mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-02-01 20:06:53 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
082f941bb9
commit
c969bf9783
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -32,7 +32,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 20:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 09:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "%1 dagar sedan"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 misslyckades med att avkoda som gzip-ström:\n%2"
|
||||
msgstr "%1 misslyckades med att avkoda som gzip-flöde:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "%L1 andra lyssnare"
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:440
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%L1 selected of"
|
||||
msgstr "%L1 vald(a) av"
|
||||
msgstr "%L1 valda av"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "&Musik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "I&nga"
|
||||
msgstr "I&ngen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:794
|
||||
msgid "&Playlist"
|
||||
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Lägg till poddsändning"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr "Lägg till ström"
|
||||
msgstr "Lägg till flöde"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
|
||||
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
|
||||
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
|
||||
|
||||
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:116
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr "Lägg till en annan ström..."
|
||||
msgstr "Lägg till ett annat flöde..."
|
||||
|
||||
#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Lägg till tagg för år"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:743
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Lägg till ström..."
|
||||
msgstr "Lägg till flöde..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Lägga till i kön"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309
|
||||
msgid "Add to your radio streams"
|
||||
msgstr "Lägg till i dina radioströmmar"
|
||||
msgstr "Lägg till i dina radioflöden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Slag/minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
|
||||
msgid "Background Streams"
|
||||
msgstr "Bakgrundsströmmar"
|
||||
msgstr "Bakgrundsflöden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-elementet \"%1\" - kontrollera att du har all
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not detect an audio stream in %1"
|
||||
msgstr "Kunde inte upptäcka en ljudström i %1"
|
||||
msgstr "Kunde inte upptäcka ett ljudflöde i %1"
|
||||
|
||||
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206
|
||||
msgid "Could not find Google Drive file."
|
||||
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Ange söktermer här"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:125
|
||||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||||
msgstr "Ange webbadressen till en internetradioström:"
|
||||
msgstr "Ange webbadressen till ett internetradioflöde:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:263
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "Får station"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101
|
||||
msgid "Getting streams"
|
||||
msgstr "Hämtar strömmar"
|
||||
msgstr "Hämtar flöden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127
|
||||
msgid "Give it a name:"
|
||||
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Läser in låtar"
|
||||
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Läser in ström"
|
||||
msgstr "Läser in flöde"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Inga korta block"
|
||||
#: library/savedgroupingmanager.cpp:60 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Inga"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2502 ui/mainwindow.cpp:2680
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "Uppdatera kanallistan"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179
|
||||
msgid "Refresh streams"
|
||||
msgstr "Uppdatera strömmar"
|
||||
msgstr "Uppdatera flöden"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:147
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "Spara statistik i filtaggar om möjligt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:126
|
||||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Spara den här strömmen i fliken Internet"
|
||||
msgstr "Spara det här flödet i fliken Internet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
|
||||
msgid "Saved Grouping Manager"
|
||||
@ -5146,21 +5146,21 @@ msgstr "Stoppad"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:462
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Ström"
|
||||
msgstr "Flöde"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133
|
||||
msgid "Stream Details"
|
||||
msgstr "Strömdetaljer"
|
||||
msgstr "Flödesdetaljer"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
|
||||
"30-day trial period."
|
||||
msgstr "För att strömma från en Subsonic-server krävs en giltig serverlicens efter en 30 dagars provperiod."
|
||||
msgstr "För att flöda från en Subsonic-server krävs en giltig serverlicens efter en 30 dagars provperiod."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
|
||||
msgid "Streaming membership"
|
||||
msgstr "Strömningsmedlemskap"
|
||||
msgstr "Flödesmedlemskap"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "Detta alternativ kan ändras i inställningarna för \"Beteende\""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr "Den här strömmen är endast för betalande prenumeranter"
|
||||
msgstr "Det här flödet är endast för betalande prenumeranter"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:563
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780
|
||||
msgid "View Stream Details"
|
||||
msgstr "Visa strömdetaljer"
|
||||
msgstr "Visa flödesdetaljer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
|
||||
msgid "Visualization mode"
|
||||
@ -5829,7 +5829,7 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This "
|
||||
"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may "
|
||||
"also affect the performance of hardware decoders."
|
||||
msgstr "Varning: Denna komprimeringsnivå ligger utanför den strömningsbara delmängden. Detta innebär att en avkodare kanske inte kan börja spela den i mitten av strömmen. Det kan också påverka prestanda för hårdvaruavkodare."
|
||||
msgstr "Varning: Denna komprimeringsnivå ligger utanför den flödesbara delmängden. Detta innebär att en avkodare kanske inte kan börja spela den i mitten av flödet. Det kan också påverka prestanda för hårdvaruavkodare."
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:298
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
@ -6030,7 +6030,7 @@ msgstr "Du kan lyssna på Magnatune-låtar gratis utan ett konto. Köp av ett me
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
|
||||
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
|
||||
msgstr "Du kan lyssna på bakgrundsströmmar samtidigt som du lyssnar på annan musik."
|
||||
msgstr "Du kan lyssna på bakgrundsflöden samtidigt som du lyssnar på annan musik."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "Ditt bibliotek är tomt!"
|
||||
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27
|
||||
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52
|
||||
msgid "Your radio streams"
|
||||
msgstr "Dina radioströmmar"
|
||||
msgstr "Dina radioflöden"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:89
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user