1
0
mirror of https://github.com/clementine-player/Clementine synced 2025-01-08 16:22:10 +01:00
(cherry picked from commit dc25bdd282)
This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2013-08-26 10:01:59 +02:00 committed by John Maguire
parent 3210d016d6
commit a95c536cc8
4 changed files with 296 additions and 291 deletions
src/translations

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 15:05+0000\n"
"Last-Translator: chocolateshirt <tydushikari@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 03:23+0000\n"
"Last-Translator: tjung <tjung.steven@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/id/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Tingkatkan ke Premium sekarang</a>
msgid ""
"<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Create a new account or reset "
"your password</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Buat akun baru atau reset kata sandi</a>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
msgid ""
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Antri unduh"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202
msgid "Download the Android app"
msgstr ""
msgstr "Unduh Android app"
#: internet/magnatuneservice.cpp:276
msgid "Download this album"
@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Halaman HTML tidak memiliki penyuap RSS apa pun"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:135
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr ""
msgstr "HTTP 3xx status kode diterima tanpa URL, verifikasi konfigurasi server."
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "HTTP proxy"
@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Hanya menerima koneksi dari klien dalam jankauan ip:\n10.x.x.x\n172.16.0
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:187
msgid "Only allow connections from the local network"
msgstr ""
msgstr "Hanya diperbolehkan koneksi dari jaringan lokal"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Mengisi kembali"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:191
msgid "Require authentication code"
msgstr ""
msgstr "Memerlukan kode otentikasi"
#: widgets/lineedit.cpp:51
msgid "Reset"
@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Atur nilai untuk semua trek terpilih..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Pengaturan"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgid "Shortcut"
@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:181 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab playlist"
#: core/song.cpp:337
msgid "Wav"

View File

@ -7,12 +7,13 @@
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012-2013
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-10 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/lt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgid ""
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
msgstr "\n\nGalite įvertinti grojaraščius spaudžiant žvaigždės piktogramą šalia pavadinimo\n\nĮvertinti grojaraščiai bus išsaugoti čia"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
msgid " days"
@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Naujinti į Premium dabar</a>"
msgid ""
"<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Create a new account or reset "
"your password</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Sukurti naują paskyrą arba atkurti Jūsų slaptažodį</a>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
msgid ""
@ -299,7 +300,7 @@ msgid ""
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
"&quot;Save ratings and statistics in file tags&quot; option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr ""
msgstr "<html><head/><body><p>Tai įrašys dainos įvertinimą ir statistiką į failo žymes visoms jūsų fonotekos dainoms.</p><p>Tai nereikalinga jei &quot;Saugoti įvertinimus ir statistiką failo žymėse&quot; pasirinkti visada buvo įjungta.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
msgid ""
@ -427,11 +428,11 @@ msgstr "Pridėti failą"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
msgid "Add file to transcoder"
msgstr ""
msgstr "Pridėti failą perkodavimui"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr ""
msgstr "Pridėti failus perkodavimui"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Add file..."
@ -676,11 +677,11 @@ msgstr "Visos dainos"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:194
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr ""
msgstr "Leisti klientui atsisiųsti muziką iš šio kompiuterio."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:196
msgid "Allow downloads"
msgstr ""
msgstr "Leisti atsiuntimus"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Allow mid/side encoding"
@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite atstatyti šios dainos statistiką?"
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
msgstr ""
msgstr "Ar tikrai norite įrašyti dainos statistiką į dainos failą visoms dainoms Jūsų fonotekoje?"
#: playlist/playlist.cpp:1207 ui/organisedialog.cpp:56
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr "Paspauskite čia, kad pridėti muziką"
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
msgstr "Spauskite, kad pažymėti šį grojaraštį, tam kad jis būtų išsaugotas ir pasiekiamas per „Grojaraščiai“ kortelę kairėje šoninėje juostoje"
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
@ -1272,12 +1273,12 @@ msgstr "Jungiamasi prie Spotify"
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
msgstr "Ryšį serveris atmetė, patikrinkite serverio URL. Pvz.: http://localhost:4040/"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:117
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
msgstr "Baigėsi prisijungimo laikas, patikrinkite serverio URL. Pavyzdys: http://localhost:4040/"
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Console"
@ -1460,7 +1461,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Shift+T"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Ctrl+T"
@ -1751,7 +1752,7 @@ msgstr "Atsiuntimas eilėje"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202
msgid "Download the Android app"
msgstr ""
msgstr "Atsisiųsti Android programą"
#: internet/magnatuneservice.cpp:276
msgid "Download this album"
@ -1888,7 +1889,7 @@ msgstr "Įveskite URL, kad atsisiųsti viršelį iš interneto:"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
msgstr "Įrašykite failo vardą eksportuotiems viršeliams (be plėtinio):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:137
msgid "Enter a new name for this playlist"
@ -2058,7 +2059,7 @@ msgstr "Eksportavimas baigtas"
#: ui/albumcovermanager.cpp:786
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr ""
msgstr "Eksportuota %1 viršelių iš %2 (%3 praleista)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "F1"
@ -2092,7 +2093,7 @@ msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:306
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
msgstr "Laipsniškai tildyti pristabdant / garsinti tęsiant"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:300
msgid "Fade out when stopping a track"
@ -2427,7 +2428,7 @@ msgstr "HTML puslapis neturėjo jokio RSS srauto"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:135
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr ""
msgstr "HTTP 3xx būsenos kodas gautas be URL, patikrinkite serverio konfigūraciją."
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "HTTP proxy"
@ -2461,7 +2462,7 @@ msgstr "Aukšta (1024x1024)"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
msgstr "Mazgas nerastas, patikrinkite serverio URL. Pavyzdys: http://localhost:4040/"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:310
msgid "Hours"
@ -2547,7 +2548,7 @@ msgstr "Nesuderinama Subsonic REST protokolo versija. Serveris turi atsinaujinti
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:127
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
msgstr "Nepilna konfigūracija, įsitikinkite kad visi laukai užpildyti."
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Increase the volume by 4%"
@ -3342,7 +3343,7 @@ msgstr "Priimti tik klientus iš šio IP ruožo:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:187
msgid "Only allow connections from the local network"
msgstr ""
msgstr "Leisti tik ryšius iš vietinio tinklo"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
@ -3789,7 +3790,7 @@ msgstr "Tikrai atšaukti?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:131
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
msgstr ""
msgstr "Pasiekta nukreipimo riba, patikrinkite serverio konfigūraciją."
#: internet/groovesharkservice.cpp:547
msgid "Refresh"
@ -3859,7 +3860,7 @@ msgstr "Ištrinti iš grojaraščio"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
msgstr "Pašalinti grojaraštį"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
msgid "Remove playlists"
@ -3930,7 +3931,7 @@ msgstr "Garsumo suvienodinimas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgstr "Garsumo suvienodinimo veiksena"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
msgid "Repopulate"
@ -3938,7 +3939,7 @@ msgstr "Užpildyti naujai"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:191
msgid "Require authentication code"
msgstr ""
msgstr "Reikalauti atpažinimo kodo"
#: widgets/lineedit.cpp:51
msgid "Reset"
@ -3951,7 +3952,7 @@ msgstr "Atstatyti perklausų skaičių"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
msgstr "Paleisti takelį, arba groti ankstesnį per 8 sekundes po paleidimo."
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
msgid "Restrict to ASCII characters"
@ -3997,7 +3998,7 @@ msgstr "SOCKS įgaliotasis serveris"
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
msgstr ""
msgstr "SSL komunikacijos klaida, patikrinkite serverio konfigūraciją. SSLv3 nustatymas žemiau gali padėti išspręsti kai kurias problemas."
#: devices/deviceview.cpp:202
msgid "Safely remove device"
@ -4045,11 +4046,11 @@ msgstr "Išsaugoti šabloną"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193
msgid "Save ratings in file tags when possible"
msgstr ""
msgstr "Jei įmanoma, įvertinimus ir failo žymes saugoti"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197
msgid "Save statistics in file tags when possible"
msgstr ""
msgstr "Jei įmanoma, statistiką saugoti failo žymėse"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
msgid "Save this stream in the Internet tab"
@ -4069,7 +4070,7 @@ msgstr "Besikeičiantis kodavimo dažnio profilis (SSR)"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
msgid "Scale size"
msgstr ""
msgstr "Keisti dydį"
#: playlist/playlist.cpp:1223 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
msgid "Score"
@ -4223,7 +4224,7 @@ msgstr "Nustatyti vertę visiems pažymėtiems takeliams..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Nustatymai"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgid "Shortcut"
@ -4746,7 +4747,7 @@ msgstr "Šie failai bus ištrinti iš įrenginio, ar tikrai norite tęsti?"
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš disko, ar tikrai norite tęsti?"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
@ -4803,7 +4804,7 @@ msgstr "Tai pirmas kartas kai prijungėte šį įrenginį. Clementine dabar nusk
#: playlist/playlisttabbar.cpp:185
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
msgstr "Ši pasirinktis gali būti pakeista „Elgsena“ dalyje"
#: internet/lastfmservice.cpp:435
msgid "This stream is for paid subscribers only"
@ -4930,11 +4931,11 @@ msgstr "Ubuntu One"
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:132
msgid "Ubuntu One password"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu One slaptažodis"
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:130
msgid "Ubuntu One username"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu One naudotojo vardas"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Ultra wide band (UWB)"
@ -5029,7 +5030,7 @@ msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duodeninis jei tai yra prieinama"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
msgid "Use SSLv3"
msgstr ""
msgstr "Naudoti SSLv3"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
msgid "Use Wii Remote"
@ -5045,7 +5046,7 @@ msgstr "Naudoti savo žinutę pranešimams"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178
msgid "Use a network remote control"
msgstr ""
msgstr "Naudoti tinklo nuotolinį valdymą"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "Use authentication"
@ -5168,7 +5169,7 @@ msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:181 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
msgstr "Perspėti mane, kai uždaroma grijaraščio kortelė."
#: core/song.cpp:337
msgid "Wav"
@ -5270,7 +5271,7 @@ msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?"
#: library/librarysettingspage.cpp:151
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
msgstr "Rašyti visą dainų statistiką į dainų failus"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid "Wrong username or password."
@ -5304,13 +5305,13 @@ msgstr "Jūs ketinate atsisiųsti šiuos albumus"
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
msgstr "Jūs ruošiatės pašalinti %1 grojaraščius iš savo mėgstamiausių, ar esate tikri?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:176
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Jūs ketinate pašalinti grojaraštį, kuris nėra jūsų mėgstamuose grojaraščiuose: grojaraštis bus pašalintas (šis veiksmas neatstatomas).\nAr tikrai norite tęsti?"
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
msgid "You are not signed in."
@ -5573,7 +5574,7 @@ msgstr "parinktys"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203
msgid "or scan the QR code!"
msgstr ""
msgstr "arba nuskenuokite QR kodą!"
#: widgets/didyoumean.cpp:56
msgid "press enter"

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-10 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 12:02+0000\n"
"Last-Translator: predek <predek00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -4934,11 +4934,11 @@ msgstr "Ubuntu One"
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:132
msgid "Ubuntu One password"
msgstr ""
msgstr "Hasło Ubuntu One"
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:130
msgid "Ubuntu One username"
msgstr ""
msgstr "Nazwa użytkownika Ubuntu One"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Ultra wide band (UWB)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff