Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
2d3a604b85
commit
b567760ae1
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr " Метод ANMR (экспериментальный)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " дней"
|
||||
msgstr " дн."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135
|
||||
|
@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "%1 дБ"
|
|||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 дней"
|
||||
msgstr "%1 дн."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 дней назад"
|
||||
msgstr "%1 дн. назад"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "О Clementine…"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767
|
||||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Сведения о Qt…"
|
||||
msgstr "О Qt…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
|
||||
|
@ -1284,13 +1284,13 @@ msgstr "Clementine будет искать здесь:"
|
|||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:363
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку"
|
||||
msgstr "Нажмите сюда для добавления музыки"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
|
||||
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
|
||||
msgstr "Нажмите сюда для добавления плейлиста в избранное, он будет сохранён в разделе «Списки» левой боковой панели"
|
||||
msgstr "Нажмите сюда для добавления плейлиста в избранное, он сохранится в разделе левой панели «Списки»"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
|
||||
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
|
||||
|
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Не удалось найти подходящий элемент ко
|
|||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124
|
||||
msgid "Could not get details"
|
||||
msgstr "Не удалось получить информацию"
|
||||
msgstr "Не удалось получить данные"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
|
||||
|
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Дата изменения"
|
|||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:430
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "день (дня, дней)"
|
||||
msgstr "дн."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188
|
||||
msgid "De&fault"
|
||||
|
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Удалить активный трек"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Удалить исходные файлы"
|
||||
msgstr "Удалять исходные файлы"
|
||||
|
||||
#: core/deletefiles.cpp:50
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
|
@ -2030,16 +2030,16 @@ msgstr "Править теги"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Править сведения о треке"
|
||||
msgstr "Править сведения трека"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Править сведения о треке…"
|
||||
msgstr "Править сведения трека…"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:429
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Править сведения о треках…"
|
||||
msgstr "Править сведения треков…"
|
||||
|
||||
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
|
@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Включить эквалайзер"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177
|
||||
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
|
||||
msgstr "Включить горячие клавиши только если Clementine в фокусе"
|
||||
msgstr "Включить горячие клавиши, только если Clementine в фокусе"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
|
||||
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
||||
|
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Включить встроенную правку метаданных
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Укажите источники, включаемые в результаты поиска. Результаты будут отображаться в данном порядке."
|
||||
msgstr "Укажите источники, включаемые в результаты поиска. Результаты отобразятся в данном порядке."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
|
@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm
|
|||
#: core/utilities.cpp:162
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "В течение %1 дней"
|
||||
msgstr "В течение %1 дн."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:165
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -3358,16 +3358,16 @@ msgstr "Точки монтирования"
|
|||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Переместить вниз"
|
||||
msgstr "Вниз"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Переместить в фонотеку…"
|
||||
msgstr "Перенести в фонотеку…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Переместить вверх"
|
||||
msgstr "Вверх"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174
|
||||
msgid "Music"
|
||||
|
@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Адрес сервера"
|
|||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Подробности сервера"
|
||||
msgstr "Данные сервера"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
|
@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "Ска"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:165
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить назад в плейлисте"
|
||||
msgstr "Перейти назад в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
|
@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr "Пропускать файлы с этими расширениями (
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить вперёд в плейлисте"
|
||||
msgstr "Перейти вперёд в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1906
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
|
@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Поток"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133
|
||||
msgid "Stream Details"
|
||||
msgstr "Информация о потоке"
|
||||
msgstr "Данные потока"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "Запрошенная ссылка не является изображ
|
|||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Пробный период для сервера Subsonic закончен. Пожалуйста, поддержите разработчика, чтобы получить лицензионный ключ. Посетите subsonic.org для подробной информации."
|
||||
msgstr "Пробный период для сервера Subsonic закончен. Пожалуйста, внесите пожертвование, чтобы получить лицензионный ключ. Посетите subsonic.org для подробностей."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2802
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5667,7 +5667,7 @@ msgstr "Просмотр"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780
|
||||
msgid "View Stream Details"
|
||||
msgstr "Информация о потоке"
|
||||
msgstr "Просмотр данных потока"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
|
||||
msgid "Visualization mode"
|
||||
|
@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "При запуске Clementine"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
|
||||
msgid "When calculating play counts, use"
|
||||
msgstr "При подсчёте числа прослушиваний использовать"
|
||||
msgstr "При подсчёте прослушиваний засчитывать"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue