From b567760ae1d99e88cfb4d67754bd50411224d7dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clementine Buildbot Date: Thu, 8 Sep 2022 03:21:44 +0000 Subject: [PATCH] Automatic merge of translations from Transifex --- src/translations/ru.po | 50 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index bc2a961ae..950f97d89 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr " Метод ANMR (экспериментальный)" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" -msgstr " дней" +msgstr " дн." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:135 @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "%1 дБ" #: core/utilities.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 days" -msgstr "%1 дней" +msgstr "%1 дн." #: core/utilities.cpp:150 #, qt-format msgid "%1 days ago" -msgstr "%1 дней назад" +msgstr "%1 дн. назад" #: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85 #, qt-format @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "О Clementine…" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767 msgid "About Qt..." -msgstr "Сведения о Qt…" +msgstr "О Qt…" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 @@ -1284,13 +1284,13 @@ msgstr "Clementine будет искать здесь:" #: library/libraryview.cpp:363 msgid "Click here to add some music" -msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку" +msgstr "Нажмите сюда для добавления музыки" #: playlist/playlisttabbar.cpp:299 msgid "" "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Нажмите сюда для добавления плейлиста в избранное, он будет сохранён в разделе «Списки» левой боковой панели" +msgstr "Нажмите сюда для добавления плейлиста в избранное, он сохранится в разделе левой панели «Списки»" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Не удалось найти подходящий элемент ко #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 msgid "Could not get details" -msgstr "Не удалось получить информацию" +msgstr "Не удалось получить данные" #: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Дата изменения" #: smartplaylists/searchterm.cpp:430 msgid "Days" -msgstr "день (дня, дней)" +msgstr "дн." #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188 msgid "De&fault" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Удалить активный трек" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:184 msgid "Delete the original files" -msgstr "Удалить исходные файлы" +msgstr "Удалять исходные файлы" #: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" @@ -2030,16 +2030,16 @@ msgstr "Править теги" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" -msgstr "Править сведения о треке" +msgstr "Править сведения трека" #: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." -msgstr "Править сведения о треке…" +msgstr "Править сведения трека…" #: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Править сведения о треках…" +msgstr "Править сведения треков…" #: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Включить эквалайзер" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" -msgstr "Включить горячие клавиши только если Clementine в фокусе" +msgstr "Включить горячие клавиши, только если Clementine в фокусе" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 msgid "Enable song metadata inline edition with click" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Включить встроенную правку метаданных msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." -msgstr "Укажите источники, включаемые в результаты поиска. Результаты будут отображаться в данном порядке." +msgstr "Укажите источники, включаемые в результаты поиска. Результаты отобразятся в данном порядке." #: core/globalshortcuts.cpp:80 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm #: core/utilities.cpp:162 #, qt-format msgid "In %1 days" -msgstr "В течение %1 дней" +msgstr "В течение %1 дн." #: core/utilities.cpp:165 #, qt-format @@ -3358,16 +3358,16 @@ msgstr "Точки монтирования" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" -msgstr "Переместить вниз" +msgstr "Вниз" #: ui/mainwindow.cpp:735 widgets/fileviewlist.cpp:43 msgid "Move to library..." -msgstr "Переместить в фонотеку…" +msgstr "Перенести в фонотеку…" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" -msgstr "Переместить вверх" +msgstr "Вверх" #: transcoder/transcodedialog.cpp:270 ui/mainwindow.cpp:2174 msgid "Music" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Адрес сервера" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 #: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81 msgid "Server details" -msgstr "Подробности сервера" +msgstr "Данные сервера" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287 msgid "Service offline" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "Ска" #: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Переместить назад в плейлисте" +msgstr "Перейти назад в плейлисте" #: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 msgid "Skip count" @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr "Пропускать файлы с этими расширениями ( #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Переместить вперёд в плейлисте" +msgstr "Перейти вперёд в плейлисте" #: ui/mainwindow.cpp:1906 msgid "Skip selected tracks" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Поток" #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 msgid "Stream Details" -msgstr "Информация о потоке" +msgstr "Данные потока" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 msgid "" @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "Запрошенная ссылка не является изображ msgid "" "The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " "license key. Visit subsonic.org for details." -msgstr "Пробный период для сервера Subsonic закончен. Пожалуйста, поддержите разработчика, чтобы получить лицензионный ключ. Посетите subsonic.org для подробной информации." +msgstr "Пробный период для сервера Subsonic закончен. Пожалуйста, внесите пожертвование, чтобы получить лицензионный ключ. Посетите subsonic.org для подробностей." #: ui/mainwindow.cpp:2802 msgid "" @@ -5667,7 +5667,7 @@ msgstr "Просмотр" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:780 msgid "View Stream Details" -msgstr "Информация о потоке" +msgstr "Просмотр данных потока" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" @@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "При запуске Clementine" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 msgid "When calculating play counts, use" -msgstr "При подсчёте числа прослушиваний использовать" +msgstr "При подсчёте прослушиваний засчитывать" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:216 msgid ""