui/mainwindow.cpp:1804
msgid "Dequeue selected tracks"
@ -1720,7 +1721,7 @@ msgstr "Laitteet"
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299
msgid "Dialog"
msgstr ""
msgstr "Dialogi"
#: widgets/didyoumean.cpp:55
msgid "Did you mean"
@ -2081,7 +2082,7 @@ msgstr "Koko kokoelma"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
msgstr ""
msgstr "Jakson tiedot"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer"
@ -2120,7 +2121,7 @@ msgstr "Virhe kappaleita poistaessa"
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56
#, qt-format
msgid "Error discovering %1: %2"
msgstr ""
msgstr "Virhe löydetty %1: %2"
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:265
msgid "Error downloading Spotify plugin"
@ -2271,7 +2272,7 @@ msgstr "Tämän RSS-syötteen XML:n jäsennys epäonnistui"
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
#, qt-format
msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'"
msgstr ""
msgstr "Uusien automaattisten tunnisteiden kirjoittaminen epäonnistui '%1'"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
@ -2598,7 +2599,7 @@ msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä."
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr ""
msgstr "Piilota soittolistan suodattimen työkalurivi"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
@ -2616,7 +2617,7 @@ msgstr "Korkea (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop"
msgstr ""
msgstr "Hip Hop"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr "Älä huomioi sanaa \"The\" esiintyjien nimissä"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
msgstr "Ohita etuliitteen sana(t)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2720,7 +2721,7 @@ msgstr "Puutteelliset asetukset, varmista että kaikki kentät on täytetty."
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta 4 prosenttia"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -2778,7 +2779,7 @@ msgstr "Virheellinen API-avain"
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
msgstr "Virheellinen osoite"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:272
msgid "Invalid format"
@ -2867,7 +2868,7 @@ msgstr "Kissanpentuja"
#: ui/equalizer.cpp:131
msgid "Kuduro"
msgstr ""
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
@ -3232,7 +3233,7 @@ msgstr "Tarkkaile kirjastoa muutosten varalta"
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
@ -3420,7 +3421,7 @@ msgstr "Normaalilohkotyyppi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Normaali kesto (vähintään 4 minuuttia tai puolet raidan pituudesta)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3751,11 +3752,11 @@ msgstr "Aloita toisto, jos mikään ei soi parhaillaan"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next"
msgstr ""
msgstr "Toista seuraava"
#: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
msgstr "Toista valitut kappaleet seuraavaksi"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3811,13 +3812,13 @@ msgstr "Liitännäisen tila:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information"
msgstr ""
msgstr "Lähetyksen tiedot"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information"
msgstr ""
msgstr "Lähetyksen tiedot"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3843,7 +3844,7 @@ msgstr "Esivahvistus"
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176
msgid "Preference"
msgstr ""
msgstr "Etusija"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
@ -3939,7 +3940,7 @@ msgstr "Psykedeelinen"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button"
msgstr ""
msgstr "Paina Wii-kaukosäätimen nappia"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button"
@ -4075,7 +4076,7 @@ msgstr "Muista Wii Remoten heilautus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
msgstr "Muista viime &kerrasta"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
@ -4232,7 +4233,7 @@ msgstr "Aja"
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
msgstr ""
msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy"
@ -4314,7 +4315,7 @@ msgstr "Tallenna tämä suoratoisto Internet-osioon"
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
msgstr "Tallennettu ryhmittelyn hallinta"
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
@ -4398,7 +4399,7 @@ msgstr "Etsi esittäjää"
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401
msgid "Search for this"
msgstr ""
msgstr "Etsi tästä"
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
msgid "Search gpodder.net"
@ -4528,7 +4529,7 @@ msgstr "Asetukset"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Lyhyt kesto (vähintään 1 minuutti tai puolet raidan pituudesta)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut"
@ -4842,7 +4843,7 @@ msgstr "Aloita levyn kopiointi"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgstr "Käynnistä toistettava soittolista"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:92
msgid "Start transcoding"
@ -4874,11 +4875,11 @@ msgstr "Lopeta jälkeen"
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Stop after each track"
msgstr ""
msgstr "Lopeta jokaisen raidan jälkeen"
#: widgets/osd.cpp:320
msgid "Stop after every track"
msgstr ""
msgstr "Pysäytä jokaisen raidan jälkeen"
#: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Stop after this track"
@ -4890,11 +4891,11 @@ msgstr "Pysäytä toisto"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
msgstr "Pysäytä toisto nykyisen raidan jälkeen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
msgstr "Lopeta toisto, jos kappale ei soi"
#: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track"
@ -5028,7 +5029,7 @@ msgstr "Kansio %1 ei ole kelvollinen"
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:118
msgid "The discoverer is busy"
msgstr ""
msgstr "Haku on varattu"
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
msgid "The second value must be greater than the first one!"
@ -5281,7 +5282,7 @@ msgstr "URI"
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "Web-osoite"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "URL(s)"
@ -5293,7 +5294,7 @@ msgstr "UUID"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr ""
msgstr "Ultra wide band (UWB)"
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
@ -5329,11 +5330,11 @@ msgstr "Poista kansikuva"
#: ui/mainwindow.cpp:1820
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Valittujen kappaleiden ohitus"
#: ui/mainwindow.cpp:1818
msgid "Unskip track"
msgstr ""
msgstr "Raidan ohittaminen"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:70
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:450
@ -5485,7 +5486,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
msgstr ""
msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
@ -5498,7 +5499,7 @@ msgstr "Useita esittäjiä"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate"
msgstr ""
msgstr "Vahvista palvelimen varmenne"
#: ui/about.cpp:35
#, qt-format
@ -5557,7 +5558,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
msgstr ""
msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website"
@ -5573,7 +5574,7 @@ msgstr "Clementinen käynnistyessä"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
msgstr "Kun lasketaan toistomääriä, käytä"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid ""
@ -5587,7 +5588,7 @@ msgstr "Soittolistoja tallennettaessa tiedostopolkujen tulee olla"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
msgstr "Kun lajittelet artisteja, albumeja ja otsikoita"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..."
@ -5877,7 +5878,7 @@ msgstr "ei sisällä"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
msgstr ""
msgstr "tyhjä"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with"
@ -5934,7 +5935,7 @@ msgstr "uusin ensin"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
msgstr ""
msgstr "ei tyhjä"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2013-2015
# Cheng-Hong Wu <stu2731652@gmail.com>, 2012
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# taijuin lee <taijuin@gmail.com>, 2011-2013
# taijuin lee, 2011-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"