Automatic merge of translations from Transifex

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2022-09-08 03:21:44 +00:00
parent 2d3a604b85
commit b567760ae1
1 changed files with 25 additions and 25 deletions

View File

@ -59,7 +59,7 @@ msgstr " Метод ANMR (экспериментальный)"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid " days"
msgstr " дней"
msgstr " дн."
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135
@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "%1 дБ"
#: core/utilities.cpp:127
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 дней"
msgstr "%1 дн."
#: core/utilities.cpp:150
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 дней назад"
msgstr "%1 дн. назад"
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
#, qt-format
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "О Clementine…"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767
msgid "About Qt..."
msgstr "Сведения о Qt…"
msgstr "О Qt…"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
@ -1284,13 +1284,13 @@ msgstr "Clementine будет искать здесь:"
#: library/libraryview.cpp:363
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку"
msgstr "Нажмите сюда для добавления музыки"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:299
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "Нажмите сюда для добавления плейлиста в избранное, он будет сохранён в разделе «Списки» левой боковой панели"
msgstr "Нажмите сюда для добавления плейлиста в избранное, он сохранится в разделе левой панели «Списки»"
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Не удалось найти подходящий элемент ко
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124
msgid "Could not get details"
msgstr "Не удалось получить информацию"
msgstr "Не удалось получить данные"
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Дата изменения"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:430
msgid "Days"
msgstr "день (дня, дней)"
msgstr "дн."
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188
msgid "De&fault"
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Удалить активный трек"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184
msgid "Delete the original files"
msgstr "Удалить исходные файлы"
msgstr "Удалять исходные файлы"
#: core/deletefiles.cpp:50
msgid "Deleting files"
@ -2030,16 +2030,16 @@ msgstr "Править теги"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Edit track information"
msgstr "Править сведения о треке"
msgstr "Править сведения трека"
#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735
msgid "Edit track information..."
msgstr "Править сведения о треке…"
msgstr "Править сведения трека…"
#: library/libraryview.cpp:429
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Править сведения о треках…"
msgstr "Править сведения треков…"
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111
msgid "Edit..."
@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Включить эквалайзер"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Включить горячие клавиши только если Clementine в фокусе"
msgstr "Включить горячие клавиши, только если Clementine в фокусе"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Включить встроенную правку метаданных
msgid ""
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
msgstr "Укажите источники, включаемые в результаты поиска. Результаты будут отображаться в данном порядке."
msgstr "Укажите источники, включаемые в результаты поиска. Результаты отобразятся в данном порядке."
#: core/globalshortcuts.cpp:80
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm
#: core/utilities.cpp:162
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "В течение %1 дней"
msgstr "В течение %1 дн."
#: core/utilities.cpp:165
#, qt-format
@ -3358,16 +3358,16 @@ msgstr "Точки монтирования"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз"
msgstr "Вниз"
#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43
msgid "Move to library..."
msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgstr "Перенести в фонотеку…"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх"
msgstr "Вверх"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174
msgid "Music"
@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Адрес сервера"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81
msgid "Server details"
msgstr "Подробности сервера"
msgstr "Данные сервера"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287
msgid "Service offline"
@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "Ска"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Переместить назад в плейлисте"
msgstr "Перейти назад в плейлисте"
#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
msgid "Skip count"
@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr "Пропускать файлы с этими расширениями (
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперёд в плейлисте"
msgstr "Перейти вперёд в плейлисте"
#: ui/mainwindow.cpp:1906
msgid "Skip selected tracks"
@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Поток"
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133
msgid "Stream Details"
msgstr "Информация о потоке"
msgstr "Данные потока"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52
msgid ""
@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "Запрошенная ссылка не является изображ
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Пробный период для сервера Subsonic закончен. Пожалуйста, поддержите разработчика, чтобы получить лицензионный ключ. Посетите subsonic.org для подробной информации."
msgstr "Пробный период для сервера Subsonic закончен. Пожалуйста, внесите пожертвование, чтобы получить лицензионный ключ. Посетите subsonic.org для подробностей."
#: ui/mainwindow.cpp:2802
msgid ""
@ -5667,7 +5667,7 @@ msgstr "Просмотр"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780
msgid "View Stream Details"
msgstr "Информация о потоке"
msgstr "Просмотр данных потока"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
msgid "Visualization mode"
@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "При запуске Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "При подсчёте числа прослушиваний использовать"
msgstr "При подсчёте прослушиваний засчитывать"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216
msgid ""