Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
8977bea400
commit
cfd4d319c7
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 17:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 14:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Belvar <glasbarg@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Belvar <glasbarg@gmail.com>\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur restr..."
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
|
||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
msgstr "Ouzhpennañ restroù da"
|
msgstr "Ouzhpennañ restroù da trañskodiñ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/mainwindow.cpp:1596
|
#: ui/mainwindow.cpp:1596
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
|
@ -594,7 +594,7 @@ msgid ""
|
||||||
"like to download and install it now?"
|
"like to download and install it now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un enlugellad a zo ezhomm a-benn implij Spotify e-barzh Clementine. C'hoant "
|
"Un enlugellad a zo ezhomm a-benn implij Spotify e-barzh Clementine. C'hoant "
|
||||||
"ho peus pellkargañ ha staliañ anezhañ bremañ ?"
|
"ho peus pellgargañ ha staliañ anezhañ bremañ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: devices/afcdevice.cpp:62
|
#: devices/afcdevice.cpp:62
|
||||||
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
|
||||||
|
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Serriñ an diskkwel"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
|
||||||
msgid "Closing this window will cancel the download."
|
msgid "Closing this window will cancel the download."
|
||||||
msgstr "Serrin ar prenestr-mañ a paouezo ar pellkargadenn"
|
msgstr "Serrin ar prenestr-mañ a paouezo ar pellgargadenn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
|
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
|
||||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||||
|
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Dre &ziouer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/commandlineoptions.cpp:156
|
#: core/commandlineoptions.cpp:156
|
||||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||||
msgstr "Diskenn aan ampled eus 4%"
|
msgstr "Diskenn an ampled eus 4%"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
|
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
|
||||||
msgid "Decrease volume"
|
msgid "Decrease volume"
|
||||||
|
@ -1466,35 +1466,35 @@ msgstr "Daouglikañ war un ton..."
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
|
||||||
msgid "Download directory"
|
msgid "Download directory"
|
||||||
msgstr "Doser pellkargañ"
|
msgstr "Doser pellgargañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
|
||||||
msgid "Download membership"
|
msgid "Download membership"
|
||||||
msgstr "Kevreañ d'ar pellkargadenn"
|
msgstr "Kevreañ d'ar pellgargadenn"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/magnatuneservice.cpp:271
|
#: internet/magnatuneservice.cpp:271
|
||||||
msgid "Download this album"
|
msgid "Download this album"
|
||||||
msgstr "Pelkkargañ an albom"
|
msgstr "Pellgargañ an albom"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/jamendoservice.cpp:413
|
#: internet/jamendoservice.cpp:413
|
||||||
msgid "Download this album..."
|
msgid "Download this album..."
|
||||||
msgstr "Pelkkargañ an albom..."
|
msgstr "Pellgkargañ an albom..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||||
msgid "Download..."
|
msgid "Download..."
|
||||||
msgstr "Pellkargañ"
|
msgstr "Pellgargañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/icecastservice.cpp:97
|
#: internet/icecastservice.cpp:97
|
||||||
msgid "Downloading Icecast directory"
|
msgid "Downloading Icecast directory"
|
||||||
msgstr "O pellkargañ katalog Icecast"
|
msgstr "O pellgargañ katalog Icecast"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/jamendoservice.cpp:183
|
#: internet/jamendoservice.cpp:183
|
||||||
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
|
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
|
||||||
msgstr "O pellkargañ katalog Jamendo"
|
msgstr "O pellgargañ katalog Jamendo"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/magnatuneservice.cpp:156
|
#: internet/magnatuneservice.cpp:156
|
||||||
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
|
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
|
||||||
msgstr "O pellkargañ katalog Magnatune"
|
msgstr "O pellgargañ katalog Magnatune"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
|
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
|
||||||
msgid "Downloading Spotify plugin"
|
msgid "Downloading Spotify plugin"
|
||||||
|
@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Doare enkodiñ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
|
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
|
||||||
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
|
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
|
||||||
msgstr "Lakait un URL evit pellkargañ ur golo adalek internet"
|
msgstr "Lakait un URL evit pellgargañ ur golo adalek internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
|
||||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||||
|
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Restroù"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
|
||||||
msgid "Files to transcode"
|
msgid "Files to transcode"
|
||||||
msgstr "Restroù da treuzkemmañ"
|
msgstr "Restroù da trañskodiñ"
|
||||||
|
|
||||||
#: devices/wmdmlister.cpp:367
|
#: devices/wmdmlister.cpp:367
|
||||||
msgid "Filesystem name"
|
msgid "Filesystem name"
|
||||||
|
@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Magnatune"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
|
||||||
msgid "Magnatune Download"
|
msgid "Magnatune Download"
|
||||||
msgstr "Pellkargañ Magnatune"
|
msgstr "Pellgargañ Magnatune"
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/osd.cpp:211
|
#: widgets/osd.cpp:211
|
||||||
msgid "Magnatune download finished"
|
msgid "Magnatune download finished"
|
||||||
|
@ -4068,7 +4068,7 @@ msgid ""
|
||||||
"converting music before copying it to a device."
|
"converting music before copying it to a device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"An arventennoù-se a zo implijet e \"Transkodañ ar sonerezh\", ha pa vez "
|
"An arventennoù-se a zo implijet e \"Transkodañ ar sonerezh\", ha pa vez "
|
||||||
"treuzkemmet sonerezh a-raok lakaat anezhi war un drobarzhell."
|
"trañskodet sonerezh a-raok lakaat anezhi war un drobarzhell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
|
||||||
msgid "Third level"
|
msgid "Third level"
|
||||||
|
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "Treuzkodañ Sonerezh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
|
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
|
||||||
msgid "Transcoder Log"
|
msgid "Transcoder Log"
|
||||||
msgstr "Renabl an transkoder"
|
msgstr "Renabl an trañskoder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
|
||||||
msgid "Transcoding"
|
msgid "Transcoding"
|
||||||
|
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Bandenn ledan tre (UWB)"
|
||||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "N'eus ket tu pellkargañ %1 (%2)"
|
msgstr "N'eus ket tu pellgargañ %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:402 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
|
#: core/song.cpp:402 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
|
||||||
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:297
|
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:297
|
||||||
|
@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Derc'h"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||||
msgid "You are about to download the following albums"
|
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||||
msgstr "Emaoc'h o vont da pellkargañ an albomoù-mañ"
|
msgstr "Emaoc'h o vont da pellgargañ an albomoù-mañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
|
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
|
||||||
msgid "You are not signed in."
|
msgid "You are not signed in."
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-11 06:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 21:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: arnotixe <arnotixe@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: arnotixe <arnotixe@gmail.com>\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "&Egendefinert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||||
msgid "&Extras"
|
msgid "&Extras"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Ekstra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "AAC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
|
||||||
msgid "AAC 128k"
|
msgid "AAC 128k"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AAC 128k"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
|
||||||
msgid "AAC 32k"
|
msgid "AAC 32k"
|
||||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
|
||||||
msgid "AAC 64k"
|
msgid "AAC 64k"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AAC 64k"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:393
|
#: core/song.cpp:393
|
||||||
msgid "AIFF"
|
msgid "AIFF"
|
||||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Legg til katalog..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/mainwindow.cpp:1571
|
#: ui/mainwindow.cpp:1571
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Legg til fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||||
msgid "Add file..."
|
msgid "Add file..."
|
||||||
|
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Blå"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
|
||||||
msgid "Basic audio type"
|
msgid "Basic audio type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grunnleggende lydtype"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
|
||||||
msgid "Behavior"
|
msgid "Behavior"
|
||||||
|
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Farge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
|
||||||
msgid "Combine identical results from different sources"
|
msgid "Combine identical results from different sources"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kombinér resultater fra forskjellige kilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
||||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||||
|
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
|
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Expires on %1"
|
msgid "Expires on %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utgår den %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||||
msgid "F1"
|
msgid "F1"
|
||||||
|
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Rask"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:557
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:557
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Favoritte"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/library.cpp:72
|
#: library/library.cpp:72
|
||||||
msgid "Favourite tracks"
|
msgid "Favourite tracks"
|
||||||
|
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "GStreamer lydmotor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/settingsdialog.cpp:111
|
#: ui/settingsdialog.cpp:111
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Generelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402
|
||||||
msgid "General settings"
|
msgid "General settings"
|
||||||
|
@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
|
||||||
msgid "Hide all other search boxes"
|
msgid "Hide all other search boxes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skjul alle andre søkefe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
|
@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Inkluder alle sanger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
|
||||||
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
|
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inkludér hurtigtast i verktøytips"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/commandlineoptions.cpp:155
|
#: core/commandlineoptions.cpp:155
|
||||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||||
|
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Internett"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/settingsdialog.cpp:135
|
#: ui/settingsdialog.cpp:135
|
||||||
msgid "Internet providers"
|
msgid "Internet providers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Internettilbydere"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/lastfmservice.cpp:438
|
#: internet/lastfmservice.cpp:438
|
||||||
msgid "Invalid API key"
|
msgid "Invalid API key"
|
||||||
|
@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "MP3"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
|
||||||
msgid "MP3 256k"
|
msgid "MP3 256k"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MP3 256k"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
|
||||||
msgid "MP3 96k"
|
msgid "MP3 96k"
|
||||||
|
@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Ikke installert"
|
||||||
|
|
||||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||||
msgid "Not logged in"
|
msgid "Not logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ikke pålogget"
|
||||||
|
|
||||||
#: devices/deviceview.cpp:110
|
#: devices/deviceview.cpp:110
|
||||||
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
||||||
|
@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Åpne enhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||||
msgid "Open file..."
|
msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Åpne fil..."
|
||||||
|
|
||||||
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
|
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
|
||||||
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
|
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
|
||||||
|
@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Foretrukket format"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
|
||||||
msgid "Premium audio type"
|
msgid "Premium audio type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Premium-lydtype"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
|
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
|
||||||
msgid "Preset:"
|
msgid "Preset:"
|
||||||
|
@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Fjern katalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:498
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:498
|
||||||
msgid "Remove from favorites"
|
msgid "Remove from favorites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:495 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:495 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||||
msgid "Remove from playlist"
|
msgid "Remove from playlist"
|
||||||
|
@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Begrens til ASCII-tegn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
|
||||||
msgid "Results"
|
msgid "Results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Resultater"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:677
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:677
|
||||||
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
|
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
|
||||||
|
@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "Vis en Clementine-spesifikk skrivebordsmelding"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
|
||||||
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
|
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis verktøytips med mer informasjon om hvert resultat"
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
|
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
|
||||||
msgid "Show above status bar"
|
msgid "Show above status bar"
|
||||||
|
@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Sortering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
|
||||||
msgid "Sources"
|
msgid "Sources"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
|
||||||
msgid "Speex"
|
msgid "Speex"
|
||||||
|
@ -4304,11 +4304,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183
|
||||||
msgid "Use the system default"
|
msgid "Use the system default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruk systemstandard"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
|
||||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruk standard proxy-innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
|
||||||
msgid "Use volume normalisation"
|
msgid "Use volume normalisation"
|
||||||
|
@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "Brukeren %1 har ikke en Grooveshark Anywhere-konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||||
msgid "User interface"
|
msgid "User interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Brukergrensesnit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||||
|
@ -4416,6 +4416,8 @@ msgid ""
|
||||||
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
|
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
|
||||||
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
|
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clementine søker først etter albumbilder som inneholder et av disse ordene.\n"
|
||||||
|
"Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i katalogen brukt."
|
||||||
|
|
||||||
#: devices/ilister.cpp:99
|
#: devices/ilister.cpp:99
|
||||||
msgid "WiFi MAC Address"
|
msgid "WiFi MAC Address"
|
||||||
|
@ -4461,7 +4463,7 @@ msgstr "Wiimotedev"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
|
||||||
msgid "Windows Media 128k"
|
msgid "Windows Media 128k"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Windows Media 128k"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
|
||||||
msgid "Windows Media 40k"
|
msgid "Windows Media 40k"
|
||||||
|
@ -4469,7 +4471,7 @@ msgstr "Windows Media, 40k"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
|
||||||
msgid "Windows Media 64k"
|
msgid "Windows Media 64k"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:385
|
#: core/song.cpp:385
|
||||||
msgid "Windows Media audio"
|
msgid "Windows Media audio"
|
||||||
|
@ -4500,11 +4502,11 @@ msgstr "I går"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||||
msgid "You are about to download the following albums"
|
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du kommer nå til å laste ned følgende album"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
|
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
|
||||||
msgid "You are not signed in."
|
msgid "You are not signed in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du har ikke logget på."
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
|
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -4524,16 +4526,20 @@ msgid ""
|
||||||
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
|
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
|
||||||
"to higher quality streams without advertisements."
|
"to higher quality streams without advertisements."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du kan lytte gratis uten konto, men Premium-medlemmer kan lytte til strømmer"
|
||||||
|
" i høyere kvalitet, og uten reklame."
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
|
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
|
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
|
||||||
" membership removes the messages at the end of each track."
|
" membership removes the messages at the end of each track."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du kan lytte til Magnatune-sanger gratis, uten konto. Hvis du kjøper "
|
||||||
|
"medlemskap, forsvinner reklamen på slutten av hvert spor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
|
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
|
||||||
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
|
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du kan lytte til bakgrunnsstrømmer samtidig med annen musikk."
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
|
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4551,14 +4557,17 @@ msgid ""
|
||||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
||||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du kan bruke Wii-fjernkontrollen som fjernkontroll for Clementine. <a "
|
||||||
|
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Se wiki-siden for "
|
||||||
|
"Clementine</a> for mer informasjon.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:104
|
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:104
|
||||||
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
|
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du har ikke noen Grooveshark Anywhare-konto."
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:149
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du har ikke noen Spotify Premium-konto."
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/spotifyservice.cpp:165
|
#: internet/spotifyservice.cpp:165
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4572,7 +4581,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
|
||||||
msgid "You love this track"
|
msgid "You love this track"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du elsker dette sporet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4580,10 +4589,13 @@ msgid ""
|
||||||
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
||||||
"shortcuts in Clementine."
|
"shortcuts in Clementine."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du må gå til Systeminnstillinger og slå på \"<span style=\" font-"
|
||||||
|
"style:italic;\">Tillat tilgang til hjelpeenheter</span>\" for å bruke "
|
||||||
|
"globale hurtigtaster i Clementine."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
|
||||||
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du må starte Clementine på nytt for å bytte språk."
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
|
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4595,11 +4607,11 @@ msgstr ""
|
||||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du er logget på som <b>%1</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Feil med din Google-brukerinformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||||
|
@ -4607,7 +4619,7 @@ msgstr "Din Last.fm-brukerinformasjon var ikke riktig"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
|
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
|
||||||
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
|
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Feil med din Magnatune-brukerinformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:2126
|
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:2126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4615,6 +4627,8 @@ msgid ""
|
||||||
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
|
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
|
||||||
"package."
|
"package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"gstreamer-installasjonen din mangler 'ofa'-plugin. Denne er nødvendig for å "
|
||||||
|
"hente tagger automatisk. Prøv å installere pakken 'gstreamer-plugins-bad'."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/libraryview.cpp:219
|
#: library/libraryview.cpp:219
|
||||||
msgid "Your library is empty!"
|
msgid "Your library is empty!"
|
||||||
|
@ -4632,11 +4646,11 @@ msgstr "Dine delte lyttevaner (\"scrobbles\"): %1"
|
||||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:108
|
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:108
|
||||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154
|
||||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Feil med din brukerinformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
|
||||||
msgid "Z-A"
|
msgid "Z-A"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Å-A"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/equalizer.cpp:126
|
#: ui/equalizer.cpp:126
|
||||||
msgid "Zero"
|
msgid "Zero"
|
||||||
|
@ -4645,49 +4659,49 @@ msgstr "Null"
|
||||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
|
||||||
#, c-format, qt-plural-format
|
#, c-format, qt-plural-format
|
||||||
msgid "add %n songs"
|
msgid "add %n songs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "legg til %n sanger"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
|
||||||
msgid "after"
|
msgid "after"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "etter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
|
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
|
||||||
msgid "ago"
|
msgid "ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
|
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "og"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
|
||||||
msgid "automatic"
|
msgid "automatic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "automatisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
|
||||||
msgid "before"
|
msgid "before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "før"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
|
||||||
msgid "between"
|
msgid "between"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "mellom"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
|
||||||
msgid "biggest first"
|
msgid "biggest first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "største først"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:161 ui/edittagdialog.cpp:420
|
#: playlist/playlistview.cpp:161 ui/edittagdialog.cpp:420
|
||||||
msgid "bpm"
|
msgid "bpm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "slag per minutt"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
|
||||||
msgid "contains"
|
msgid "contains"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "inneholder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "slått av"
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/osd.cpp:112
|
#: widgets/osd.cpp:112
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -4696,7 +4710,7 @@ msgstr "disk %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
|
||||||
msgid "does not contain"
|
msgid "does not contain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "inneholder ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740
|
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740
|
||||||
msgid "e.g."
|
msgid "e.g."
|
||||||
|
@ -4704,61 +4718,61 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
|
||||||
msgid "ends with"
|
msgid "ends with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "slutter med"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
|
||||||
msgid "equals"
|
msgid "equals"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "er lik"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
|
||||||
msgid "greater than"
|
msgid "greater than"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "større enn"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
|
||||||
msgid "in the last"
|
msgid "in the last"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "i de siste"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistview.cpp:163 ui/edittagdialog.cpp:422
|
#: playlist/playlistview.cpp:163 ui/edittagdialog.cpp:422
|
||||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||||
msgid "kbps"
|
msgid "kbps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kbps"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
|
||||||
msgid "less than"
|
msgid "less than"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "mindre en"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
|
||||||
msgid "longest first"
|
msgid "longest first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lengste først"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
|
||||||
msgid "move songs"
|
msgid "move songs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "flytt sange"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
|
||||||
msgid "newest first"
|
msgid "newest first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nyeste først"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
|
||||||
msgid "not equals"
|
msgid "not equals"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ikke lik"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
|
||||||
msgid "not in the last"
|
msgid "not in the last"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ikke i de siste"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
|
||||||
msgid "not on"
|
msgid "not on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ikke den"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
|
||||||
msgid "oldest first"
|
msgid "oldest first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "eldste først"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
|
||||||
msgid "on"
|
msgid "on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/commandlineoptions.cpp:147
|
#: core/commandlineoptions.cpp:147
|
||||||
msgid "options"
|
msgid "options"
|
||||||
|
@ -4766,24 +4780,24 @@ msgstr "innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/didyoumean.cpp:141
|
#: widgets/didyoumean.cpp:141
|
||||||
msgid "press enter"
|
msgid "press enter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "trykk Enter"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
|
||||||
#, c-format, qt-plural-format
|
#, c-format, qt-plural-format
|
||||||
msgid "remove %n songs"
|
msgid "remove %n songs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fjern %n sange"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
|
||||||
msgid "shortest first"
|
msgid "shortest first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "korteste først"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
|
||||||
msgid "smallest first"
|
msgid "smallest first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "minste først"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
|
||||||
msgid "starts with"
|
msgid "starts with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "begynner me"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:177
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:177
|
||||||
msgid "stop"
|
msgid "stop"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 12:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 17:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: sgalashyn <trovich@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: sgalashyn <trovich@gmail.com>\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Пароль Last.fm"
|
||||||
|
|
||||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
|
||||||
msgid "Last.fm play counts"
|
msgid "Last.fm play counts"
|
||||||
msgstr "Кількість відтворень на Last.fm"
|
msgstr "Статистика Last.fm"
|
||||||
|
|
||||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
|
||||||
msgid "Last.fm tags"
|
msgid "Last.fm tags"
|
||||||
|
@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Ви вийшли зі Spotify, введіть ваш пароль зн
|
||||||
|
|
||||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
|
||||||
msgid "You love this track"
|
msgid "You love this track"
|
||||||
msgstr "Ця композиція належить до улюблених"
|
msgstr "Улюблена композиція"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue