mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-01-08 16:22:10 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
(cherry picked from commit dc25bdd282
)
This commit is contained in:
parent
3210d016d6
commit
a95c536cc8
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: chocolateshirt <tydushikari@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 03:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tjung <tjung.steven@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/id/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Tingkatkan ke Premium sekarang</a>
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Create a new account or reset "
|
||||
"your password</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Buat akun baru atau reset kata sandi</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Antri unduh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202
|
||||
msgid "Download the Android app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unduh Android app"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatuneservice.cpp:276
|
||||
msgid "Download this album"
|
||||
@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Halaman HTML tidak memiliki penyuap RSS apa pun"
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTTP 3xx status kode diterima tanpa URL, verifikasi konfigurasi server."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
|
||||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Hanya menerima koneksi dari klien dalam jankauan ip:\n10.x.x.x\n172.16.0
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:187
|
||||
msgid "Only allow connections from the local network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hanya diperbolehkan koneksi dari jaringan lokal"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
|
||||
msgid "Only show the first"
|
||||
@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Mengisi kembali"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:191
|
||||
msgid "Require authentication code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memerlukan kode otentikasi"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:51
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Atur nilai untuk semua trek terpilih..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengaturan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:181 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
|
||||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab playlist"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
|
@ -7,12 +7,13 @@
|
||||
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012
|
||||
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
|
||||
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-10 19:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/lt/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -26,7 +27,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n\nGalite įvertinti grojaraščius spaudžiant žvaigždės piktogramą šalia pavadinimo\n\nĮvertinti grojaraščiai bus išsaugoti čia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
msgid " days"
|
||||
@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Naujinti į Premium dabar</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Create a new account or reset "
|
||||
"your password</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Sukurti naują paskyrą arba atkurti Jūsų slaptažodį</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -299,7 +300,7 @@ msgid ""
|
||||
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
|
||||
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
|
||||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Tai įrašys dainos įvertinimą ir statistiką į failo žymes visoms jūsų fonotekos dainoms.</p><p>Tai nereikalinga jei "Saugoti įvertinimus ir statistiką failo žymėse" pasirinkti visada buvo įjungta.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -427,11 +428,11 @@ msgstr "Pridėti failą"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti failą perkodavimui"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti failus perkodavimui"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
msgid "Add file..."
|
||||
@ -676,11 +677,11 @@ msgstr "Visos dainos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:194
|
||||
msgid "Allow a client to download music from this computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leisti klientui atsisiųsti muziką iš šio kompiuterio."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:196
|
||||
msgid "Allow downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leisti atsiuntimus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
|
||||
msgid "Allow mid/side encoding"
|
||||
@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite atstatyti šios dainos statistiką?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
|
||||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite įrašyti dainos statistiką į dainos failą visoms dainoms Jūsų fonotekoje?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1207 ui/organisedialog.cpp:56
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr "Paspauskite čia, kad pridėti muziką"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
|
||||
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spauskite, kad pažymėti šį grojaraštį, tam kad jis būtų išsaugotas ir pasiekiamas per „Grojaraščiai“ kortelę kairėje šoninėje juostoje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
|
||||
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
|
||||
@ -1272,12 +1273,12 @@ msgstr "Jungiamasi prie Spotify"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryšį serveris atmetė, patikrinkite serverio URL. Pvz.: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baigėsi prisijungimo laikas, patikrinkite serverio URL. Pavyzdys: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "Console"
|
||||
@ -1460,7 +1461,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+T"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
@ -1751,7 +1752,7 @@ msgstr "Atsiuntimas eilėje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202
|
||||
msgid "Download the Android app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsisiųsti Android programą"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatuneservice.cpp:276
|
||||
msgid "Download this album"
|
||||
@ -1888,7 +1889,7 @@ msgstr "Įveskite URL, kad atsisiųsti viršelį iš interneto:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
|
||||
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrašykite failo vardą eksportuotiems viršeliams (be plėtinio):"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:137
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
@ -2058,7 +2059,7 @@ msgstr "Eksportavimas baigtas"
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:786
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksportuota %1 viršelių iš %2 (%3 praleista)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "F1"
|
||||
@ -2092,7 +2093,7 @@ msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:306
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laipsniškai tildyti pristabdant / garsinti tęsiant"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:300
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
@ -2427,7 +2428,7 @@ msgstr "HTML puslapis neturėjo jokio RSS srauto"
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTTP 3xx būsenos kodas gautas be URL, patikrinkite serverio konfigūraciją."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
|
||||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
@ -2461,7 +2462,7 @@ msgstr "Aukšta (1024x1024)"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:112
|
||||
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mazgas nerastas, patikrinkite serverio URL. Pavyzdys: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:310
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
@ -2547,7 +2548,7 @@ msgstr "Nesuderinama Subsonic REST protokolo versija. Serveris turi atsinaujinti
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepilna konfigūracija, įsitikinkite kad visi laukai užpildyti."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:158
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
@ -3342,7 +3343,7 @@ msgstr "Priimti tik klientus iš šio IP ruožo:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:187
|
||||
msgid "Only allow connections from the local network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leisti tik ryšius iš vietinio tinklo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
|
||||
msgid "Only show the first"
|
||||
@ -3789,7 +3790,7 @@ msgstr "Tikrai atšaukti?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:131
|
||||
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasiekta nukreipimo riba, patikrinkite serverio konfigūraciją."
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:547
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
@ -3859,7 +3860,7 @@ msgstr "Ištrinti iš grojaraščio"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pašalinti grojaraštį"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
@ -3930,7 +3931,7 @@ msgstr "Garsumo suvienodinimas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garsumo suvienodinimo veiksena"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
|
||||
msgid "Repopulate"
|
||||
@ -3938,7 +3939,7 @@ msgstr "Užpildyti naujai"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:191
|
||||
msgid "Require authentication code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reikalauti atpažinimo kodo"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:51
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@ -3951,7 +3952,7 @@ msgstr "Atstatyti perklausų skaičių"
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paleisti takelį, arba groti ankstesnį per 8 sekundes po paleidimo."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
@ -3997,7 +3998,7 @@ msgstr "SOCKS įgaliotasis serveris"
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
|
||||
"workaround some issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL komunikacijos klaida, patikrinkite serverio konfigūraciją. SSLv3 nustatymas žemiau gali padėti išspręsti kai kurias problemas."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:202
|
||||
msgid "Safely remove device"
|
||||
@ -4045,11 +4046,11 @@ msgstr "Išsaugoti šabloną"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193
|
||||
msgid "Save ratings in file tags when possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jei įmanoma, įvertinimus ir failo žymes saugoti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197
|
||||
msgid "Save statistics in file tags when possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jei įmanoma, statistiką saugoti failo žymėse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
|
||||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
@ -4069,7 +4070,7 @@ msgstr "Besikeičiantis kodavimo dažnio profilis (SSR)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
|
||||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keisti dydį"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1223 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
@ -4223,7 +4224,7 @@ msgstr "Nustatyti vertę visiems pažymėtiems takeliams..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
@ -4746,7 +4747,7 @@ msgstr "Šie failai bus ištrinti iš įrenginio, ar tikrai norite tęsti?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš disko, ar tikrai norite tęsti?"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
@ -4803,7 +4804,7 @@ msgstr "Tai pirmas kartas kai prijungėte šį įrenginį. Clementine dabar nusk
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:185
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ši pasirinktis gali būti pakeista „Elgsena“ dalyje"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:435
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
@ -4930,11 +4931,11 @@ msgstr "Ubuntu One"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:132
|
||||
msgid "Ubuntu One password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubuntu One slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:130
|
||||
msgid "Ubuntu One username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubuntu One naudotojo vardas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
|
||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
@ -5029,7 +5030,7 @@ msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duodeninis jei tai yra prieinama"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
|
||||
msgid "Use SSLv3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudoti SSLv3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
|
||||
msgid "Use Wii Remote"
|
||||
@ -5045,7 +5046,7 @@ msgstr "Naudoti savo žinutę pranešimams"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178
|
||||
msgid "Use a network remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudoti tinklo nuotolinį valdymą"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
msgid "Use authentication"
|
||||
@ -5168,7 +5169,7 @@ msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:181 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
|
||||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspėti mane, kai uždaroma grijaraščio kortelė."
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
@ -5270,7 +5271,7 @@ msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?"
|
||||
|
||||
#: library/librarysettingspage.cpp:151
|
||||
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rašyti visą dainų statistiką į dainų failus"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
@ -5304,13 +5305,13 @@ msgstr "Jūs ketinate atsisiųsti šiuos albumus"
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jūs ruošiatės pašalinti %1 grojaraščius iš savo mėgstamiausių, ar esate tikri?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jūs ketinate pašalinti grojaraštį, kuris nėra jūsų mėgstamuose grojaraščiuose: grojaraštis bus pašalintas (šis veiksmas neatstatomas).\nAr tikrai norite tęsti?"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
|
||||
msgid "You are not signed in."
|
||||
@ -5573,7 +5574,7 @@ msgstr "parinktys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203
|
||||
msgid "or scan the QR code!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arba nuskenuokite QR kodą!"
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:56
|
||||
msgid "press enter"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-10 19:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: predek <predek00@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -4934,11 +4934,11 @@ msgstr "Ubuntu One"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:132
|
||||
msgid "Ubuntu One password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasło Ubuntu One"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:130
|
||||
msgid "Ubuntu One username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika Ubuntu One"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
|
||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user