1
0
mirror of https://github.com/clementine-player/Clementine synced 2025-02-03 12:47:31 +01:00
This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2019-12-10 00:25:31 +00:00
parent 440ac6dda2
commit ca2c6771fd
5 changed files with 518 additions and 514 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Clementine package. # This file is distributed under the same license as the Clementine package.
# #
# Translators: # Translators:
# Issa1552 <fairfull.playing@gmail.com>, 2019
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2010 # gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2010
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2010 # gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2010
# PyroCMS HR <info@printheos.com>, 2013 # PyroCMS HR <info@printheos.com>, 2013
@ -11,8 +12,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-22 10:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-05 08:08+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: Issa1552 <fairfull.playing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hr/)\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "%L1 ukupno izvođenja"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "" msgstr "%imefajla%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216 #: transcoder/transcodedialog.cpp:216
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr "Zarezom odvojen popis klasa:razina, razina je 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "" msgstr "Popis prefiksa riječi odvojenih zarezom koje treba zanemariti prilikom razvrstavanja"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 #: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 #: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -3231,7 +3232,7 @@ msgstr "Nadziri fonoteku radi promjena"
#: core/song.cpp:460 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio" msgid "Monkey's Audio"
msgstr "" msgstr "Majmunov Zvuk"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
@ -5603,7 +5604,7 @@ msgstr "Širokopojasni (ŠP)"
#: widgets/osd.cpp:245 #: widgets/osd.cpp:245
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: activated" msgid "Wii Remote %1: activated"
msgstr "" msgstr "Wii Daljinski %1: aktiviran"
#: widgets/osd.cpp:257 #: widgets/osd.cpp:257
#, qt-format #, qt-format

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators: # Translators:
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011 # arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
# dragnadh, 2015-2016,2019 # dragnadh, 2015-2016,2019
# Issa1552 <fairfull.playing@gmail.com>, 2019
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2013 # Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2013
# Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2011-2012 # Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2011-2012
@ -16,8 +17,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-22 10:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-05 08:27+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: Issa1552 <fairfull.playing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -350,7 +351,7 @@ msgid ""
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-" "played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-" "weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>" "style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr "<html><head/><body><p>Voorvoegsel een woord met een veldnaam om de zoekopdracht tot dat veld te beperken, b.v. <span style=\" font-weight:600;\">artiest:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> zoekt in de bibliotheek naar alle artiesten die het woord Bode bevatten,<span style=\" font-weight:600;\">Totaal beluisterde nummers:</span><span style=\" font-style:italic;\">&gt;=2</span> zoekt in de bibliotheek naar nummers die minstens twee keer worden gespeeld, <span style=\" font-weight:600;\">laatst gespeeld:</span>&lt; <span style=\" font-style:italic;\">1u30m</span>zoekt in de bibliotheek naar nummers die de laatste 180 minuten zijn afgespeeld.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Beschikbare velden:</span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid "" msgid ""
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Een nummer wordt in de afspeellijst opgenomen als het aan deze voorwaard
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "" msgstr "A&utomatisch"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 #: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "Actie"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr "" msgstr "Wii-afstandsbediening Activeren/Deactiveren"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast" msgid "Add Podcast"
@ -773,11 +774,11 @@ msgstr "Bij het origineel"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window" msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "" msgstr "Verbe&rg altijd het hoofdvenster"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window" msgid "Always show &the main window"
msgstr "" msgstr "Toon altijd &het hoofdvenster"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "Artiest's initiaal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "" msgstr "Vraag bij opslaan"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr "Door komma's gescheiden lijst van van klasse:niveau, het niveau is 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "" msgstr "Door komma's gescheiden lijst met voorvoegselwoorden om te negeren bij het sorteren"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 #: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 #: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "Stan&daard"
#: core/commandlineoptions.cpp:165 #: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Verlaag het volume met 4 procent"
#: core/commandlineoptions.cpp:167 #: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr "Slimme-afspeellijst verwijderen"
#: core/commandlineoptions.cpp:186 #: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song" msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "" msgstr "Verwijder het lied dat momenteel wordt afgespeeld"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
@ -2085,7 +2086,7 @@ msgstr "Gehele verzameling"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information" msgid "Episode information"
msgstr "" msgstr "Aflevering informatie"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer" msgid "Equalizer"
@ -2602,7 +2603,7 @@ msgstr "Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangeslot
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar" msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr "" msgstr "Werkbalk filterlijst verbergen"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High" msgid "High"
@ -2620,7 +2621,7 @@ msgstr "Hoog (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128 #: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop" msgid "Hip Hop"
msgstr "" msgstr "Hip Hop"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2672,7 +2673,7 @@ msgstr "\"The\" in artiestennamen negeren"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)" msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "" msgstr "Negeer voorvoegselwoord(en)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2724,7 +2725,7 @@ msgstr "Configuratie incompleet, controleer dat alle velden ingevuld zijn."
#: core/commandlineoptions.cpp:164 #: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent" msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Verhoog het volume met 4 procent"
#: core/commandlineoptions.cpp:166 #: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent" msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -3236,7 +3237,7 @@ msgstr "De bibliotheek op wijzigingen blijven controleren"
#: core/song.cpp:460 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio" msgid "Monkey's Audio"
msgstr "" msgstr "De Audio van een Aap"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
@ -3424,7 +3425,7 @@ msgstr "Normaal blok type"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Normale duur (minimaal 4 minuten of de helft van de tracklengte)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203 #: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3755,11 +3756,11 @@ msgstr "Afspelen wanneer niets aan het afspelen is"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815 #: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next" msgid "Play next"
msgstr "" msgstr "Speel vervolgens"
#: ui/mainwindow.cpp:1813 #: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next" msgid "Play selected tracks next"
msgstr "" msgstr "Speel geselecteerde nummers vervolgens af"
#: core/commandlineoptions.cpp:178 #: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist" msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3815,13 +3816,13 @@ msgstr "Plug-in status:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 #: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information" msgid "Podcast Information"
msgstr "" msgstr "Podcast-informatie"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information" msgid "Podcast information"
msgstr "" msgstr "Podcast-informatie"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3943,7 +3944,7 @@ msgstr "Psychedelisch"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button" msgid "Push Wii Remote button"
msgstr "" msgstr "Druk de knop van de Wii-afstandsbediening"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button" msgid "Push Wiiremote button"
@ -4079,7 +4080,7 @@ msgstr "Onthou Wii remote zwaai"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "" msgstr "Onthoud de &vorige keer"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice" msgid "Remember my choice"
@ -4236,7 +4237,7 @@ msgstr "Uitvoeren"
#: core/song.cpp:456 #: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700" msgid "SNES SPC700"
msgstr "" msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
@ -4532,7 +4533,7 @@ msgstr "Instellingen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Korte duur (minimaal 1 minuut of de helft van de tracklengte)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
@ -4898,7 +4899,7 @@ msgstr "Afspelen stoppen na huidige nummer"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play" msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "" msgstr "Stop het afspelen als het nummer niet kan worden afgespeeld"
#: core/globalshortcuts.cpp:56 #: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track" msgid "Stop playing after current track"
@ -5489,7 +5490,7 @@ msgstr "MP3 (variabele bitrate)"
#: core/song.cpp:458 #: core/song.cpp:458
msgid "VGM" msgid "VGM"
msgstr "" msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
@ -5502,7 +5503,7 @@ msgstr "Diverse artiesten"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate" msgid "Verify Server certificate"
msgstr "" msgstr "Controleer servercertificaat"
#: ui/about.cpp:35 #: ui/about.cpp:35
#, qt-format #, qt-format
@ -5561,7 +5562,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450 #: core/song.cpp:450
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "" msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website" msgid "Website"
@ -5577,7 +5578,7 @@ msgstr "Zodra Clementine wordt gestart"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use" msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "" msgstr "Bij het berekenen van het spel telt, gebruik"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid "" msgid ""
@ -5591,7 +5592,7 @@ msgstr "Wanneer een afspeellijst wordt opgeslagen, zijn de paden"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles" msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "" msgstr "Bij het sorteren van artiesten, albums en titels"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..." msgid "When the list is empty..."
@ -5608,7 +5609,7 @@ msgstr "Snel internet"
#: widgets/osd.cpp:245 #: widgets/osd.cpp:245
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: activated" msgid "Wii Remote %1: activated"
msgstr "" msgstr "Wii-afstandbediening %1: geactiveerd"
#: widgets/osd.cpp:257 #: widgets/osd.cpp:257
#, qt-format #, qt-format
@ -5938,7 +5939,7 @@ msgstr "nieuwste eerst"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265 #: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty" msgid "not empty"
msgstr "" msgstr "niet leeg"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261 #: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals" msgid "not equals"

View File

@ -4,14 +4,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2014 # Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2014
# Issa1552 <fairfull.playing@gmail.com>, 2019
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Jovana Savic <joa.uniq@gmail.com>, 2012 # Jovana Savic <joa.uniq@gmail.com>, 2012
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2014-2017 # Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2014-2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-22 10:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-05 08:58+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: Issa1552 <fairfull.playing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -344,7 +345,7 @@ msgid ""
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-" "played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-" "weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>" "style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr "<head/><body><p><html>Префиксујте реч са називом поља да бисте претраживање ограничили на то поље, нпр. <span style=\" font-weight:600;\">извођач:</span><span style=\" font-style:italic;\">Боде</span> тражи у библиотеци све уметнике који садрже реч Боде, <span style=\" font-weight:600;\">одиграна количина:</span><span style=\" font-style:italic;\">&gt;=2</span>претражује у библиотеци песме које су репродуковане најмање два пута, <span style=\" font-weight:600;\">последње репродуковано:</span>&lt;<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span>тражи у библиотеци песме репродуковане у последњих 180 минута.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Доступна поља:</span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid "" msgid ""
@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "Песма ће бити укључена у листу ако задо
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "" msgstr "А&утоматски"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 #: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Радња"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr "" msgstr "Активирајте/Деактивирајте Вии Даљински"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast" msgid "Add Podcast"
@ -767,11 +768,11 @@ msgstr "поред оригинала"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window" msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "" msgstr "Уве&к сакријте главни прозор"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window" msgid "Always show &the main window"
msgstr "" msgstr "Увек покажи &главни прозор"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "иницијали извођача"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "" msgstr "Питајте приликом сачувања"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "Зарез раздваја листу од класа: ниво, нив
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "" msgstr "Листа речи раздвојених зарезом које треба занемарити приликом сортирања"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 #: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 #: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1542,11 +1543,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110 #: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr "Откривено оштећење базе података. Погл
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Датум"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 #: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created" msgid "Date created"
@ -1601,7 +1602,7 @@ msgstr "Под&разумевана"
#: core/commandlineoptions.cpp:165 #: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Смањите запремину за 4 процента"
#: core/commandlineoptions.cpp:167 #: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "Обриши паметну листу"
#: core/commandlineoptions.cpp:186 #: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song" msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "" msgstr "Избришите песму која се тренутно репродукује"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
@ -2079,7 +2080,7 @@ msgstr "читаву колекцију"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information" msgid "Episode information"
msgstr "" msgstr "Подаци о Епизоди"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer" msgid "Equalizer"
@ -2596,7 +2597,7 @@ msgstr "Подаци о хардверу су доступни само док
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar" msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr "" msgstr "Сакриј траку са алаткама филтера за репродукцију"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High" msgid "High"
@ -2614,7 +2615,7 @@ msgstr "висок (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128 #: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop" msgid "Hip Hop"
msgstr "" msgstr "Хип Хоп"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2666,7 +2667,7 @@ msgstr "Игонориши „The“ у имену извођача"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)" msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "" msgstr "Занемарите префиксну реч(и)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "Непотпуно подешавање, испуните сва пољ
#: core/commandlineoptions.cpp:164 #: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent" msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Повећајте запремину за 4 процента"
#: core/commandlineoptions.cpp:166 #: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent" msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -3230,7 +3231,7 @@ msgstr "Надгледај измене у библиотеци"
#: core/song.cpp:460 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio" msgid "Monkey's Audio"
msgstr "" msgstr "Мајмунов звук"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
@ -3418,7 +3419,7 @@ msgstr "нормални тип блока"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Уобичајено трајање (најмање 4 минуте или пола песме)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203 #: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3749,11 +3750,11 @@ msgstr "почеће пуштање ако тренутно ништа није
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815 #: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next" msgid "Play next"
msgstr "" msgstr "Репродуковати следеће"
#: ui/mainwindow.cpp:1813 #: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next" msgid "Play selected tracks next"
msgstr "" msgstr "Репродуковати следеће изабране песме"
#: core/commandlineoptions.cpp:178 #: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist" msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3809,13 +3810,13 @@ msgstr "Стање прикључка:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 #: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information" msgid "Podcast Information"
msgstr "" msgstr "Подаци о Подцасту"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information" msgid "Podcast information"
msgstr "" msgstr "Подаци о Подцасту"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3937,7 +3938,7 @@ msgstr "психоделично"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button" msgid "Push Wii Remote button"
msgstr "" msgstr "Притисните дугме Вии Далјинског"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button" msgid "Push Wiiremote button"
@ -4073,7 +4074,7 @@ msgstr "Упамти замах"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "" msgstr "Сетите се &последњег пута"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice" msgid "Remember my choice"
@ -4230,7 +4231,7 @@ msgstr "Изврши"
#: core/song.cpp:456 #: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700" msgid "SNES SPC700"
msgstr "" msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
@ -4526,7 +4527,7 @@ msgstr "Подешавања"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Кратко трајање (најмање 1 минут или пола песме)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
@ -4892,7 +4893,7 @@ msgstr "Заустави после текуће нумере"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play" msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "" msgstr "Зауставите репродукцију ако се песма не репродукује"
#: core/globalshortcuts.cpp:56 #: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track" msgid "Stop playing after current track"
@ -5483,7 +5484,7 @@ msgstr "ВБР МП3"
#: core/song.cpp:458 #: core/song.cpp:458
msgid "VGM" msgid "VGM"
msgstr "" msgstr "ВГМ"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
@ -5496,7 +5497,7 @@ msgstr "Разни извођачи"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate" msgid "Verify Server certificate"
msgstr "" msgstr "Проверите сертификат Сервера"
#: ui/about.cpp:35 #: ui/about.cpp:35
#, qt-format #, qt-format
@ -5555,7 +5556,7 @@ msgstr "ВАВ"
#: core/song.cpp:450 #: core/song.cpp:450
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "" msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website" msgid "Website"
@ -5571,7 +5572,7 @@ msgstr "Када се Клементина покрене"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use" msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "" msgstr "При рачунању количине репродукованја, користи"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid "" msgid ""
@ -5585,7 +5586,7 @@ msgstr "При упису листе нумера, путање фајлова
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles" msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "" msgstr "Када се сортирају извођачи, албуми и наслови"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..." msgid "When the list is empty..."
@ -5602,7 +5603,7 @@ msgstr "широки опсег (WB)"
#: widgets/osd.cpp:245 #: widgets/osd.cpp:245
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: activated" msgid "Wii Remote %1: activated"
msgstr "" msgstr "Вии Далјински %1: активиран"
#: widgets/osd.cpp:257 #: widgets/osd.cpp:257
#, qt-format #, qt-format
@ -5875,7 +5876,7 @@ msgstr "не садржи"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263 #: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "" msgstr "празно"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253 #: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with" msgid "ends with"
@ -5932,7 +5933,7 @@ msgstr "прво најновије"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265 #: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty" msgid "not empty"
msgstr "" msgstr "Није празно"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261 #: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals" msgid "not equals"