diff --git a/src/translations/br.po b/src/translations/br.po index d2eada8e3..ed7be41bf 100644 --- a/src/translations/br.po +++ b/src/translations/br.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-03 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-12 14:12+0000\n" "Last-Translator: Belvar \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur restr..." #: transcoder/transcodedialog.cpp:210 msgid "Add files to transcode" -msgstr "Ouzhpennañ restroù da" +msgstr "Ouzhpennañ restroù da trañskodiñ" #: ui/mainwindow.cpp:1596 msgid "Add folder" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "" "like to download and install it now?" msgstr "" "Un enlugellad a zo ezhomm a-benn implij Spotify e-barzh Clementine. C'hoant " -"ho peus pellkargañ ha staliañ anezhañ bremañ ?" +"ho peus pellgargañ ha staliañ anezhañ bremañ ?" #: devices/afcdevice.cpp:62 msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Serriñ an diskkwel" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280 msgid "Closing this window will cancel the download." -msgstr "Serrin ar prenestr-mañ a paouezo ar pellkargadenn" +msgstr "Serrin ar prenestr-mañ a paouezo ar pellgargadenn" #: ui/albumcovermanager.cpp:213 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Dre &ziouer" #: core/commandlineoptions.cpp:156 msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "Diskenn aan ampled eus 4%" +msgstr "Diskenn an ampled eus 4%" #: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 msgid "Decrease volume" @@ -1466,35 +1466,35 @@ msgstr "Daouglikañ war un ton..." #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252 msgid "Download directory" -msgstr "Doser pellkargañ" +msgstr "Doser pellgargañ" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161 msgid "Download membership" -msgstr "Kevreañ d'ar pellkargadenn" +msgstr "Kevreañ d'ar pellgargadenn" #: internet/magnatuneservice.cpp:271 msgid "Download this album" -msgstr "Pelkkargañ an albom" +msgstr "Pellgargañ an albom" #: internet/jamendoservice.cpp:413 msgid "Download this album..." -msgstr "Pelkkargañ an albom..." +msgstr "Pellgkargañ an albom..." #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 msgid "Download..." -msgstr "Pellkargañ" +msgstr "Pellgargañ" #: internet/icecastservice.cpp:97 msgid "Downloading Icecast directory" -msgstr "O pellkargañ katalog Icecast" +msgstr "O pellgargañ katalog Icecast" #: internet/jamendoservice.cpp:183 msgid "Downloading Jamendo catalogue" -msgstr "O pellkargañ katalog Jamendo" +msgstr "O pellgargañ katalog Jamendo" #: internet/magnatuneservice.cpp:156 msgid "Downloading Magnatune catalogue" -msgstr "O pellkargañ katalog Magnatune" +msgstr "O pellgargañ katalog Magnatune" #: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43 msgid "Downloading Spotify plugin" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Doare enkodiñ" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" -msgstr "Lakait un URL evit pellkargañ ur golo adalek internet" +msgstr "Lakait un URL evit pellgargañ ur golo adalek internet" #: playlist/playlisttabbar.cpp:131 msgid "Enter a new name for this playlist" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Restroù" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202 msgid "Files to transcode" -msgstr "Restroù da treuzkemmañ" +msgstr "Restroù da trañskodiñ" #: devices/wmdmlister.cpp:367 msgid "Filesystem name" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Magnatune" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgid "Magnatune Download" -msgstr "Pellkargañ Magnatune" +msgstr "Pellgargañ Magnatune" #: widgets/osd.cpp:211 msgid "Magnatune download finished" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgid "" "converting music before copying it to a device." msgstr "" "An arventennoù-se a zo implijet e \"Transkodañ ar sonerezh\", ha pa vez " -"treuzkemmet sonerezh a-raok lakaat anezhi war un drobarzhell." +"trañskodet sonerezh a-raok lakaat anezhi war un drobarzhell." #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 msgid "Third level" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "Treuzkodañ Sonerezh" #: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63 msgid "Transcoder Log" -msgstr "Renabl an transkoder" +msgstr "Renabl an trañskoder" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157 msgid "Transcoding" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Bandenn ledan tre (UWB)" #: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" -msgstr "N'eus ket tu pellkargañ %1 (%2)" +msgstr "N'eus ket tu pellgargañ %1 (%2)" #: core/song.cpp:402 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166 #: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:297 @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Derc'h" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "Emaoc'h o vont da pellkargañ an albomoù-mañ" +msgstr "Emaoc'h o vont da pellgargañ an albomoù-mañ" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 msgid "You are not signed in." diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 78b09f9ae..2b8dd39e2 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-11 06:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-12 21:01+0000\n" "Last-Translator: arnotixe \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "&Egendefinert" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "&Extras" -msgstr "" +msgstr "&Ekstra" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "&Help" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "AAC" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 msgid "AAC 128k" -msgstr "" +msgstr "AAC 128k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "AAC 32k" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "AAC 32k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 64k" -msgstr "" +msgstr "AAC 64k" #: core/song.cpp:393 msgid "AIFF" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Legg til katalog..." #: ui/mainwindow.cpp:1571 msgid "Add file" -msgstr "" +msgstr "Legg til fil" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "Add file..." @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Blå" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 msgid "Basic audio type" -msgstr "" +msgstr "Grunnleggende lydtype" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176 msgid "Behavior" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Farge" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170 msgid "Combine identical results from different sources" -msgstr "" +msgstr "Kombinér resultater fra forskjellige kilder" #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:142 #, qt-format msgid "Expires on %1" -msgstr "" +msgstr "Utgår den %1" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659 msgid "F1" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Rask" #: internet/groovesharkservice.cpp:557 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoritte" #: library/library.cpp:72 msgid "Favourite tracks" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "GStreamer lydmotor" #: ui/settingsdialog.cpp:111 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generelt" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402 msgid "General settings" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168 msgid "Hide all other search boxes" -msgstr "" +msgstr "Skjul alle andre søkefe" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 msgid "High" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Inkluder alle sanger" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177 msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip" -msgstr "" +msgstr "Inkludér hurtigtast i verktøytips" #: core/commandlineoptions.cpp:155 msgid "Increase the volume by 4%" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Internett" #: ui/settingsdialog.cpp:135 msgid "Internet providers" -msgstr "" +msgstr "Internettilbydere" #: internet/lastfmservice.cpp:438 msgid "Invalid API key" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "MP3" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "MP3 256k" -msgstr "" +msgstr "MP3 256k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "MP3 96k" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Ikke installert" #: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 msgid "Not logged in" -msgstr "" +msgstr "Ikke pålogget" #: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" @@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Åpne enhet" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Open file..." -msgstr "" +msgstr "Åpne fil..." #: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73 #: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35 @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Foretrukket format" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174 msgid "Premium audio type" -msgstr "" +msgstr "Premium-lydtype" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:119 msgid "Preset:" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Fjern katalog" #: internet/groovesharkservice.cpp:498 msgid "Remove from favorites" -msgstr "" +msgstr "Fjern fra favoritter" #: internet/groovesharkservice.cpp:495 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Remove from playlist" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Begrens til ASCII-tegn" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultater" #: internet/groovesharkservice.cpp:677 msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "Vis en Clementine-spesifikk skrivebordsmelding" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176 msgid "Show a tooltip with more information about each result" -msgstr "" +msgstr "Vis verktøytips med mer informasjon om hvert resultat" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:113 msgid "Show above status bar" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Sortering" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169 msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Kilder" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162 msgid "Speex" @@ -4304,11 +4304,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183 msgid "Use the system default" -msgstr "" +msgstr "Bruk systemstandard" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Use the system proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Bruk standard proxy-innstillinger" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219 msgid "Use volume normalisation" @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "Brukeren %1 har ikke en Grooveshark Anywhere-konto" #: ui/settingsdialog.cpp:128 msgid "User interface" -msgstr "" +msgstr "Brukergrensesnit" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 @@ -4416,6 +4416,8 @@ msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" +"Clementine søker først etter albumbilder som inneholder et av disse ordene.\n" +"Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i katalogen brukt." #: devices/ilister.cpp:99 msgid "WiFi MAC Address" @@ -4461,7 +4463,7 @@ msgstr "Wiimotedev" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181 msgid "Windows Media 128k" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 128k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172 msgid "Windows Media 40k" @@ -4469,7 +4471,7 @@ msgstr "Windows Media, 40k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 msgid "Windows Media 64k" -msgstr "" +msgstr "Windows Media 64k" #: core/song.cpp:385 msgid "Windows Media audio" @@ -4500,11 +4502,11 @@ msgstr "I går" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 msgid "You are about to download the following albums" -msgstr "" +msgstr "Du kommer nå til å laste ned følgende album" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172 msgid "You are not signed in." -msgstr "" +msgstr "Du har ikke logget på." #: widgets/loginstatewidget.cpp:75 #, qt-format @@ -4524,16 +4526,20 @@ msgid "" "You can listen for free without an account, but Premium members can listen " "to higher quality streams without advertisements." msgstr "" +"Du kan lytte gratis uten konto, men Premium-medlemmer kan lytte til strømmer" +" i høyere kvalitet, og uten reklame." #: internet/magnatunesettingspage.cpp:53 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" +"Du kan lytte til Magnatune-sanger gratis, uten konto. Hvis du kjøper " +"medlemskap, forsvinner reklamen på slutten av hvert spor." #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." -msgstr "" +msgstr "Du kan lytte til bakgrunnsstrømmer samtidig med annen musikk." #: internet/lastfmsettingspage.cpp:140 msgid "" @@ -4551,14 +4557,17 @@ msgid "" "href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" +"Du kan bruke Wii-fjernkontrollen som fjernkontroll for Clementine. Se wiki-siden for " +"Clementine for mer informasjon.\n" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:104 msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." -msgstr "" +msgstr "Du har ikke noen Grooveshark Anywhare-konto." #: internet/spotifysettingspage.cpp:149 msgid "You do not have a Spotify Premium account." -msgstr "" +msgstr "Du har ikke noen Spotify Premium-konto." #: internet/spotifyservice.cpp:165 msgid "" @@ -4572,7 +4581,7 @@ msgstr "" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95 msgid "You love this track" -msgstr "" +msgstr "Du elsker dette sporet" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170 msgid "" @@ -4580,10 +4589,13 @@ msgid "" "style:italic;\">Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" +"Du må gå til Systeminnstillinger og slå på \"Tillat tilgang til hjelpeenheter\" for å bruke " +"globale hurtigtaster i Clementine." #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." -msgstr "" +msgstr "Du må starte Clementine på nytt for å bytte språk." #: internet/lastfmsettingspage.cpp:107 msgid "" @@ -4595,11 +4607,11 @@ msgstr "" #: remote/remotesettingspage.cpp:126 #, qt-format msgid "You're logged in as %1" -msgstr "" +msgstr "Du er logget på som %1" #: remote/remotesettingspage.cpp:113 msgid "Your Google credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Feil med din Google-brukerinformasjon" #: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" @@ -4607,7 +4619,7 @@ msgstr "Din Last.fm-brukerinformasjon var ikke riktig" #: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Feil med din Magnatune-brukerinformasjon" #: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:2126 msgid "" @@ -4615,6 +4627,8 @@ msgid "" "for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " "package." msgstr "" +"gstreamer-installasjonen din mangler 'ofa'-plugin. Denne er nødvendig for å " +"hente tagger automatisk. Prøv å installere pakken 'gstreamer-plugins-bad'." #: library/libraryview.cpp:219 msgid "Your library is empty!" @@ -4632,11 +4646,11 @@ msgstr "Dine delte lyttevaner (\"scrobbles\"): %1" #: internet/groovesharksettingspage.cpp:108 #: internet/spotifysettingspage.cpp:154 msgid "Your username or password was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Feil med din brukerinformasjon" #: smartplaylists/searchterm.cpp:288 msgid "Z-A" -msgstr "" +msgstr "Å-A" #: ui/equalizer.cpp:126 msgid "Zero" @@ -4645,49 +4659,49 @@ msgstr "Null" #: playlist/playlistundocommands.cpp:37 #, c-format, qt-plural-format msgid "add %n songs" -msgstr "" +msgstr "legg til %n sanger" #: smartplaylists/searchterm.cpp:200 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "etter" #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "siden" #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "og" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 msgid "automatic" -msgstr "" +msgstr "automatisk" #: smartplaylists/searchterm.cpp:201 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "før" #: smartplaylists/searchterm.cpp:206 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "mellom" #: smartplaylists/searchterm.cpp:292 msgid "biggest first" -msgstr "" +msgstr "største først" #: playlist/playlistview.cpp:161 ui/edittagdialog.cpp:420 msgid "bpm" -msgstr "" +msgstr "slag per minutt" #: smartplaylists/searchterm.cpp:212 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "inneholder" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "slått av" #: widgets/osd.cpp:112 #, qt-format @@ -4696,7 +4710,7 @@ msgstr "disk %1" #: smartplaylists/searchterm.cpp:213 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "inneholder ikke" #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740 msgid "e.g." @@ -4704,61 +4718,61 @@ msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:215 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "slutter med" #: smartplaylists/searchterm.cpp:218 msgid "equals" -msgstr "" +msgstr "er lik" #: smartplaylists/searchterm.cpp:216 msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "større enn" #: smartplaylists/searchterm.cpp:204 msgid "in the last" -msgstr "" +msgstr "i de siste" #: playlist/playlistview.cpp:163 ui/edittagdialog.cpp:422 #: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61 #: internet/spotifysettingspage.cpp:62 msgid "kbps" -msgstr "" +msgstr "kbps" #: smartplaylists/searchterm.cpp:217 msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "mindre en" #: smartplaylists/searchterm.cpp:290 msgid "longest first" -msgstr "" +msgstr "lengste først" #: playlist/playlistundocommands.cpp:99 msgid "move songs" -msgstr "" +msgstr "flytt sange" #: smartplaylists/searchterm.cpp:289 msgid "newest first" -msgstr "" +msgstr "nyeste først" #: smartplaylists/searchterm.cpp:219 msgid "not equals" -msgstr "" +msgstr "ikke lik" #: smartplaylists/searchterm.cpp:205 msgid "not in the last" -msgstr "" +msgstr "ikke i de siste" #: smartplaylists/searchterm.cpp:203 msgid "not on" -msgstr "" +msgstr "ikke den" #: smartplaylists/searchterm.cpp:289 msgid "oldest first" -msgstr "" +msgstr "eldste først" #: smartplaylists/searchterm.cpp:202 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "de" #: core/commandlineoptions.cpp:147 msgid "options" @@ -4766,24 +4780,24 @@ msgstr "innstillinger" #: widgets/didyoumean.cpp:141 msgid "press enter" -msgstr "" +msgstr "trykk Enter" #: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88 #, c-format, qt-plural-format msgid "remove %n songs" -msgstr "" +msgstr "fjern %n sange" #: smartplaylists/searchterm.cpp:290 msgid "shortest first" -msgstr "" +msgstr "korteste først" #: smartplaylists/searchterm.cpp:292 msgid "smallest first" -msgstr "" +msgstr "minste først" #: smartplaylists/searchterm.cpp:214 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "begynner me" #: playlist/playlistdelegates.cpp:177 msgid "stop" diff --git a/src/translations/uk.po b/src/translations/uk.po index 2c9610b6e..6449df1e9 100644 --- a/src/translations/uk.po +++ b/src/translations/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 12:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-12 17:18+0000\n" "Last-Translator: sgalashyn \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Пароль Last.fm" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86 msgid "Last.fm play counts" -msgstr "Кількість відтворень на Last.fm" +msgstr "Статистика Last.fm" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139 msgid "Last.fm tags" @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Ви вийшли зі Spotify, введіть ваш пароль зн #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95 msgid "You love this track" -msgstr "Ця композиція належить до улюблених" +msgstr "Улюблена композиція" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170 msgid ""