Merge translations from launchpad

This commit is contained in:
David Sansome 2010-11-02 19:40:01 +00:00
parent 3819a039c8
commit a4176b79af
31 changed files with 11607 additions and 2016 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-18 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Delfi Lopez Sastre <Unknown>\n" "Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-16 05:18+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-19 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-25 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 06:19+0000\n"
"Last-Translator: DAG Software <Unknown>\n" "Last-Translator: DAG Software <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-12 05:11+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"X-Language: cs_CZ\n" "X-Language: cs_CZ\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr " bodů"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " sekund" msgstr " sekund"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr " skladby"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clementine..." msgstr "O Clementine..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "O knihovně Qt..."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Podrobnosti o účtu" msgstr "Podrobnosti o účtu"
@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku" msgstr "Přidat složku"
msgid "Add folder..." msgid "Add folder..."
msgstr "" msgstr "Přidat složku..."
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
@ -300,7 +300,7 @@ msgid "And:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Vzhled"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Vlastní"
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr ""
@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac" msgstr "Flac"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Velikost písma"
msgid "Forget device" msgid "Forget device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "Large sidebar"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "" msgstr "Naposledy hrané"
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "Library search"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Omezení"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Živě" msgstr "Živě"
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "Načítá se…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Nahraj soubory/URL, výměnou za aktuální playlist" msgstr "Nahraj soubory/URL, výměnou za aktuální playlist"
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Texty písní"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
@ -1322,13 +1322,13 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Sousedé" msgstr "Sousedé"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Nikdy"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Nové"
msgid "New folder..." msgid "New folder..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Přehávat umělcovo rádio..." msgstr "Přehávat umělcovo rádio..."
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "" msgstr "Počet přehrání"
msgid "Play custom radio..." msgid "Play custom radio..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr "Seznamy skladeb"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid "Press a button combination to use for"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Press a key" msgid "Press a key"
msgstr "" msgstr "Stiskněte klávesu"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..." msgid "Press a key combination to use for %1..."
@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr "Hodnocení"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "" msgstr ""
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Vzorkovací frekvence" msgstr "Vzorkovací frekvence"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Uložit obrázek"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Uložit playlist" msgstr "Uložit playlist"
@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Odhlásit" msgstr "Odhlásit"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Podobní umělci"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
@ -1867,10 +1867,10 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "" msgstr "Informace o skladbě"
msgid "Song info" msgid "Song info"
msgstr "" msgstr "Info o skladbě"
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram" msgstr "Sonogram"
@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titulek" msgstr "Titulek"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Dnes"
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Přenout na celou obrazovku" msgstr "Přenout na celou obrazovku"
@ -2201,7 +2201,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Rok - Album" msgstr "Rok - Album"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Včera"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""

2334
src/translations/cy.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-20 00:11+0000\n"
"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n" "Last-Translator: Martin Herkt <luck3r@phicode.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 05:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr " pt"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " Sekunden" msgstr " Sekunden"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "%1 Tage"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "" msgstr "vor %1 Tagen"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 other listeners" msgid "%1 other listeners"
msgstr "" msgstr "%1 andere Zuhörer"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 total plays" msgid "%1 total plays"
msgstr "" msgstr "%1 Abspielungen insgesamt"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -161,7 +161,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Über Clementine..." msgstr "Über Clementine..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "Über Qt…"
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Benutzerkonto" msgstr "Benutzerkonto"
@ -279,7 +279,7 @@ msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)" msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)"
msgid "Alongside the originals" msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bei die Originale" msgstr "Zu den Originalen"
msgid "Always hide the main window" msgid "Always hide the main window"
msgstr "Clementine immer verstecken" msgstr "Clementine immer verstecken"
@ -306,7 +306,7 @@ msgid "And:"
msgstr "Und:" msgstr "Und:"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Erscheinungsbild"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dateien/URLs an die Wiedergabeliste anhängen" msgstr "Dateien/URLs an die Wiedergabeliste anhängen"
@ -322,13 +322,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Interpret" msgstr "Interpret"
msgid "Artist info" msgid "Artist info"
msgstr "" msgstr "Interpreteninfo"
msgid "Artist radio" msgid "Artist radio"
msgstr "Interpreten-Radio" msgstr "Interpreten-Radio"
msgid "Artist tags" msgid "Artist tags"
msgstr "" msgstr "Interpretentags"
msgid "Artist's initial" msgid "Artist's initial"
msgstr "Initialen des Künstlers" msgstr "Initialen des Künstlers"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Verhalten"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Biography from %1" msgid "Biography from %1"
msgstr "" msgstr "Biografie von %1"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
@ -398,13 +398,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen…" msgstr "Durchsuchen…"
msgid "Buffer Duration (ms)" msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr "Pufferlänge (ms)"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Tasten" msgstr "Tasten"
msgid "Change font size..." msgid "Change font size..."
msgstr "" msgstr "Schriftgröße ändern..."
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Tastenkürzel ändern..." msgstr "Tastenkürzel ändern..."
@ -433,6 +433,8 @@ msgstr "Cover selbst auswählen"
msgid "" msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
"Internetseite auswählen, welche Clementine verwenden soll um nach Liedtexten "
"zu suchen"
msgid "Classical" msgid "Classical"
msgstr "Klassisch" msgstr "Klassisch"
@ -473,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Installation." "Installation."
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
msgstr "" msgstr "Clementine Bildbetrachter"
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klicken Sie hier um das zu ändern" msgstr "Klicken Sie hier um das zu ändern"
@ -557,7 +559,7 @@ msgstr ""
"erforderlichen GStreamer-Plugins installiert sind." "erforderlichen GStreamer-Plugins installiert sind."
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "Konnte die last.fm Radiostation nicht laden."
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
@ -572,53 +574,11 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Stückwechsel"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Stückwechsel" msgstr "Überblenden bei manuellem Stückwechsel"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
msgid "Ctrl+K"
msgstr ""
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr "Benutzerdefiniertes Radio"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Eigene..." msgstr "Eigene..."
@ -919,7 +879,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Schriftgröße"
msgid "Forget device" msgid "Forget device"
msgstr "Gerät vergessen" msgstr "Gerät vergessen"
@ -1029,7 +989,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Symbol" msgstr "Symbol"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "" msgstr "Icons oben"
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1112,10 +1072,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Großes Albumcover" msgstr "Großes Albumcover"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "" msgstr "große Seitenleiste"
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "" msgstr "Zuletzt gespielt"
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@ -1155,19 +1115,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm Passwort" msgstr "Last.fm Passwort"
msgid "Last.fm play counts" msgid "Last.fm play counts"
msgstr "" msgstr "Last.fm Abspielzähler"
msgid "Last.fm similar artists" msgid "Last.fm similar artists"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Last.fm tags" msgid "Last.fm tags"
msgstr "" msgstr "Last.fm tags"
msgid "Last.fm username" msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm Benutzername" msgstr "Last.fm Benutzername"
msgid "Last.fm wiki" msgid "Last.fm wiki"
msgstr "" msgstr "Last.fm Wiki"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "" msgstr ""
@ -1231,7 +1191,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Lade Stücke" msgstr "Lade Stücke"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "Wird geladen ..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Öffne Dateien/URLs und ersetze die Wiedergabeliste" msgstr "Öffne Dateien/URLs und ersetze die Wiedergabeliste"
@ -1246,11 +1206,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Niedrig (256x256)" msgstr "Niedrig (256x256)"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Songtexte"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
msgstr "" msgstr "Liedtexte von %1"
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -1346,7 +1306,7 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Nachbarn" msgstr "Nachbarn"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Niemals"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr ""
@ -1385,7 +1345,7 @@ msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr "Keins der gewählten Stücke war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden" msgstr "Nicht verbunden"
@ -1499,10 +1459,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Spiele Interpreten-Radio...." msgstr "Spiele Interpreten-Radio...."
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "" msgstr "Abspielzähler"
msgid "Play custom radio..." msgid "Play custom radio..."
msgstr "" msgstr "Benutzerdefiniertes Radio abspielen..."
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe" msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
@ -1620,7 +1580,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Zufällige Visualisierung" msgstr "Zufällige Visualisierung"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr "Bewertung"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Wirklich abbrechen?" msgstr "Wirklich abbrechen?"
@ -1707,7 +1667,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate" msgstr "Abtastrate"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Bild speichern"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern" msgstr "Wiedergabeliste speichern"
@ -1860,7 +1820,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Ähnliche Interpreten"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
@ -1869,7 +1829,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Voriges Stück in der Wiedergabeliste" msgstr "Voriges Stück in der Wiedergabeliste"
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "" msgstr "Sprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächstes Stück in der Wiedergabeliste" msgstr "Nächstes Stück in der Wiedergabeliste"
@ -1878,7 +1838,7 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Kleines Albumcover" msgstr "Kleines Albumcover"
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "" msgstr "schmale Seitenleiste"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -1893,10 +1853,10 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "" msgstr "Titelinformationen"
msgid "Song info" msgid "Song info"
msgstr "" msgstr "Titelinfo"
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogramm" msgstr "Sonogramm"
@ -1958,7 +1918,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Unterstützte Formate" msgstr "Unterstützte Formate"
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "" msgstr "Tabs oben"
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Stichwort" msgstr "Stichwort"
@ -2070,7 +2030,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Heute"
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vollbild an/aus" msgstr "Vollbild an/aus"
@ -2243,7 +2203,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Jahr Album" msgstr "Jahr Album"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Gestern"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Die Folgenden Alben werden jetzt heruntergeladen" msgstr "Die Folgenden Alben werden jetzt heruntergeladen"
@ -2277,7 +2237,7 @@ msgstr ""
"player.org/wiimote\">entsprechenden Seite im Clementine Wiki.</a>\n" "player.org/wiimote\">entsprechenden Seite im Clementine Wiki.</a>\n"
msgid "You love this track" msgid "You love this track"
msgstr "" msgstr "Sie lieben dieses Stück"
msgid "" msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-" "You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2302,7 +2262,7 @@ msgstr "Meine Internetradios"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1" msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "" msgstr "Deine dem Musikprofil bei last.fm hinzugefügten Liedtitel: %1"
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
msgstr "" msgstr ""
@ -2392,9 +2352,6 @@ msgstr "Anhalten"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "Stück %1" msgstr "Stück %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Konnte Last.fm Station nicht laden: %1"
#~ msgid "%1's Library" #~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1s Musiksammlung" #~ msgstr "%1s Musiksammlung"
@ -2447,6 +2404,9 @@ msgstr "Stück %1"
#~ "Sie müssen zahlender Last.fm Kunde sein um Last.fm über Clementine hören " #~ "Sie müssen zahlender Last.fm Kunde sein um Last.fm über Clementine hören "
#~ "zu können" #~ "zu können"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Konnte Last.fm Station nicht laden: %1"
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" #~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgstr "Musik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)" #~ msgstr "Musik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 16:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-01 22:47+0000\n"
"Last-Translator: firewalker <Unknown>\n" "Last-Translator: firewalker <Unknown>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 05:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"X-Language: el_GR\n" "X-Language: el_GR\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr " σημ"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " δευτερόλεπτα" msgstr " δευτερόλεπτα"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr " τραγούδια"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "%1 ημέρες"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "" msgstr "Πριν %1 ημέρες"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 other listeners" msgid "%1 other listeners"
msgstr "" msgstr "%1 άλλοι ακροατές"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "%1 τραγούδια"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found" msgid "%1 songs found"
msgstr "" msgstr "βρέθηκαν %1 τραγούδια"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "" msgstr "βρέθηκαν %1 τραγούδια (εμφάνιση %2)"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 total plays" msgid "%1 total plays"
msgstr "" msgstr "%1 συνολικές αναπαραγωγές"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr "50 τυχαία τραγούδια"
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " "<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>" "that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ %τίτλος</" "<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ "
"p>\n" "%τίτλος</p>\n"
"\n" "\n"
"<p>Αν κλείσεις ένα κείμενο που περιέχει λέξη με % σε άγκιστρα ({}), το " "<p>Αν κλείσεις ένα κείμενο που περιέχει λέξη με % σε άγκιστρα ({}), το "
"τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό η λέξη λείπει</p>" "τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό η λέξη λείπει</p>"
@ -143,11 +143,17 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of " "There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs." "selecting songs."
msgstr "" msgstr ""
"Μια έξυπνη λίστα αναπαραγωγής είναι μία δυναμική λίστα τραγουδιών που "
"προέρχεται από την βιβλιοθήκη σας. Υπάρχουν διαφορετικοί τύποι \"έξυπνης "
"λίστα αναπαραγωγής\" που προσφέρουν διαφορετικούς τρόπους επιλογής "
"τραγουδιών."
msgid "" msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these " "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions." "conditions."
msgstr "" msgstr ""
"Ένα τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστα αναπαραγωγής αν πληρεί όλες αυτές "
"τις συνθήκες."
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
msgstr "" msgstr ""
@ -163,7 +169,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Περί του Clementine..." msgstr "Περί του Clementine..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "Περί του Qt..."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
@ -184,7 +190,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..." msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..."
msgid "Add as new playlist..." msgid "Add as new playlist..."
msgstr "" msgstr "Προσθήκη ως νέα λίστα..."
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Προσθήκη καταλόγου..." msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
@ -208,7 +214,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..." msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr "Προσθήκη όρου αναζήτησης"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Προσθήκη ροής..." msgstr "Προσθήκη ροής..."
@ -250,7 +256,7 @@ msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Άλμπουμ (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)" msgstr "Άλμπουμ (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνη" msgstr "Καλλιτέχνης άλμπουμ"
msgid "Albumartist" msgid "Albumartist"
msgstr "Άλμπουμ Καλλιτέχνης" msgstr "Άλμπουμ Καλλιτέχνης"
@ -294,7 +300,8 @@ msgstr ""
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes από την συσκευή" "Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes από την συσκευή"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή" msgstr ""
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην φόρτωση της βάσης δεδομένων iTunes" msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην φόρτωση της βάσης δεδομένων iTunes"
@ -307,7 +314,7 @@ msgid "And:"
msgstr "Και:" msgstr "Και:"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής" msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
@ -323,13 +330,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης" msgstr "Καλλιτέχνης"
msgid "Artist info" msgid "Artist info"
msgstr "" msgstr "Πληροφορίες καλλιτέχνη"
msgid "Artist radio" msgid "Artist radio"
msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη" msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη"
msgid "Artist tags" msgid "Artist tags"
msgstr "" msgstr "Ετικέτες Καλλιτέχνη"
msgid "Artist's initial" msgid "Artist's initial"
msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη" msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
@ -378,7 +385,7 @@ msgstr "Συμπεριφορά"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Biography from %1" msgid "Biography from %1"
msgstr "" msgstr "Βιογραφία από %1"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Ρυθμός bit" msgstr "Ρυθμός bit"
@ -399,13 +406,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση..." msgstr "Αναζήτηση..."
msgid "Buffer Duration (ms)" msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr "Διάρκεια απομονωτή (Buffer) (ms)"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά" msgstr "Κουμπιά"
msgid "Change font size..." msgid "Change font size..."
msgstr "" msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς..."
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..." msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..."
@ -427,6 +434,8 @@ msgstr "Επιλογή από τη λίστα"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "" msgstr ""
"Επιλέξτε πως θα ταξινομηθεί η λίστα αναπαραγωγής και πόσα τραγούδια θα "
"περιέχει."
msgid "Choose manual cover" msgid "Choose manual cover"
msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα" msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα"
@ -434,6 +443,8 @@ msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα"
msgid "" msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
"Επιλέξτε τις ιστοσελίδες που θέλετε να χρησιμοποιεί ο Clementine όταν ψάχνει "
"για στοίχους."
msgid "Classical" msgid "Classical"
msgstr "Κλασσική" msgstr "Κλασσική"
@ -474,7 +485,7 @@ msgstr ""
"πως έχετε εγκαταστήσει τον Clementine σωστά." "πως έχετε εγκαταστήσει τον Clementine σωστά."
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
msgstr "" msgstr "Προβολή εικόνων του Clementine"
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Κλικ εδώ για να προσθέσετε μουσική" msgstr "Κλικ εδώ για να προσθέσετε μουσική"
@ -515,8 +526,8 @@ msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
"Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια ενεργοποίηση/" "Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια "
"απενεργοποίηση" "ενεργοποίηση/απενεργοποίηση"
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Σύνδεση συσκευής" msgstr "Σύνδεση συσκευής"
@ -561,7 +572,7 @@ msgstr ""
"σωστά πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα" "σωστά πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει φόρτωση του ραδιοσταθμού last.fm"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
@ -619,10 +630,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Προσαρμοσμένο"
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr "Προσαρμοσμένο ράδιο"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Προσωπική..." msgstr "Προσωπική..."
@ -757,7 +768,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Γράμμα δίσκου" msgstr "Γράμμα δίσκου"
msgid "Dynamic playlists" msgid "Dynamic playlists"
msgstr "" msgstr "Δυναμικές λίστες"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -834,7 +845,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας %1: %2" msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας %1: %2"
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "" msgstr "Ενίοτε έπαιξαν"
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "Επιπλέον" msgstr "Επιπλέον"
@ -870,7 +881,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»" msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr "Αγαπημένα κομμάτια"
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Κατέβασμα εξώφυλλων που λείπουν" msgstr "Κατέβασμα εξώφυλλων που λείπουν"
@ -916,6 +927,7 @@ msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
"Εύρεση τραγουδιών στην βιβλιοθήκη που πληρούν τα κριτήρια που ορίσατε."
msgid "First level" msgid "First level"
msgstr "Πρώτο επίπεδο" msgstr "Πρώτο επίπεδο"
@ -924,7 +936,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac" msgstr "Flac"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
msgid "Forget device" msgid "Forget device"
msgstr "«Ξέχνα» την συσκευή" msgstr "«Ξέχνα» την συσκευή"
@ -1034,7 +1046,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο" msgstr "Εικονίδιο"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "" msgstr "Εικονίδια στην κορυφή"
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1117,10 +1129,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Μεγάλο εξώφυλλο άλμπουμ" msgstr "Μεγάλο εξώφυλλο άλμπουμ"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "" msgstr "Μεγάλη πλευρική μπάρα"
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "" msgstr "Τελευταία εκτέλεση"
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@ -1160,19 +1172,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm συνθηματικό" msgstr "Last.fm συνθηματικό"
msgid "Last.fm play counts" msgid "Last.fm play counts"
msgstr "" msgstr "Αριθμός αναπαραγωγής Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists" msgid "Last.fm similar artists"
msgstr "" msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες Last.fm"
msgid "Last.fm tags" msgid "Last.fm tags"
msgstr "" msgstr "Ετικέτες του Last.fm"
msgid "Last.fm username" msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm όνομα χρήστη" msgstr "Last.fm όνομα χρήστη"
msgid "Last.fm wiki" msgid "Last.fm wiki"
msgstr "" msgstr "Wiki του Last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα. Π.χ. \"/dev/dsp\", \"front\", κ.τ.λ." msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα. Π.χ. \"/dev/dsp\", \"front\", κ.τ.λ."
@ -1184,6 +1196,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you " "Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify." "specify."
msgstr "" msgstr ""
"Επιτρέψτε στο Last.fm να προτείνει τραγούδια από την βιβλιοθήκη σας παρόμοια "
"με αυτό που ορίζετε."
msgid "Library" msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη" msgstr "Βιβλιοθήκη"
@ -1192,10 +1206,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης" msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
msgid "Library search" msgid "Library search"
msgstr "" msgstr "Έρευνα βιβλιοθήκης"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Όρια"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Ζωντανά" msgstr "Ζωντανά"
@ -1225,7 +1239,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Φόρτωση της βάσης δεδομένων iPod" msgstr "Φόρτωση της βάσης δεδομένων iPod"
msgid "Loading smart playlist" msgid "Loading smart playlist"
msgstr "" msgstr "Φόρτωση έξυπνης λίστας"
msgid "Loading stream" msgid "Loading stream"
msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)" msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)"
@ -1234,10 +1248,11 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Φόρτωση κομματιών" msgstr "Φόρτωση κομματιών"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "Φόρτωση..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής" msgstr ""
"Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Αγάπη" msgstr "Αγάπη"
@ -1249,11 +1264,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Χαμηλή (256x256)" msgstr "Χαμηλή (256x256)"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Στίχοι"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
msgstr "" msgstr "Στίχοι από %1"
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -1298,7 +1313,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Έλεγχος της βιβλιοθήκης για αλλαγές" msgstr "Έλεγχος της βιβλιοθήκης για αλλαγές"
msgid "Most played" msgid "Most played"
msgstr "" msgstr "Έπαιξαν περισσότερο"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Σημείο φόρτωσης (mount point)" msgstr "Σημείο φόρτωσης (mount point)"
@ -1319,7 +1334,8 @@ msgid "Music"
msgstr "Μουσική" msgstr "Μουσική"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr ""
"Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library" msgid "Music Library"
msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη" msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
@ -1349,28 +1365,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Γείτονες" msgstr "Γείτονες"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Ποτέ"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr "Ποτέ δεν έπαιξαν"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Νέο"
msgid "New folder..." msgid "New folder..."
msgstr "" msgstr "Νέος φάκελος..."
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Νέα λίστα" msgstr "Νέα λίστα"
msgid "New smart playlist..." msgid "New smart playlist..."
msgstr "" msgstr "Νέα έξυπνη λίστα..."
msgid "New songs" msgid "New songs"
msgstr "Νέα τραγούδια" msgstr "Νέα τραγούδια"
msgid "Newest tracks" msgid "Newest tracks"
msgstr "" msgstr "Νεότερα κομμάτια"
msgid "Next track" msgid "Next track"
msgstr "Επόμενο κομμάτι" msgstr "Επόμενο κομμάτι"
@ -1389,6 +1405,8 @@ msgstr "Κανένα"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Κανένα από τα επιλεγμένα τραγούδια δεν ήταν κατάλληλο για αντιγραφή σε μία "
"συσκευή"
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Αποσυνδεμένο" msgstr "Αποσυνδεμένο"
@ -1430,7 +1448,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr "Εμφάνιση μόνο του πρώτου"
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Άνοιγμα συσκευής" msgstr "Άνοιγμα συσκευής"
@ -1502,10 +1520,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου καλλιτέχνη..." msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου καλλιτέχνη..."
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "" msgstr "Μετρητής εκτελέσεων"
msgid "Play custom radio..." msgid "Play custom radio..."
msgstr "" msgstr "Αναπαραγωγή προσαρμοσμένου ραδιοφώνου..."
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση" msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
@ -1538,10 +1556,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής" msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr "Τύπος λίστας αναπαραγωγής"
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
@ -1593,7 +1611,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "πιέστε ένα πλήκτρο Wiiremote" msgstr "πιέστε ένα πλήκτρο Wiiremote"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr "Τοποθέτηση τραγουδιών σΌροιε τυχαία σειρά"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα" msgstr "Ποιότητα"
@ -1623,7 +1641,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Τυχαίο οπτικό εφέ" msgstr "Τυχαίο οπτικό εφέ"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr "Βαθμολόγηση"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Ακύρωση στ' αλήθεια;" msgstr "Ακύρωση στ' αλήθεια;"
@ -1710,7 +1728,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Δειγματοληψία" msgstr "Δειγματοληψία"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
@ -1740,10 +1758,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Αναζήτηση για εξώφυλλο άλμπουμ..." msgstr "Αναζήτηση για εξώφυλλο άλμπουμ..."
msgid "Search options" msgid "Search options"
msgstr "" msgstr "Επιλογές εύρεσης"
msgid "Search terms" msgid "Search terms"
msgstr "" msgstr "Όροι αναζήτησης"
msgid "Second level" msgid "Second level"
msgstr "Δεύτερο επίπεδο" msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
@ -1827,7 +1845,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Εμφάνιση πάνω από την μπάρα κατάστασης" msgstr "Εμφάνιση πάνω από την μπάρα κατάστασης"
msgid "Show all the songs" msgid "Show all the songs"
msgstr "" msgstr "Εμφάνιση όλλων των τραγουδιών"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..." msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..."
@ -1863,7 +1881,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Αποσύνδεση" msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
@ -1872,7 +1890,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα" msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "" msgstr "Μετρητής παραλήψεων"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα" msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
@ -1881,13 +1899,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Μικρό εξώφυλλο άλμπουμ" msgstr "Μικρό εξώφυλλο άλμπουμ"
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "" msgstr "Μικρή πλευρική μπάρα"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr "Έξυπνη λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr "Έξυπνες λίστες αναπαραγωγής"
msgid "Soft" msgid "Soft"
msgstr "Απαλή" msgstr "Απαλή"
@ -1896,19 +1914,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Απαλή Rock" msgstr "Απαλή Rock"
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "" msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού"
msgid "Song info" msgid "Song info"
msgstr "" msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού"
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram" msgstr "Sonogram"
msgid "Sort songs by" msgid "Sort songs by"
msgstr "" msgstr "Ταξινόμηση τραγουδιών κατά"
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr "Ταξινόμηση"
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα" msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα"
@ -1961,7 +1979,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές" msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές"
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "" msgstr "Καρτέλες στην κορυφή"
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα" msgstr "Ετικέτα"
@ -2022,7 +2040,8 @@ msgstr ""
"συνεχίσετε;" "συνεχίσετε;"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας" msgstr ""
"Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
msgid "Third level" msgid "Third level"
msgstr "Τρίτο επίπεδο" msgstr "Τρίτο επίπεδο"
@ -2075,7 +2094,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Τίτλος" msgstr "Τίτλος"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Σήμερα"
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Εναλλαγή πλήρης οθόνης" msgstr "Εναλλαγή πλήρης οθόνης"
@ -2248,7 +2267,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Έτος - Άλμπουμ" msgstr "Έτος - Άλμπουμ"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Χθες"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Πρόκειτε να \"κατεβάσετε\" τα παρακάτω άλμπουμ" msgstr "Πρόκειτε να \"κατεβάσετε\" τα παρακάτω άλμπουμ"
@ -2265,24 +2284,25 @@ msgstr ""
"αγορά μιας συνδρομής αφαιρεί το μήνυμα από το τέλος κάθε κομματιού." "αγορά μιας συνδρομής αφαιρεί το μήνυμα από το τέλος κάθε κομματιού."
msgid "" msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;" "You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine." "weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr "" msgstr ""
"Μπορείτε να κάνετε \"scroble\" δωρεάν, αλλά μόνο <span style=\" font-" "Μπορείτε να κάνετε \"scroble\" δωρεάν, αλλά μόνο <span style=\" font-"
"weight:600;\">οι συνδρομητές επί πληρωμή</span> μπορούν να έχουν ροή από το " "weight:600;\">οι συνδρομητές επί πληρωμή</span> μπορούν να έχουν ροή από το "
"ραδιόφωνο Last.fm στον Clementine." "ραδιόφωνο Last.fm στον Clementine."
msgid "" msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href=" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine " "href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"wiki</a> for more information.\n" "Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χειριστήριο Wii σαν τηλεχειριστήριο για τον " "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χειριστήριο Wii σαν τηλεχειριστήριο για τον "
"Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Δείτε την " "Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Δείτε την "
"σχετική σελίδα στο wiki του Clementine</a> για περισσότερες πληροφορίες.\n" "σχετική σελίδα στο wiki του Clementine</a> για περισσότερες πληροφορίες.\n"
msgid "You love this track" msgid "You love this track"
msgstr "" msgstr "Λατρεύεις αυτό το κομμάτι"
msgid "" msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-" "You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2308,7 +2328,7 @@ msgstr "Οι ροές ραδιοφώνου σας"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1" msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "" msgstr "Τα scrobbles σου: %1"
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
msgstr "" msgstr ""
@ -2324,10 +2344,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών" msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών"
msgid "after" msgid "after"
msgstr "" msgstr "μετά"
msgid "before" msgid "before"
msgstr "" msgstr "πριν"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2336,29 +2356,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm" msgstr "bpm"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr "περιέχει"
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "δίσκος %1" msgstr "δίσκος %1"
msgid "does not contain" msgid "does not contain"
msgstr "" msgstr "δεν περιέχει"
msgid "ends with" msgid "ends with"
msgstr "" msgstr "τελειώνει με"
msgid "equals" msgid "equals"
msgstr "" msgstr "ισούται"
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr "μεγαλύτερο από"
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
msgid "less than" msgid "less than"
msgstr "" msgstr "λιγότερο από"
msgid "longest first" msgid "longest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2389,7 +2409,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr "αρχίζει με"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "διακοπή" msgstr "διακοπή"
@ -2398,12 +2418,11 @@ msgstr "διακοπή"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "κομμάτι %1" msgstr "κομμάτι %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" #, qt-format
#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του last.fm σταθμού: %1"
#~ msgid "%1's Neighborhood" #~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά" #~ msgstr "%1's Συνοικιακά"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library" #~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1's Βιβλιοθήκη" #~ msgstr "%1's Βιβλιοθήκη"
@ -2444,8 +2463,8 @@ msgstr "κομμάτι %1"
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid " #~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine." #~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;" #~ "Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-"
#~ "\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine." #~ "weight:600;\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
#~ msgid "Fadeout" #~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Ομαλό σβήσιμο" #~ msgstr "Ομαλό σβήσιμο"
@ -2471,6 +2490,10 @@ msgstr "κομμάτι %1"
#~ msgid "Show section" #~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Εμφάνιση τμήματος" #~ msgstr "Εμφάνιση τμήματος"
#, qt-format
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του last.fm σταθμού: %1"
#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" #~ msgid "Save this stream in the Radio tab"
#~ msgstr "Αποθήκευση της ροής αυτής στην καρτέλα του ραδιοφώνου" #~ msgstr "Αποθήκευση της ροής αυτής στην καρτέλα του ραδιοφώνου"
@ -2535,26 +2558,32 @@ msgstr "κομμάτι %1"
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status" #~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Χρήση των ειδοποιήσεων για την αναφορά της κατάστασης του χειριστήριου " #~ "Χρήση των ειδοποιήσεων για την αναφορά της κατάστασης του χειριστήριου του "
#~ "του Wii" #~ "Wii"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: connected" #~ msgid "Wiiremote %1: connected"
#~ msgstr "Wiiremote %1: συνδεδεμένο" #~ msgstr "Wiiremote %1: συνδεδεμένο"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: actived" #~ msgid "Wiiremote %1: actived"
#~ msgstr "Wiiremote %1: ενεργοποιημένο" #~ msgstr "Wiiremote %1: ενεργοποιημένο"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) " #~ msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
#~ msgstr "Wiiremote %1: Μπαταρία σε κρίσιμο σημείο (%2%) " #~ msgstr "Wiiremote %1: Μπαταρία σε κρίσιμο σημείο (%2%) "
#~ msgid "Use Wii remote" #~ msgid "Use Wii remote"
#~ msgstr "Χρήση του χειριστηρίου Wii" #~ msgstr "Χρήση του χειριστηρίου Wii"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: disconnected" #~ msgid "Wiiremote %1: disconnected"
#~ msgstr "Wiiremote %1: αποσυνδεδεμένο" #~ msgstr "Wiiremote %1: αποσυνδεδεμένο"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)" #~ msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
#~ msgstr "Wiiremote %1: χαμηλή μπαταρία (%2%)" #~ msgstr "Wiiremote %1: χαμηλή μπαταρία (%2%)"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: disactived" #~ msgid "Wiiremote %1: disactived"
#~ msgstr "Wiiremote %1: απενεργοποιημένο" #~ msgstr "Wiiremote %1: απενεργοποιημένο"

View File

@ -2338,9 +2338,6 @@ msgstr ""
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "track %1" msgstr "track %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Couldn't load the Last.fm radio station: %1"
#~ msgid "ASF" #~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF" #~ msgstr "ASF"
@ -2353,6 +2350,9 @@ msgstr "track %1"
#~ msgid "Show section" #~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Show section" #~ msgstr "Show section"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Couldn't load the Last.fm radio station: %1"
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:" #~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
#~ msgstr "Enter your Last.fm details below:" #~ msgstr "Enter your Last.fm details below:"

View File

@ -7,35 +7,35 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 07:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-25 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 01:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:41+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n" "Last-Translator: ToastyMallows <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-18 03:42+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr " pt"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " seconds" msgstr " seconds"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr " songs"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "" msgstr "%1 albums"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days" msgid "%1 days"
msgstr "" msgstr "%1 days"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "" msgstr "%1 song"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
@ -2335,6 +2335,12 @@ msgstr ""
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "track %1" msgstr "track %1"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Show section"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Loading audio engine"
#~ msgid "ASF" #~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF" #~ msgstr "ASF"
@ -2344,8 +2350,23 @@ msgstr "track %1"
#~ msgid "Ogg FLAC" #~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC" #~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Show section" #~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Show section" #~ msgstr "Configure Clementine..."
#~ msgid "Add media..."
#~ msgstr "Add media..."
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Settings"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:" #~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
#~ msgstr "Enter your Last.fm details below:" #~ msgstr "Enter your Last.fm details below:"
@ -2357,32 +2378,11 @@ msgstr "track %1"
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid " #~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine." #~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgid "Choose manual cover..."
#~ msgstr "Choose manual cover..."
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Configure Clementine..."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Settings"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Loading audio engine"
#~ msgid "Add media..."
#~ msgstr "Add media..."
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Version" #~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version" #~ msgstr "Version"
#~ msgid "Save this stream in the Radio tab" #~ msgid "Save this stream in the Radio tab"
#~ msgstr "Save this stream in the Radio tab" #~ msgstr "Save this stream in the Radio tab"
#~ msgid "Choose manual cover..."
#~ msgstr "Choose manual cover..."

2334
src/translations/eo.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 03:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-29 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Suárez <jasmuz@gmail.com>\n" "Last-Translator: eMancu <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 05:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"X-Language: es_ES\n" "X-Language: es_ES\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr " pt"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " segundos" msgstr " segundos"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr " canciones"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 other listeners" msgid "%1 other listeners"
msgstr "" msgstr "otros %1 oyentes"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 total plays" msgid "%1 total plays"
msgstr "" msgstr "%1 reproducciones"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -143,6 +143,10 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of " "There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs." "selecting songs."
msgstr "" msgstr ""
"Una lista de reproducción inteligente es una lista dinámica de canciones que "
"se encuentran en tu biblioteca. Existen diferentes tipos de listas de "
"reproducción inteligentes que ofrecen distintas formas de seleccionar "
"canciones."
msgid "" msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these " "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
@ -163,7 +167,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Acerca de Clementine..." msgstr "Acerca de Clementine..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "Acerca de Qt..."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Detalles de la cuenta" msgstr "Detalles de la cuenta"
@ -184,7 +188,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Añadir un flujo de radio..." msgstr "Añadir un flujo de radio..."
msgid "Add as new playlist..." msgid "Add as new playlist..."
msgstr "" msgstr "Agregar como una nueva lista de reproducción"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir directorio..." msgstr "Añadir directorio..."
@ -307,7 +311,7 @@ msgid "And:"
msgstr "Y:" msgstr "Y:"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Apariencia"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Agregar archivos/URLs a la lista de reproducción" msgstr "Agregar archivos/URLs a la lista de reproducción"
@ -323,13 +327,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
msgid "Artist info" msgid "Artist info"
msgstr "" msgstr "Información del Artista"
msgid "Artist radio" msgid "Artist radio"
msgstr "Radio del artista" msgstr "Radio del artista"
msgid "Artist tags" msgid "Artist tags"
msgstr "" msgstr "Etiquetas del artista"
msgid "Artist's initial" msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciales del artista" msgstr "Iniciales del artista"
@ -379,7 +383,7 @@ msgstr "Comportamiento"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Biography from %1" msgid "Biography from %1"
msgstr "" msgstr "Biografía de %1"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Tasa de bits" msgstr "Tasa de bits"
@ -400,7 +404,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..." msgstr "Explorar..."
msgid "Buffer Duration (ms)" msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr "Duración del Buffer (ms)"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Botones" msgstr "Botones"
@ -428,6 +432,7 @@ msgstr "Elegir de la lista"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "" msgstr ""
"Elegir como ordenar la lista de reproducción y cuantas canciones contendrá."
msgid "Choose manual cover" msgid "Choose manual cover"
msgstr "Establecer carátula personalizada" msgstr "Establecer carátula personalizada"
@ -435,6 +440,8 @@ msgstr "Establecer carátula personalizada"
msgid "" msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
"Elija los sitios web que quiere que Clementine use para buscar letras de "
"canciones."
msgid "Classical" msgid "Classical"
msgstr "Clásico" msgstr "Clásico"
@ -475,7 +482,7 @@ msgstr ""
"tiene instalado Clementine adecuadamente." "tiene instalado Clementine adecuadamente."
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
msgstr "" msgstr "Visor de imágenes Clementine"
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Haz clic aquí para añadir música" msgstr "Haz clic aquí para añadir música"
@ -559,7 +566,7 @@ msgstr ""
"tiene instalados los complementos (plugins) correctos de GStreamer." "tiene instalados los complementos (plugins) correctos de GStreamer."
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "No se pudo cargar la estación de radio de last.tm"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
@ -617,10 +624,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Personalizado"
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr "Radio Personalizada"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..." msgstr "Personalizado..."
@ -756,7 +763,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Letra de unidad" msgstr "Letra de unidad"
msgid "Dynamic playlists" msgid "Dynamic playlists"
msgstr "" msgstr "Lista de reproducción dinámica"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -868,7 +875,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Duración de disolución" msgstr "Duración de disolución"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr "Canciones favoritas"
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obtener Carátulas Faltantes" msgstr "Obtener Carátulas Faltantes"
@ -922,7 +929,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac" msgstr "Flac"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Tamaño de letra"
msgid "Forget device" msgid "Forget device"
msgstr "Olvidar dispositivo" msgstr "Olvidar dispositivo"
@ -1032,7 +1039,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Ícono" msgstr "Ícono"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "" msgstr "Íconos en la parte superior"
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1116,10 +1123,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Caratula grande del álbum" msgstr "Caratula grande del álbum"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "" msgstr "Barra lateral grande"
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "" msgstr "Último reproducido"
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@ -1159,19 +1166,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
msgid "Last.fm play counts" msgid "Last.fm play counts"
msgstr "" msgstr "Recuento de reproducciones de Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists" msgid "Last.fm similar artists"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Last.fm tags" msgid "Last.fm tags"
msgstr "" msgstr "Etiquetas de Last.fm"
msgid "Last.fm username" msgid "Last.fm username"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
msgid "Last.fm wiki" msgid "Last.fm wiki"
msgstr "" msgstr "wiki de Last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "" msgstr ""
@ -1196,7 +1203,7 @@ msgid "Library search"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Limites"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "En vivo" msgstr "En vivo"
@ -1226,7 +1233,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Cargando base de datos del iPod" msgstr "Cargando base de datos del iPod"
msgid "Loading smart playlist" msgid "Loading smart playlist"
msgstr "" msgstr "Cargando lista de reproducción inteligente"
msgid "Loading stream" msgid "Loading stream"
msgstr "Cargando flujo" msgstr "Cargando flujo"
@ -1235,7 +1242,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "Cargando ..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Cargar archivos/URLs, remplazando la actual lista de reproducción" msgstr "Cargar archivos/URLs, remplazando la actual lista de reproducción"
@ -1250,11 +1257,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Bajo (256x256)" msgstr "Bajo (256x256)"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Letras"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
msgstr "" msgstr "Letra de %1"
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -1299,7 +1306,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitorizar cambios en la biblioteca" msgstr "Monitorizar cambios en la biblioteca"
msgid "Most played" msgid "Most played"
msgstr "" msgstr "Más reproducidas"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaje" msgstr "Punto de montaje"
@ -1350,16 +1357,16 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Vecinos" msgstr "Vecinos"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Nunca"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr "Nunca reproducidos"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Nuevo"
msgid "New folder..." msgid "New folder..."
msgstr "" msgstr "Nueva carpeta"
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nueva lista de reproducción" msgstr "Nueva lista de reproducción"
@ -1371,7 +1378,7 @@ msgid "New songs"
msgstr "Nuevas canciones" msgstr "Nuevas canciones"
msgid "Newest tracks" msgid "Newest tracks"
msgstr "" msgstr "Nuevas canciones"
msgid "Next track" msgid "Next track"
msgstr "Pista siguiente" msgstr "Pista siguiente"
@ -1390,6 +1397,8 @@ msgstr "Ninguno"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Ninguna de las canciones seleccionadas fueron aptas para ser copiadas a un "
"dispositivo"
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "No conectado" msgstr "No conectado"
@ -1503,10 +1512,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Reproducir radio del artista..." msgstr "Reproducir radio del artista..."
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "" msgstr "Número de reproducciones"
msgid "Play custom radio..." msgid "Play custom radio..."
msgstr "" msgstr "Reproducir Radio Personalizada"
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir si está detenida, pausar si se está reproduciendo" msgstr "Reproducir si está detenida, pausar si se está reproduciendo"
@ -1539,10 +1548,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Búsqueda en la lista" msgstr "Búsqueda en la lista"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr "Tipo de lista de reproducción"
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr "Listas de reproducción"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
@ -1624,7 +1633,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Visualización al azar" msgstr "Visualización al azar"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr "Puntuación"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Desea cancelar realmente?" msgstr "¿Desea cancelar realmente?"
@ -1711,7 +1720,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Tasa de muestreo" msgstr "Tasa de muestreo"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Guardar imagen"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción" msgstr "Guardar lista de reproducción"
@ -1741,7 +1750,7 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Buscar caratulas de álbumes..." msgstr "Buscar caratulas de álbumes..."
msgid "Search options" msgid "Search options"
msgstr "" msgstr "Opciones de búsqueda"
msgid "Search terms" msgid "Search terms"
msgstr "" msgstr ""
@ -1828,7 +1837,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar la barra de estado superior" msgstr "Mostrar la barra de estado superior"
msgid "Show all the songs" msgid "Show all the songs"
msgstr "" msgstr "Mostrar todas las canciones"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar carátula..." msgstr "Mostrar carátula..."
@ -1864,7 +1873,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Cerrar sesión" msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Artistas Similares"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
@ -1882,13 +1891,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Caratula de álbum pequeña" msgstr "Caratula de álbum pequeña"
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "" msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr "Lista de reproducción inteligente"
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr "Listas de reproducción inteligentes"
msgid "Soft" msgid "Soft"
msgstr "Soft" msgstr "Soft"
@ -1897,19 +1906,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "" msgstr "Información de la canción"
msgid "Song info" msgid "Song info"
msgstr "" msgstr "Información de la canción"
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Sonograma" msgstr "Sonograma"
msgid "Sort songs by" msgid "Sort songs by"
msgstr "" msgstr "Ordenar canciones por"
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr "Ordenando"
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente reproduciendose" msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente reproduciendose"
@ -1962,7 +1971,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Formatos soportados" msgstr "Formatos soportados"
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "" msgstr "Pestañas en la parte superior"
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta" msgstr "Etiqueta"
@ -2071,7 +2080,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Hoy"
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Pantalla completa" msgstr "Pantalla completa"
@ -2243,7 +2252,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Año - Álbum" msgstr "Año - Álbum"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Ayer"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Estas a punto de descargar los siguientes álbumes" msgstr "Estas a punto de descargar los siguientes álbumes"
@ -2278,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"Clementine</a> para más información.\n" "Clementine</a> para más información.\n"
msgid "You love this track" msgid "You love this track"
msgstr "" msgstr "Amas esta canción"
msgid "" msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-" "You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2303,7 +2312,7 @@ msgstr "Tus flujos de radio"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1" msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "" msgstr "Tus scrobbles: %1"
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
msgstr "" msgstr ""
@ -2319,10 +2328,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "agregar %n pistas" msgstr "agregar %n pistas"
msgid "after" msgid "after"
msgstr "" msgstr "después"
msgid "before" msgid "before"
msgstr "" msgstr "antes"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2331,29 +2340,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm" msgstr "bpm"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr "contiene"
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "Disco %1" msgstr "Disco %1"
msgid "does not contain" msgid "does not contain"
msgstr "" msgstr "no contiene"
msgid "ends with" msgid "ends with"
msgstr "" msgstr "termina con"
msgid "equals" msgid "equals"
msgstr "" msgstr ""
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr "mayor que"
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
msgid "less than" msgid "less than"
msgstr "" msgstr "menor que"
msgid "longest first" msgid "longest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2393,8 +2402,8 @@ msgstr "detener"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "Pista %1" msgstr "Pista %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" #~ msgid "Artist A-Z"
#~ msgstr "No se pudo cargar la estación de radio de last.fm: %1" #~ msgstr "Artista A-Z"
#~ msgid "&Hide tray icon" #~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja" #~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja"
@ -2525,6 +2534,9 @@ msgstr "Pista %1"
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)" #~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgstr "Listas de reproducción (*.m3u *.xspf *.xml)" #~ msgstr "Listas de reproducción (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "No se pudo cargar la estación de radio de last.fm: %1"
#~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Configurar combinaciones de teclas globales" #~ msgstr "Configurar combinaciones de teclas globales"

2336
src/translations/et.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-29 19:35+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n" "Last-Translator: Heikki Kulhia <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-13 06:15+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Ban"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bar analyzer" msgid "Bar analyzer"
msgstr "" msgstr "Taajuusjakauma"
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "" msgstr ""
@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Comment"
msgstr "Kommentti" msgstr "Kommentti"
msgid "Composer" msgid "Composer"
msgstr "" msgstr "Säveltäjä"
msgid "Configure Last.fm..." msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Last.fm-asetukset..." msgstr "Last.fm-asetukset..."
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "" msgstr "Muokkaa %1:en tagia"
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta..." msgstr "Muokkaa tunnistetta..."
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr "Näytteenottotaajuus"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "" msgstr ""
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr ""
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "" msgstr "Aseta %1 %2:een"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "" msgstr ""
@ -2339,14 +2339,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "ASF" #~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF" #~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Delete originals" #~ msgid "Delete originals"
#~ msgstr "Poista alkuperäiset" #~ msgstr "Poista alkuperäiset"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Options" #~ msgid "Options"
#~ msgstr "Asetukset" #~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-19 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Alexis B. <Unknown>\n" "Last-Translator: Arno <arnaud.bienner@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 05:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-20 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"X-Language: fr_FR\n" "X-Language: fr_FR\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "%1 jours"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "" msgstr "Il y a %1 jours"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 other listeners" msgid "%1 other listeners"
@ -162,7 +162,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "À propos de Clementine..." msgstr "À propos de Clementine..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "À propos de Qt..."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Détails du compte" msgstr "Détails du compte"
@ -264,7 +264,7 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Gloire soit au Crapeau Hypnotique!" msgstr "Gloire au crapaud hypnotique !"
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "Tous les albums" msgstr "Tous les albums"
@ -403,13 +403,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..." msgstr "Parcourir..."
msgid "Buffer Duration (ms)" msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr "Durée du tampon (ms)"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Boutons" msgstr "Boutons"
msgid "Change font size..." msgid "Change font size..."
msgstr "" msgstr "Changer la taille de la police..."
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Changer le raccourci..." msgstr "Changer le raccourci..."
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Choisir une jaquette manuellement"
msgid "" msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr "Sites web que vous voulez utiliser pour la recherche de paroles."
msgid "Classical" msgid "Classical"
msgstr "Classique" msgstr "Classique"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Clementine est installé correctement." "Clementine est installé correctement."
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
msgstr "" msgstr "Visionneur d'images de Clementine"
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale" msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale"
@ -526,7 +526,7 @@ msgid "Convert all music"
msgstr "Convertir toutes les musiques" msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "" msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copier sur le périphérique" msgstr "Copier sur le périphérique"
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
"GStreamer sont installés." "GStreamer sont installés."
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "Impossible de charger la station radio last.fm"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
@ -884,7 +884,7 @@ msgid "File extension"
msgstr "Extension de fichier" msgstr "Extension de fichier"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "" msgstr "Formats de fichier"
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Fichier" msgstr "Fichier"
@ -926,7 +926,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac" msgstr "Flac"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Taille de la police"
msgid "Forget device" msgid "Forget device"
msgstr "Oublier ce périphérique" msgstr "Oublier ce périphérique"
@ -1043,6 +1043,8 @@ msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work." "work."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les chansons "
"que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner."
msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorer «The» dans les noms d'artiste" msgstr "Ignorer «The» dans les noms d'artiste"
@ -1121,7 +1123,7 @@ msgid "Large sidebar"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "" msgstr "Dernière écoute"
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@ -1136,7 +1138,7 @@ msgstr "Chansons favorites Last.fm - %1"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "" msgstr "Last.fm Radio voisin - %1"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1" msgid "Last.fm Radio Station - %1"
@ -1163,19 +1165,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
msgid "Last.fm play counts" msgid "Last.fm play counts"
msgstr "" msgstr "Nombre d'écoutes Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists" msgid "Last.fm similar artists"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Last.fm tags" msgid "Last.fm tags"
msgstr "" msgstr "Tags Last.fm"
msgid "Last.fm username" msgid "Last.fm username"
msgstr "Nom d'utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Last.fm wiki" msgid "Last.fm wiki"
msgstr "" msgstr "Wiki Last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "" msgstr ""
@ -1239,7 +1241,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Chargement des pistes" msgstr "Chargement des pistes"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "Chargement..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle" msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
@ -1254,11 +1256,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Faible (256x256)" msgstr "Faible (256x256)"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Paroles"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
msgstr "" msgstr "Paroles récupérées depuis %1"
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -1354,7 +1356,7 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Voisins" msgstr "Voisins"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Jamais"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr ""
@ -1394,6 +1396,8 @@ msgstr "Aucun"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Aucune des chansons sélectionnées n'était valide pour la copie vers un "
"périphérique"
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Déconnecté" msgstr "Déconnecté"
@ -1408,10 +1412,10 @@ msgid "Not enough members"
msgstr "Pas assez de membres" msgstr "Pas assez de membres"
msgid "Not enough neighbors" msgid "Not enough neighbors"
msgstr "" msgstr "Voisins insuffisants"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "" msgstr "Non monté  double-cliquez pour monter"
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Notifications" msgstr "Notifications"
@ -1507,7 +1511,7 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Écouter la radio d'un artiste..." msgstr "Écouter la radio d'un artiste..."
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "" msgstr "Compteur d'écoutes"
msgid "Play custom radio..." msgid "Play custom radio..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1628,7 +1632,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Visualisation aléatoire" msgstr "Visualisation aléatoire"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr "Note"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?"
@ -1643,7 +1647,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae" msgstr "Reggae"
msgid "Remember Wii remote swing" msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "" msgstr "Mémoriser le mouvement de la Wiimote"
msgid "Remember from last time" msgid "Remember from last time"
msgstr "Se souvenir de la dernière fois" msgstr "Se souvenir de la dernière fois"
@ -1703,10 +1707,10 @@ msgid "Rock"
msgstr "Rock" msgstr "Rock"
msgid "Safely remove device" msgid "Safely remove device"
msgstr "" msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage" msgstr "Échantillonnage"
@ -1715,7 +1719,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage" msgstr "Échantillonnage"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Enregistrer l'image"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture" msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
@ -1742,7 +1746,7 @@ msgid "Search Magnatune"
msgstr "Recherche Magnatune" msgstr "Recherche Magnatune"
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
msgstr "Chercher jaquettes d'album" msgstr "Chercher des jaquettes pour cet album..."
msgid "Search options" msgid "Search options"
msgstr "" msgstr ""
@ -1841,7 +1845,7 @@ msgid "Show in various artists"
msgstr "Classer dans la catégorie \"Compilations d'artistes\"" msgstr "Classer dans la catégorie \"Compilations d'artistes\""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Montrer les boutons « love » et « ban »" msgstr "Montrer les boutons « j'aime » et « je déteste »"
msgid "Show tray icon" msgid "Show tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications" msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications"
@ -1868,7 +1872,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Se déconnecter" msgstr "Se déconnecter"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Artistes similaires"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
@ -1877,7 +1881,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lire la piste précédente" msgstr "Lire la piste précédente"
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "" msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante" msgstr "Lire la piste suivante"
@ -2034,12 +2038,14 @@ msgid "Third level"
msgstr "Troisième niveau" msgstr "Troisième niveau"
msgid "This album is not available in the requested format" msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr "" msgstr "Cet album n'est pas disponible dans le format demandé"
msgid "" msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file " "This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports." "formats it supports."
msgstr "" msgstr ""
"Ce périphérique doit être connecté et ouvert pour que Clementine puisse voir "
"les formats de fichier qu'il supporte."
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant :" msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant :"
@ -2050,6 +2056,8 @@ msgstr "Ce périphérique ne fonctionne pas correctement"
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci est un périphérique MTP, mais vous avez compilé Clementine sans le "
"support libmtp."
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
@ -2077,7 +2085,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titre" msgstr "Titre"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Basculer en mode plein écran" msgstr "Basculer en mode plein écran"
@ -2095,11 +2103,11 @@ msgid "Transcode Music"
msgstr "Transcoder Musique" msgstr "Transcoder Musique"
msgid "Transcoder Log" msgid "Transcoder Log"
msgstr "" msgstr "Journal du transcodeur"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "" msgstr "Transcodage de %1 fichiers en utilisant %2 threads"
msgid "TrueAudio" msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio" msgstr "TrueAudio"
@ -2154,16 +2162,16 @@ msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Utilisater les raccourcis de touches de Gnome" msgstr "Utilisater les raccourcis de touches de Gnome"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
msgid "Use Wii Remote" msgid "Use Wii Remote"
msgstr "Utiliser Wii Remote" msgstr "Utiliser Wii Remote"
msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "" msgstr "Utiliser des notifications pour signaler l'état de la Wiimote"
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
msgstr "" msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Utilisé" msgstr "Utilisé"
@ -2201,7 +2209,7 @@ msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%" msgstr "Volume %1%"
msgid "Volume name" msgid "Volume name"
msgstr "" msgstr "Nom du volume"
msgid "WAV" msgid "WAV"
msgstr "WAV" msgstr "WAV"
@ -2217,27 +2225,27 @@ msgstr "WiFi MAC Adresse"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived" msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr "" msgstr "Wiimote %1 : activée"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected" msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr "" msgstr "Wiimote %1 : connectée"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr "" msgstr "Wiimote %1 : pile critique (%2 %) "
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived" msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr "" msgstr "Wiimote %1 : désactivée"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr "" msgstr "Wiimote %1 : déconnectée"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr "" msgstr "Wiimote %1 : pile faible (%2 %)"
msgid "Windows Media audio" msgid "Windows Media audio"
msgstr "audio Windows Media" msgstr "audio Windows Media"
@ -2249,10 +2257,10 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Année - Album" msgstr "Année - Album"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Hier"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr "Vous êtes sur le point de télécharger les albums suivants"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "" msgstr ""
@ -2316,7 +2324,7 @@ msgstr "[cliquer pour modifier]"
#, c-format #, c-format
msgid "add %n songs" msgid "add %n songs"
msgstr "" msgstr "ajouter %n morceaux"
msgid "after" msgid "after"
msgstr "" msgstr ""
@ -2375,7 +2383,7 @@ msgstr "options"
#, c-format #, c-format
msgid "remove %n songs" msgid "remove %n songs"
msgstr "" msgstr "enlever %n morceaux"
msgid "shortest first" msgid "shortest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2393,9 +2401,6 @@ msgstr "stop"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "piste %1" msgstr "piste %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Impossible de charger la station radio last.fm : %1"
#~ msgid "&Hide tray icon" #~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Masquer l'icône" #~ msgstr "&Masquer l'icône"
@ -2472,6 +2477,9 @@ msgstr "piste %1"
#~ msgid "Connected" #~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Connecté" #~ msgstr "Connecté"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Impossible de charger la station radio last.fm : %1"
#~ msgid "Delete originals" #~ msgid "Delete originals"
#~ msgstr "Supprimer les originaux" #~ msgstr "Supprimer les originaux"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-18 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Alexandre <Unknown>\n" "Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-12 05:11+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-19 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 11:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:02+0000\n"
"Last-Translator: ntomka <Unknown>\n" "Last-Translator: ntomka <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-17 05:44+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr " pt"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " másodperc" msgstr " másodperc"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr " számok"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "%1 nap"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "" msgstr "%1 nappal ezelőtt"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 other listeners" msgid "%1 other listeners"
msgstr "" msgstr "%1 hallgató"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@ -64,15 +64,15 @@ msgstr "%1 szám"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found" msgid "%1 songs found"
msgstr "" msgstr "%1 szám megtalálva"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "" msgstr "%1 szám megtalálva (mutatva %2)"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 total plays" msgid "%1 total plays"
msgstr "" msgstr "Lejátszva %1-szer/szor"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr "50 véletlen szám"
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -141,11 +141,16 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of " "There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs." "selecting songs."
msgstr "" msgstr ""
"Az intelligens lejátszási listák dinamikusan jönnek létre a zenetáradból. "
"Többféle ilyen lista létezik, melyek különféle módon nyújtanak lehetőséget a "
"számok rendezésére."
msgid "" msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these " "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions." "conditions."
msgstr "" msgstr ""
"Egy szám csak akkor kerül bele a lejátszási listába, ha minden alábbi "
"feltétel teljesül rá."
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
msgstr "" msgstr ""
@ -161,7 +166,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "A Clementine névjegye" msgstr "A Clementine névjegye"
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "Qt névjegye..."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Fiók részletek" msgstr "Fiók részletek"
@ -182,7 +187,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Új adatfolyam hozzáadása" msgstr "Új adatfolyam hozzáadása"
msgid "Add as new playlist..." msgid "Add as new playlist..."
msgstr "" msgstr "Hozzáadás új lejátszási listaként..."
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
@ -206,7 +211,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Új mappa hozzáadása..." msgstr "Új mappa hozzáadása..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr "Keresési feltétel megadása"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Adatfolyam hozzáadása..." msgstr "Adatfolyam hozzáadása..."
@ -304,7 +309,7 @@ msgid "And:"
msgstr "És:" msgstr "És:"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Megjelenés"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáadása a lejátszási listához" msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáadása a lejátszási listához"
@ -320,13 +325,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Előadó" msgstr "Előadó"
msgid "Artist info" msgid "Artist info"
msgstr "" msgstr "Előadó információ"
msgid "Artist radio" msgid "Artist radio"
msgstr "Előadó rádió" msgstr "Előadó rádió"
msgid "Artist tags" msgid "Artist tags"
msgstr "" msgstr "Előadó címkék"
msgid "Artist's initial" msgid "Artist's initial"
msgstr "Előadó kezdése" msgstr "Előadó kezdése"
@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "Viselkedés"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Biography from %1" msgid "Biography from %1"
msgstr "" msgstr "Életrajz a(z) %1-ról/ről"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bitráta" msgstr "Bitráta"
@ -396,13 +401,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…" msgstr "Tallózás…"
msgid "Buffer Duration (ms)" msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr "Előreolvasás hossza (ms)"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Gombok" msgstr "Gombok"
msgid "Change font size..." msgid "Change font size..."
msgstr "" msgstr "Betűméret megváltoztatása..."
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Billentyűparancs módosítása..." msgstr "Billentyűparancs módosítása..."
@ -424,6 +429,8 @@ msgstr "Választás a listáról"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "" msgstr ""
"Válaszd ki, hogy a lejátszási lista hogyan legyen rendezve és hány számot "
"tartalmazzon."
msgid "Choose manual cover" msgid "Choose manual cover"
msgstr "Borító választása manuálisan" msgstr "Borító választása manuálisan"
@ -431,6 +438,7 @@ msgstr "Borító választása manuálisan"
msgid "" msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
"Válaszd ki a weboldalakat, amelyekről a Clementine dalszövegeket kereshet."
msgid "Classical" msgid "Classical"
msgstr "Klasszikus" msgstr "Klasszikus"
@ -471,7 +479,7 @@ msgstr ""
"megfelelően telepítette a Clementinet." "megfelelően telepítette a Clementinet."
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
msgstr "" msgstr "Clementine képmegjelenítő"
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Zene felvételéhez kattintson ide" msgstr "Zene felvételéhez kattintson ide"
@ -556,7 +564,7 @@ msgstr ""
"GStreamer beépülők megfelelően vannak-e telepítve" "GStreamer beépülők megfelelően vannak-e telepítve"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "Nem sikerült betölteni a Last.fm rádióállomást"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
@ -614,10 +622,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Egyéni"
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr "Egyéni rádió"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Egyéni..." msgstr "Egyéni..."
@ -752,7 +760,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Meghajtó azonosító" msgstr "Meghajtó azonosító"
msgid "Dynamic playlists" msgid "Dynamic playlists"
msgstr "" msgstr "Dinamikus lejátszási listák"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -829,7 +837,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Hiba %1: %2 feldolgozásakor" msgstr "Hiba %1: %2 feldolgozásakor"
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "" msgstr "Valaha játszott"
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "Extrák" msgstr "Extrák"
@ -865,7 +873,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Elhalkulás hossza" msgstr "Elhalkulás hossza"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr "Kedvenc számok"
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "A hiányzó borítók letöltése" msgstr "A hiányzó borítók letöltése"
@ -911,6 +919,7 @@ msgstr "Fájlrendszertípus"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
"Azon számok megkeresése, melyek kielégítik az általad megadott feltételeket."
msgid "First level" msgid "First level"
msgstr "Első szinten" msgstr "Első szinten"
@ -919,7 +928,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Betűméret"
msgid "Forget device" msgid "Forget device"
msgstr "Eszköz elfelejtése" msgstr "Eszköz elfelejtése"
@ -1027,7 +1036,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "" msgstr "Ikonok felül"
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1110,10 +1119,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Nagy albumborító" msgstr "Nagy albumborító"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "" msgstr "Nagy oldalsáv"
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "" msgstr "Utoljára lejátszva"
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@ -1153,19 +1162,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm jelszó" msgstr "Last.fm jelszó"
msgid "Last.fm play counts" msgid "Last.fm play counts"
msgstr "" msgstr "Last.fm lejátszás számláló"
msgid "Last.fm similar artists" msgid "Last.fm similar artists"
msgstr "" msgstr "Last.fm hasonló előadók"
msgid "Last.fm tags" msgid "Last.fm tags"
msgstr "" msgstr "Last.fm címkék"
msgid "Last.fm username" msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm felhasználói név" msgstr "Last.fm felhasználói név"
msgid "Last.fm wiki" msgid "Last.fm wiki"
msgstr "" msgstr "Last.fm wiki"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "" msgstr ""
@ -1178,6 +1187,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you " "Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify." "specify."
msgstr "" msgstr ""
"Last.fm ajánlások használata számok kiválasztásához a zenetáradból a "
"feltételeidnek megfelelően."
msgid "Library" msgid "Library"
msgstr "Zenetár" msgstr "Zenetár"
@ -1186,10 +1197,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Zenetár egyedi csoportosítása" msgstr "Zenetár egyedi csoportosítása"
msgid "Library search" msgid "Library search"
msgstr "" msgstr "Keresés a zenetárban"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Szűrések"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Élő" msgstr "Élő"
@ -1219,7 +1230,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod adatbázis betöltése" msgstr "iPod adatbázis betöltése"
msgid "Loading smart playlist" msgid "Loading smart playlist"
msgstr "" msgstr "Inteligens lejátszási lista betöltése"
msgid "Loading stream" msgid "Loading stream"
msgstr "Adatfolyam betöltése" msgstr "Adatfolyam betöltése"
@ -1228,7 +1239,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Számok betöltése" msgstr "Számok betöltése"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "Töltés..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszási lista cseréje" msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszási lista cseréje"
@ -1243,11 +1254,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Alacsony (256x256)" msgstr "Alacsony (256x256)"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Dalszöveg"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
msgstr "" msgstr "%1"
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -1292,7 +1303,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Zenetár figyelése változások után" msgstr "Zenetár figyelése változások után"
msgid "Most played" msgid "Most played"
msgstr "" msgstr "Gyakran játszott"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Csatolási pont" msgstr "Csatolási pont"
@ -1343,28 +1354,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Szomszédok" msgstr "Szomszédok"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Soha"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr "Sohasem játszott"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Új"
msgid "New folder..." msgid "New folder..."
msgstr "" msgstr "Új könyvtár..."
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszási lista" msgstr "Új lejátszási lista"
msgid "New smart playlist..." msgid "New smart playlist..."
msgstr "" msgstr "Új intelligens lejátszási lista..."
msgid "New songs" msgid "New songs"
msgstr "Új számok" msgstr "Új számok"
msgid "Newest tracks" msgid "Newest tracks"
msgstr "" msgstr "Legújabb számok"
msgid "Next track" msgid "Next track"
msgstr "Következő szám" msgstr "Következő szám"
@ -1424,7 +1435,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr "Csak a legelsőt mutassa"
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Eszköz megnyitása" msgstr "Eszköz megnyitása"
@ -1496,10 +1507,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Előadó rádió lejátszása" msgstr "Előadó rádió lejátszása"
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "" msgstr "Lejátszások száma"
msgid "Play custom radio..." msgid "Play custom radio..."
msgstr "" msgstr "Egyéni rádió lejátszása..."
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet" msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet"
@ -1532,10 +1543,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Keresés a lejátszási listán" msgstr "Keresés a lejátszási listán"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr "Lejátszási lista típus"
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr "Lejátszási listák"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
@ -1587,7 +1598,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Nyomja meg a Wiiremote gombot" msgstr "Nyomja meg a Wiiremote gombot"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr "Számok felvétele véletlenszerű rendezésben"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Minőség" msgstr "Minőség"
@ -1617,7 +1628,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Véletlenszerű megjelenítés" msgstr "Véletlenszerű megjelenítés"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr "Értékelés"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Tényleg mégse?" msgstr "Tényleg mégse?"
@ -1704,7 +1715,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Mintavétel" msgstr "Mintavétel"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Kép mentése"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszási lista mentése" msgstr "Lejátszási lista mentése"
@ -1734,10 +1745,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Album borítok keresése..." msgstr "Album borítok keresése..."
msgid "Search options" msgid "Search options"
msgstr "" msgstr "Keresési beállítások"
msgid "Search terms" msgid "Search terms"
msgstr "" msgstr "Keresési feltételek"
msgid "Second level" msgid "Second level"
msgstr "Második szinten" msgstr "Második szinten"
@ -1822,7 +1833,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Jelenítse meg az állapotsáv fölött" msgstr "Jelenítse meg az állapotsáv fölött"
msgid "Show all the songs" msgid "Show all the songs"
msgstr "" msgstr "Minden számot mutasson"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Jelenítse meg teljes méretben..." msgstr "Jelenítse meg teljes méretben..."
@ -1858,7 +1869,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Hasonló előadók"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
@ -1867,7 +1878,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Visszalépés a lejátszási listában" msgstr "Visszalépés a lejátszási listában"
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "" msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Léptetés előre a lejátszási listában" msgstr "Léptetés előre a lejátszási listában"
@ -1876,13 +1887,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Kis albumborító" msgstr "Kis albumborító"
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "" msgstr "Kis oldalsáv"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr "Intelligens lejátszási lista"
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr "Intelligens lejátszási listák"
msgid "Soft" msgid "Soft"
msgstr "Lágy" msgstr "Lágy"
@ -1891,19 +1902,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Lágy Rock" msgstr "Lágy Rock"
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "" msgstr "Száminformációk"
msgid "Song info" msgid "Song info"
msgstr "" msgstr "Szám információ"
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Szonográfia" msgstr "Szonográfia"
msgid "Sort songs by" msgid "Sort songs by"
msgstr "" msgstr "Számok rendezése"
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr "Rendezés"
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Az éppen lejátszott lista indítása" msgstr "Az éppen lejátszott lista indítása"
@ -1956,7 +1967,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Támogatott formátumok" msgstr "Támogatott formátumok"
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "" msgstr "Lapfülek felül"
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Címke" msgstr "Címke"
@ -2066,7 +2077,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Cím" msgstr "Cím"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Ma"
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő" msgstr "Teljes képernyő"
@ -2238,7 +2249,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Év - Album" msgstr "Év - Album"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Tegnap"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "A következő albumokat készül letölteni" msgstr "A következő albumokat készül letölteni"
@ -2271,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"wiki oldalát</a>.\n" "wiki oldalát</a>.\n"
msgid "You love this track" msgid "You love this track"
msgstr "" msgstr "Kedveled ezt a számot"
msgid "" msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-" "You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2296,7 +2307,7 @@ msgstr "Az ön rádió adatfolyamai"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1" msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "" msgstr "Scrobblejaid: %1"
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
msgstr "" msgstr ""
@ -2312,10 +2323,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "%n szám felvétele" msgstr "%n szám felvétele"
msgid "after" msgid "after"
msgstr "" msgstr "után"
msgid "before" msgid "before"
msgstr "" msgstr "előtt"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2324,29 +2335,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm" msgstr "bpm"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr "tartalmazza"
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "%1 lemez" msgstr "%1 lemez"
msgid "does not contain" msgid "does not contain"
msgstr "" msgstr "nem tartalmazza"
msgid "ends with" msgid "ends with"
msgstr "" msgstr "végződik"
msgid "equals" msgid "equals"
msgstr "" msgstr "egyenlő"
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr "nagyobb mint"
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
msgid "less than" msgid "less than"
msgstr "" msgstr "kevesebb mint"
msgid "longest first" msgid "longest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2361,7 +2372,7 @@ msgid "oldest first"
msgstr "" msgstr ""
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "ezen"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "beállítások" msgstr "beállítások"
@ -2377,7 +2388,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr "kezdődik"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "leállítás" msgstr "leállítás"
@ -2386,8 +2397,20 @@ msgstr "leállítás"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "%1. szám" msgstr "%1. szám"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" #~ msgid "Artist A-Z"
#~ msgstr "A %1 rádióadó betöltése sikertelen" #~ msgstr "Előadó A-Z"
#~ msgid "Length (longest first)"
#~ msgstr "Hossz (leghoszabb először)"
#~ msgid "Length (shortest first)"
#~ msgstr "Hossz (rövidebb először)"
#~ msgid "Year (newest first)"
#~ msgstr "Év (újabb elől)"
#~ msgid "Year (oldest first)"
#~ msgstr "Év (régebbi elől)"
#~ msgid "ASF" #~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF" #~ msgstr "ASF"
@ -2395,6 +2418,9 @@ msgstr "%1. szám"
#~ msgid "MP4" #~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4" #~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "A %1 rádióadó betöltése sikertelen"
#~ msgid "Ogg FLAC" #~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC" #~ msgstr "Ogg FLAC"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-31 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n" "Last-Translator: Kurama <kurama_luka@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-17 05:44+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr " pt"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " secondi" msgstr " secondi"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr " brani"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "%1 giorni"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "" msgstr "%1 giorni fa"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 other listeners" msgid "%1 other listeners"
msgstr "" msgstr "%1 altri ascoltatori"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "%1 brani"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found" msgid "%1 songs found"
msgstr "" msgstr "%1 brani trovati"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "" msgstr "%1 brani trovati (mostrati %2)"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 total plays" msgid "%1 total plays"
msgstr "" msgstr "%1 riproduzioni complete"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 128k" msgstr "MP3 128k"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr "50 tracce casuali"
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -143,11 +143,16 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of " "There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs." "selecting songs."
msgstr "" msgstr ""
"Una scaletta veloce è un elenco dinamico di brani che deriva dalla tua "
"raccolta. Ci sono diversi tipi di scaletta veloce che offrono modi diversi "
"per selezionare un brano."
msgid "" msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these " "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions." "conditions."
msgstr "" msgstr ""
"Un brano sarà incluso nella scaletta se corrisponde a tutte queste "
"condizioni."
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
msgstr "" msgstr ""
@ -163,7 +168,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Informazioni su Clementine..." msgstr "Informazioni su Clementine..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "Informazioni su Qt..."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Dettagli dell'account" msgstr "Dettagli dell'account"
@ -184,7 +189,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Aggiungi un altro flusso..." msgstr "Aggiungi un altro flusso..."
msgid "Add as new playlist..." msgid "Add as new playlist..."
msgstr "" msgstr "Aggiungi come nuova scaletta..."
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
@ -208,7 +213,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Aggiungi nuova cartella..." msgstr "Aggiungi nuova cartella..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr "Aggiungi termine di ricerca"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Aggiungi flusso..." msgstr "Aggiungi flusso..."
@ -311,7 +316,7 @@ msgid "And:"
msgstr "E:" msgstr "E:"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Aspetto"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta"
@ -327,13 +332,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
msgid "Artist info" msgid "Artist info"
msgstr "" msgstr "Informazioni sull'artista"
msgid "Artist radio" msgid "Artist radio"
msgstr "Radio dell'artista" msgstr "Radio dell'artista"
msgid "Artist tags" msgid "Artist tags"
msgstr "" msgstr "Etichette Artista"
msgid "Artist's initial" msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniziale dell'artista" msgstr "Iniziale dell'artista"
@ -382,7 +387,7 @@ msgstr "Comportamento"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Biography from %1" msgid "Biography from %1"
msgstr "" msgstr "Biografia da %1"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
@ -403,19 +408,19 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..." msgstr "Sfoglia..."
msgid "Buffer Duration (ms)" msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr "Durata buffer (ms)"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti" msgstr "Pulsanti"
msgid "Change font size..." msgid "Change font size..."
msgstr "" msgstr "Cambia dimensione dei caratteri..."
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambia la scorciatoia" msgstr "Cambia la scorciatoia..."
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambia Lingua" msgstr "Cambia la lingua"
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..." msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@ -430,7 +435,7 @@ msgid "Choose from the list"
msgstr "Scegli dall'elenco" msgstr "Scegli dall'elenco"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "" msgstr "Scegli l'ordinamento della scaletta e quanti brani conterrà."
msgid "Choose manual cover" msgid "Choose manual cover"
msgstr "Scelta manuale della copertina" msgstr "Scelta manuale della copertina"
@ -438,6 +443,7 @@ msgstr "Scelta manuale della copertina"
msgid "" msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
"Scegli i i siti web che Clementine utilizzerà durante la ricerca dei testi."
msgid "Classical" msgid "Classical"
msgstr "Classica" msgstr "Classica"
@ -478,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Clementine sia installato correttamente." "Clementine sia installato correttamente."
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
msgstr "" msgstr "Visualizzatore immagini di Clementine"
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Fai clic qui per aggiungere della musica" msgstr "Fai clic qui per aggiungere della musica"
@ -562,7 +568,7 @@ msgstr ""
"plugin GStreamer corretto" "plugin GStreamer corretto"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "Impossibile caricare la stazione radio di last.fm"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
@ -620,10 +626,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Personalizzato"
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr "Radio personalizzata"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Personalizzato..." msgstr "Personalizzato..."
@ -656,7 +662,7 @@ msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Ritardo tra le visualizzazioni" msgstr "Ritardo tra le visualizzazioni"
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "Elimina file" msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete files..." msgid "Delete files..."
msgstr "Elimina file..." msgstr "Elimina file..."
@ -671,7 +677,7 @@ msgid "Delete preset"
msgstr "Elimina la preimpostazione" msgstr "Elimina la preimpostazione"
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
msgstr "Elimina i file originsli" msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file" msgstr "Eliminazione dei file"
@ -758,7 +764,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Lettera del dispositivo" msgstr "Lettera del dispositivo"
msgid "Dynamic playlists" msgid "Dynamic playlists"
msgstr "" msgstr "Scalette dinamiche"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -834,7 +840,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Errore durante l'elaborazione di %1: %2" msgstr "Errore durante l'elaborazione di %1: %2"
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "" msgstr "Mai riprodotte"
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "Extra" msgstr "Extra"
@ -870,7 +876,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Durata della dissolvenza" msgstr "Durata della dissolvenza"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr "Tracce preferite"
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Scarica copertine mancanti" msgstr "Scarica copertine mancanti"
@ -916,6 +922,7 @@ msgstr "Tipo di file system"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
"Trova i brani nella tua raccolta che corrispondono ai criteri specificati."
msgid "First level" msgid "First level"
msgstr "Primo livello" msgstr "Primo livello"
@ -924,7 +931,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac" msgstr "Flac"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Dimensione del carattere"
msgid "Forget device" msgid "Forget device"
msgstr "Elimina dispositivo" msgstr "Elimina dispositivo"
@ -1035,7 +1042,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Icona" msgstr "Icona"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "" msgstr "Icone in alto"
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1119,10 +1126,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Copertina grande" msgstr "Copertina grande"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "" msgstr "Sidebar grande"
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "" msgstr "Ultima riproduzione"
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@ -1162,19 +1169,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Password Last.fm" msgstr "Password Last.fm"
msgid "Last.fm play counts" msgid "Last.fm play counts"
msgstr "" msgstr "Contatore riproduzioni di Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists" msgid "Last.fm similar artists"
msgstr "" msgstr "Artisti simili di Last.fm"
msgid "Last.fm tags" msgid "Last.fm tags"
msgstr "" msgstr "Etichette di Last.fm"
msgid "Last.fm username" msgid "Last.fm username"
msgstr "Nome utente Last.fm" msgstr "Nome utente di Last.fm"
msgid "Last.fm wiki" msgid "Last.fm wiki"
msgstr "" msgstr "Wiki di Last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "" msgstr ""
@ -1188,6 +1195,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you " "Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify." "specify."
msgstr "" msgstr ""
"Lascia che Last.fm suggerisca brani della raccolta che sono simili a quello "
"specificato."
msgid "Library" msgid "Library"
msgstr "Raccolta" msgstr "Raccolta"
@ -1196,10 +1205,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
msgid "Library search" msgid "Library search"
msgstr "" msgstr "Cerca nella raccolta"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Limiti"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Live" msgstr "Live"
@ -1229,7 +1238,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Caricamento database dell'iPod" msgstr "Caricamento database dell'iPod"
msgid "Loading smart playlist" msgid "Loading smart playlist"
msgstr "" msgstr "Caricamento scaletta veloce"
msgid "Loading stream" msgid "Loading stream"
msgstr "Caricamento flusso" msgstr "Caricamento flusso"
@ -1238,7 +1247,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Caricamento delle tracce" msgstr "Caricamento delle tracce"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "Caricamento in corso..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale" msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale"
@ -1253,11 +1262,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Bassa (256x256)" msgstr "Bassa (256x256)"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Testi"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
msgstr "" msgstr "Testi da %1"
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -1302,7 +1311,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta" msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta"
msgid "Most played" msgid "Most played"
msgstr "" msgstr "Più riprodotti"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Punto di mount" msgstr "Punto di mount"
@ -1353,28 +1362,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Vicini" msgstr "Vicini"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Mai"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr "Mai riprodotte"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Nuovo"
msgid "New folder..." msgid "New folder..."
msgstr "" msgstr "Nuova cartella..."
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta" msgstr "Nuova scaletta"
msgid "New smart playlist..." msgid "New smart playlist..."
msgstr "" msgstr "Nuova scaletta veloce..."
msgid "New songs" msgid "New songs"
msgstr "Nuovi brani" msgstr "Nuovi brani"
msgid "Newest tracks" msgid "Newest tracks"
msgstr "" msgstr "Tracce più recenti"
msgid "Next track" msgid "Next track"
msgstr "Traccia successiva" msgstr "Traccia successiva"
@ -1393,7 +1402,7 @@ msgstr "Nessuna"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Nessuna delle canzoni selezionate erano adatte per la copia su una periferica" "Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo"
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso" msgstr "Non connesso"
@ -1420,7 +1429,7 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche" msgstr "Notifiche"
msgid "Now Playing" msgid "Now Playing"
msgstr "Ora in riproduzione" msgstr "In riproduzione"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Anteprima OSD" msgstr "Anteprima OSD"
@ -1435,7 +1444,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr "Mostra solo la prima"
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Apri dispositivo" msgstr "Apri dispositivo"
@ -1507,10 +1516,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Riproduci radio dell'artista..." msgstr "Riproduci radio dell'artista..."
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "" msgstr "Contatore di riproduzione"
msgid "Play custom radio..." msgid "Play custom radio..."
msgstr "" msgstr "Riproduci radio personalizzata..."
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione" msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione"
@ -1543,10 +1552,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Ricerca nella scaletta" msgstr "Ricerca nella scaletta"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr "Tipo di scaletta"
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr "Scalette"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
@ -1598,7 +1607,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Premi pulsante del Wiiremote" msgstr "Premi pulsante del Wiiremote"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr "Metti i brani in ordine casuale"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Qualità" msgstr "Qualità"
@ -1628,7 +1637,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Visualizzazione casuale" msgstr "Visualizzazione casuale"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr "Valutazione"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Vuo davvero annullare?" msgstr "Vuo davvero annullare?"
@ -1643,7 +1652,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae" msgstr "Reggae"
msgid "Remember Wii remote swing" msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Ricorda il bilanciamento remoto della Wii" msgstr "Ricorda il movimento del wii remote"
msgid "Remember from last time" msgid "Remember from last time"
msgstr "Ricorda l'ultima sessione" msgstr "Ricorda l'ultima sessione"
@ -1715,7 +1724,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento" msgstr "Campionamento"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Salva l'immagine"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Salva la scaletta" msgstr "Salva la scaletta"
@ -1745,10 +1754,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cerca copertine degli album..." msgstr "Cerca copertine degli album..."
msgid "Search options" msgid "Search options"
msgstr "" msgstr "Opzioni di ricerca"
msgid "Search terms" msgid "Search terms"
msgstr "" msgstr "Termini di ricerca"
msgid "Second level" msgid "Second level"
msgstr "Secondo livello" msgstr "Secondo livello"
@ -1832,7 +1841,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostra la barra di stato superiore" msgstr "Mostra la barra di stato superiore"
msgid "Show all the songs" msgid "Show all the songs"
msgstr "" msgstr "Mostra tutti i brani"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
@ -1868,7 +1877,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Disconnetti" msgstr "Disconnetti"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Artisti simili"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
@ -1886,13 +1895,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Copertine piccole" msgstr "Copertine piccole"
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "" msgstr "Pannello laterale piccolo"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr "Scaletta veloce"
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr "Scalette veloci"
msgid "Soft" msgid "Soft"
msgstr "Leggere" msgstr "Leggere"
@ -1901,19 +1910,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Rock leggero" msgstr "Rock leggero"
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "" msgstr "Informazioni sul brano"
msgid "Song info" msgid "Song info"
msgstr "" msgstr "Informazioni sul brano"
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogramma" msgstr "Sonogramma"
msgid "Sort songs by" msgid "Sort songs by"
msgstr "" msgstr "Ordina i brani per"
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr "Ordinamento"
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione" msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione"
@ -1966,7 +1975,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Formati supportati" msgstr "Formati supportati"
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "" msgstr "Schede in alto"
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Tag" msgstr "Tag"
@ -2082,7 +2091,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Oggi"
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Attiva la modalità a schermo intero" msgstr "Attiva la modalità a schermo intero"
@ -2254,7 +2263,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Anno - Album" msgstr "Anno - Album"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Ieri"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Stai per scaricare i seguenti album" msgstr "Stai per scaricare i seguenti album"
@ -2288,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"Clementine</a> per ulteriori informazioni.\n" "Clementine</a> per ulteriori informazioni.\n"
msgid "You love this track" msgid "You love this track"
msgstr "" msgstr "Ti piace questa traccia"
msgid "" msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-" "You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2313,7 +2322,7 @@ msgstr "I tuoi flussi radio"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1" msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "" msgstr "I tuoi scrobble: %1"
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
msgstr "" msgstr ""
@ -2329,10 +2338,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "aggiungi %n brani" msgstr "aggiungi %n brani"
msgid "after" msgid "after"
msgstr "" msgstr "dopo il"
msgid "before" msgid "before"
msgstr "" msgstr "prima del"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2341,29 +2350,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm" msgstr "bpm"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr "contiene"
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disco %1" msgstr "disco %1"
msgid "does not contain" msgid "does not contain"
msgstr "" msgstr "non contiene"
msgid "ends with" msgid "ends with"
msgstr "" msgstr "finisce con"
msgid "equals" msgid "equals"
msgstr "" msgstr "uguale a"
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr "maggiore di"
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
msgid "less than" msgid "less than"
msgstr "" msgstr "minore di"
msgid "longest first" msgid "longest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2378,7 +2387,7 @@ msgid "oldest first"
msgstr "" msgstr ""
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "il"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "opzioni" msgstr "opzioni"
@ -2394,7 +2403,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr "comincia con"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "ferma" msgstr "ferma"
@ -2403,8 +2412,20 @@ msgstr "ferma"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "traccia %1" msgstr "traccia %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" #~ msgid "Artist A-Z"
#~ msgstr "Impossibile caricare la stazione radio last.fm: %1" #~ msgstr "Artista A-Z"
#~ msgid "Length (longest first)"
#~ msgstr "Durata (decrescente)"
#~ msgid "Length (shortest first)"
#~ msgstr "Durata (crescente)"
#~ msgid "Year (newest first)"
#~ msgstr "Anno (prima le più recenti)"
#~ msgid "Year (oldest first)"
#~ msgstr "Anno (prima le più datate)"
#~ msgid "Show section" #~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Mostra sezione" #~ msgstr "Mostra sezione"
@ -2465,6 +2486,9 @@ msgstr "traccia %1"
#~ "\">abbonato a pagamento</span> per ascoltare una radio Last.fm da " #~ "\">abbonato a pagamento</span> per ascoltare una radio Last.fm da "
#~ "Clementine." #~ "Clementine."
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Impossibile caricare la stazione radio last.fm: %1"
#~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Configura le scorciatoie globali..." #~ msgstr "Configura le scorciatoie globali..."

2371
src/translations/ja.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-26 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-27 11:09+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n" "Last-Translator: Dmitriy Purgin <Unknown>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "" msgstr " мсек"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr "" msgstr " сек"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr ""
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days" msgid "%1 days"
msgstr "" msgstr "%1 күн"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
@ -109,7 +109,7 @@ msgid "0:00:00"
msgstr "" msgstr ""
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "" msgstr "1 күн"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-25 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Simen Heggestøyl <simenheg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tidus Zero <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-13 06:15+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid " seconds"
msgstr " sekunder" msgstr " sekunder"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr " sanger"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
@ -40,27 +40,27 @@ msgstr "%1 dager"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "" msgstr "%1 dager siden"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 other listeners" msgid "%1 other listeners"
msgstr "" msgstr "%1 andre lyttere"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "" msgstr "%1 spillelister (%2)"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "" msgstr "%1 valgte av"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "" msgstr "%1 sang"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "" msgstr "%1 sanger"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found" msgid "%1 songs found"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "%n finished" msgid "%n finished"
msgstr "" msgstr "%n ferdige"
#, c-format #, c-format
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
@ -116,13 +116,13 @@ msgid "1 track"
msgstr "1 spor" msgstr "1 spor"
msgid "128K MP3" msgid "128K MP3"
msgstr "" msgstr "128K MP3"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "" msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr "50 tilfeldige spor"
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -136,11 +136,16 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of " "There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs." "selecting songs."
msgstr "" msgstr ""
"En smart spilleliste er en dynamisk liste av sanger som kommer fra ditt "
"bibliotek. Det er forskjellige typer av smart spillelister som tilbyr "
"forskjellige måter å velge sanger."
msgid "" msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these " "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions." "conditions."
msgstr "" msgstr ""
"En sang vil bli inkludert i spillelisten hvis den passer alle disse "
"kondisjonene."
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
msgstr "" msgstr ""
@ -156,16 +161,16 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Om Clementine..." msgstr "Om Clementine..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "Om Qt..."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Kontodetaljer" msgstr "Kontodetaljer"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "" msgstr "Aksjon"
msgid "Active/deactive Wiiremote" msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "" msgstr "Aktiver/deaktiver Wiiremote"
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "Legg til strøm" msgstr "Legg til strøm"
@ -177,31 +182,31 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Legg til enda en strøm..." msgstr "Legg til enda en strøm..."
msgid "Add as new playlist..." msgid "Add as new playlist..."
msgstr "" msgstr "Legg til som ny spilleliste..."
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til katalog..." msgstr "Legg til katalog..."
msgid "Add file..." msgid "Add file..."
msgstr "" msgstr "Legg til fil..."
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "" msgstr "Legg filer til i konverterer"
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "" msgstr "Legg til katalog"
msgid "Add folder..." msgid "Add folder..."
msgstr "" msgstr "Legg til katalog..."
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr "Legg til media"
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Legg til ny katalog" msgstr ""
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr "Legg til søke term"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Legg til strøm..." msgstr "Legg til strøm..."
@ -213,7 +218,7 @@ msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "" msgstr "Legg til..."
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Lagt til denne måneden" msgstr "Lagt til denne måneden"
@ -228,19 +233,19 @@ msgid "Added today"
msgstr "Lagt til idag" msgstr "Lagt til idag"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Lagt til siste tre måneder" msgstr "Lagt til innen tre måneder"
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avansert gruppering..." msgstr "Avansert gruppering..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "" msgstr "Etter kopiering..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr "Album (ideell lydstyrke for alle spor)"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Album artist" msgstr "Album artist"
@ -271,10 +276,10 @@ msgstr "Alle filer (*)"
#, qt-format #, qt-format
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr "Alle spillelister (%1)"
msgid "Alongside the originals" msgid "Alongside the originals"
msgstr "" msgstr "Sammen med originalene"
msgid "Always hide the main window" msgid "Always hide the main window"
msgstr "Alltid gjem hovedvinduet" msgstr "Alltid gjem hovedvinduet"
@ -283,26 +288,26 @@ msgid "Always show the main window"
msgstr "Alltid vis hovedvinduet" msgstr "Alltid vis hovedvinduet"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr "" msgstr "En feil oppsto under kopiering av iTunes databasen fra enheten"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "" msgstr "En feil oppsto under kopiering av iTunes databasen over til enheten"
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "" msgstr "En feil oppsto med lasting av iTunes databasen"
#, qt-format #, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "" msgstr "En ukjent last.fm feil oppsto: %1"
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "" msgstr "Og"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Utseende"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "" msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelisten"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,22 +320,22 @@ msgid "Artist"
msgstr "Artist" msgstr "Artist"
msgid "Artist info" msgid "Artist info"
msgstr "" msgstr "Artist info"
msgid "Artist radio" msgid "Artist radio"
msgstr "Artistradio" msgstr "Artistradio"
msgid "Artist tags" msgid "Artist tags"
msgstr "" msgstr "Artist etiketter"
msgid "Artist's initial" msgid "Artist's initial"
msgstr "" msgstr "Artistens initial"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Lydformat" msgstr "Lydformat"
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserer" msgstr "Autentiserer..."
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentiseringen feilet" msgstr "Autentiseringen feilet"
@ -345,7 +350,7 @@ msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Automatisk åpne enkeltkategorier i bibliotektreet" msgstr "Automatisk åpne enkeltkategorier i bibliotektreet"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "" msgstr "Tilgjengelig"
msgid "BPM" msgid "BPM"
msgstr "BPM" msgstr "BPM"
@ -366,17 +371,17 @@ msgid "Basic Blue"
msgstr "Blå" msgstr "Blå"
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "Atferd"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Biography from %1" msgid "Biography from %1"
msgstr "" msgstr "Biografi fra %1"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "" msgstr "Bitrate"
msgid "Block analyzer" msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokkanalyse" msgstr "Blokkanalyse"
@ -394,19 +399,19 @@ msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "" msgstr "Knapper"
msgid "Change font size..." msgid "Change font size..."
msgstr "" msgstr "Endre font størrelse..."
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "" msgstr "Endre snarvei..."
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr "Endre språket"
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "" msgstr "Sjekk for oppdateringer..."
msgid "Choose automatically" msgid "Choose automatically"
msgstr "Velg automatisk" msgstr "Velg automatisk"
@ -415,10 +420,11 @@ msgid "Choose color..."
msgstr "Velg farge..." msgstr "Velg farge..."
msgid "Choose from the list" msgid "Choose from the list"
msgstr "" msgstr "Velg fra listen"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "" msgstr ""
"Velg hvordan spillelisten er sortert og hvor mange sanger den vil inneholde."
msgid "Choose manual cover" msgid "Choose manual cover"
msgstr "Velg cover manuelt" msgstr "Velg cover manuelt"
@ -426,6 +432,7 @@ msgstr "Velg cover manuelt"
msgid "" msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
"Velg websidene du vil at Clementine skal bruke under søking for lyrikk."
msgid "Classical" msgid "Classical"
msgstr "Klassisk" msgstr "Klassisk"
@ -440,7 +447,7 @@ msgid "Clementine"
msgstr "Clementine" msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error" msgid "Clementine Error"
msgstr "" msgstr "Clementine feil"
msgid "Clementine Orange" msgid "Clementine Orange"
msgstr "Oransje" msgstr "Oransje"
@ -452,6 +459,8 @@ msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play." "a format that it can play."
msgstr "" msgstr ""
"Clementine kan automatisk konvertere musikken du kopierer til denne enheten "
"til en format som den kan spille."
msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kan vise en melding ved sporendring" msgstr "Clementine kan vise en melding ved sporendring"
@ -465,22 +474,22 @@ msgid "Clementine image viewer"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klikk her for å legge til litt musikk" msgstr "Klikk her for å legge til musikk"
msgid "Close visualization" msgid "Close visualization"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Closing this window will cancel the download." msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "" msgstr "Lukking av dette vinduet vil kansellere nedlastingen."
msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "" msgstr "Lukking av dette vinduet vil stoppe søking for album kover."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk" msgstr "Klubbmusikk"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "" msgstr "Farge"
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
@ -501,37 +510,41 @@ msgid "Configure library..."
msgstr "Sett opp bibliotek..." msgstr "Sett opp bibliotek..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr "Koble til Wii Remotes med aktiver/de-aktiver aksjon"
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr "Koble til enhet"
msgid "Convert all music" msgid "Convert all music"
msgstr "" msgstr "Konverter all musikk"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "" msgstr "Konverter musikk som enheten ikke kan spille"
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "" msgstr "Kopier til enhet..."
msgid "Copy to library..." msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopier til bibliotek..." msgstr "Kopier til bibliotek..."
msgid "Copying iPod database" msgid "Copying iPod database"
msgstr "" msgstr "Kopierer iPod database"
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed" "required GStreamer plugins installed"
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke lage GStreamer element \"%1\" - sørg for at du har alle de "
"nødvendige GStreamer programutvidelsene installert"
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed" "installed"
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke finne multiplekser for %1, sjekk at du har de riktige GStreamer "
"programutvidelsene installert"
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
@ -540,11 +553,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "Kunne ikke laste inn last.fm radio stasjon"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "" msgstr "Kunne ikke åpne output fil %1"
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Behandling av plateomslag" msgstr "Behandling av plateomslag"
@ -556,52 +569,52 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "" msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+B" msgid "Ctrl+B"
msgstr "" msgstr "Ctrl+B"
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr "Ctrl+E"
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr "Ctrl+H"
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "" msgstr "Ctrl+J"
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "" msgstr "Ctrl+K"
msgid "Ctrl+L" msgid "Ctrl+L"
msgstr "" msgstr "Ctrl+L"
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr "Ctrl+N"
msgid "Ctrl+O" msgid "Ctrl+O"
msgstr "" msgstr "Ctrl+O"
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr "Ctrl+P"
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr "Ctrl+S"
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "" msgstr "Ctrl+Shift+A"
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "" msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Egendefinert"
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr "Egendefinert radio"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert..." msgstr "Egendefinert..."
@ -640,10 +653,10 @@ msgid "Delete files..."
msgstr "Slett filer …" msgstr "Slett filer …"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "" msgstr "Slett fra enhet..."
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "" msgstr "Slett fra harddisk..."
msgid "Delete preset" msgid "Delete preset"
msgstr "Slett forhåndsinnstilling" msgstr "Slett forhåndsinnstilling"
@ -661,10 +674,10 @@ msgid "Dequeue track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "" msgstr "Destinasjon"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "" msgstr "Detaljer"
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Enhet" msgstr "Enhet"
@ -673,7 +686,7 @@ msgid "Device Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Device name" msgid "Device name"
msgstr "" msgstr "Enhetsnavn"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "" msgstr ""
@ -697,7 +710,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "" msgstr "Ikke konverter musikk"
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke repetér" msgstr "Ikke repetér"
@ -2338,14 +2351,8 @@ msgstr "stopp"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "spor %1" msgstr "spor %1"
#~ msgid "ASF" #~ msgid "Artist A-Z"
#~ msgstr "ASF" #~ msgstr "Artist A-Z"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Show section" #~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Vis del" #~ msgstr "Vis del"
@ -2356,6 +2363,15 @@ msgstr "spor %1"
#~ msgid "%1's Library" #~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1s bibliotek" #~ msgstr "%1s bibliotek"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Configure Clementine..." #~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Konfigurér Clementine..." #~ msgstr "Konfigurér Clementine..."

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 13:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-18 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Berghuis <j.berghuis@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jonathan Berghuis <j.berghuis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-17 05:44+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-19 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-21 00:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 01:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-19 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms" msgid " ms"
@ -2033,7 +2033,7 @@ msgid "Toggle queue status"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Espleches" msgstr "Aisinas"
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Pista" msgstr "Pista"
@ -2339,12 +2339,12 @@ msgstr "pista %1"
#~ msgid "ASF" #~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF" #~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC" #~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC" #~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Configure Clementine..." #~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Configurar Clementine..." #~ msgstr "Configurar Clementine..."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-11 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 03:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-12 22:51+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n" "Last-Translator: Kuba Galus <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-17 05:44+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"X-Language: pl_PL\n" "X-Language: pl_PL\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clemetine..." msgstr "O Clemetine..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "O Qt..."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Szczegóły konta" msgstr "Szczegóły konta"
@ -323,13 +323,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca" msgstr "Wykonawca"
msgid "Artist info" msgid "Artist info"
msgstr "" msgstr "Informacja o artyście"
msgid "Artist radio" msgid "Artist radio"
msgstr "Radio wykonawcy" msgstr "Radio wykonawcy"
msgid "Artist tags" msgid "Artist tags"
msgstr "" msgstr "Tagi wykonawcy"
msgid "Artist's initial" msgid "Artist's initial"
msgstr "Inicjał autora" msgstr "Inicjał autora"
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Tryb"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Biography from %1" msgid "Biography from %1"
msgstr "" msgstr "Biografia z %1"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..." msgstr "Przeglądaj..."
msgid "Buffer Duration (ms)" msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr "Rozmiar bufora (ms)"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski" msgstr "Przyciski"
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"prawidłowe pluginy dla GStreamer'a" "prawidłowe pluginy dla GStreamer'a"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "Nie można wczytać radia last.fm"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr "Własne radio"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Własny..." msgstr "Własny..."
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Wczytywanie ścieżek" msgstr "Wczytywanie ścieżek"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "Wczytywanie..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Wczytywanie plików/adresów URL, zamiana obecnej listy odtwarzania" msgstr "Wczytywanie plików/adresów URL, zamiana obecnej listy odtwarzania"
@ -1245,11 +1245,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Niska (256x256)" msgstr "Niska (256x256)"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Teksty utworów"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
msgstr "" msgstr "Teskt z %1"
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -1385,6 +1385,7 @@ msgstr "Brak"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
"Żadna z zaznaczonych piosenek nie nadaje się do skopiowania na urządzenie"
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Nie podłączono" msgstr "Nie podłączono"
@ -1501,7 +1502,7 @@ msgid "Play count"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play custom radio..." msgid "Play custom radio..."
msgstr "" msgstr "Odtwarzaj własne radio..."
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Odtwarzaj gdy zatrzymane, zatrzymaj gdy odtwarzane" msgstr "Odtwarzaj gdy zatrzymane, zatrzymaj gdy odtwarzane"
@ -1706,7 +1707,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Próbkowanie" msgstr "Próbkowanie"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Zapisz obraz"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania" msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
@ -1859,7 +1860,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Wyloguj" msgstr "Wyloguj"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Podobni wykonawcy"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
@ -1892,10 +1893,10 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "" msgstr "Informacje o utworze"
msgid "Song info" msgid "Song info"
msgstr "" msgstr "Informacje o utworze"
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram" msgstr "Sonogram"
@ -2190,7 +2191,7 @@ msgid "Volume %1%"
msgstr "Głośność %1%" msgstr "Głośność %1%"
msgid "Volume name" msgid "Volume name"
msgstr "" msgstr "Nazwa woluminu"
msgid "WAV" msgid "WAV"
msgstr "WAV" msgstr "WAV"
@ -2257,6 +2258,8 @@ msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;" "You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine." "\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr "" msgstr ""
"Możesz scrobblować utwory za darmo ale tylko <span style=\" font-weight:600;"
"\">płacący subskrybenci</span> mogą odtwarzać radio Last.fm z Clementine."
msgid "" msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href=" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
@ -2381,9 +2384,6 @@ msgstr "zatrzymaj"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "utwór %1" msgstr "utwór %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Nie można załadować stacji last.fm: %1"
#~ msgid "&Hide tray icon" #~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Ukryj ikonę w trayu" #~ msgstr "&Ukryj ikonę w trayu"
@ -2445,6 +2445,9 @@ msgstr "utwór %1"
#~ msgid "ASF" #~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF" #~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Nie można załadować stacji last.fm: %1"
#~ msgid "Connected" #~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Podłączono" #~ msgstr "Podłączono"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-01 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n" "Last-Translator: ilusi0n <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 05:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr " pt"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " segundos" msgstr " segundos"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr " músicas"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "%1 dias"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "" msgstr "%1 dias atrás"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 other listeners" msgid "%1 other listeners"
msgstr "" msgstr "%1 outros ouvintes"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "%1 músicas"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found" msgid "%1 songs found"
msgstr "" msgstr "%1 músicas encontradas"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "" msgstr "%1 músicas encontradas (mostrando %2)"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 total plays" msgid "%1 total plays"
msgstr "" msgstr "%1 reproduções"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%n concluída(s)"
#, c-format #, c-format
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n restante(s)" msgstr "%n por converter"
msgid "&Custom" msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizado" msgstr "&Personalizado"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr "50 músicas aleatórias"
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -142,11 +142,16 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of " "There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs." "selecting songs."
msgstr "" msgstr ""
"Uma lista de reprodução inteligente é aquela que advém da sua biblioteca. "
"Existem diferentes tipos de listas inteligentes que oferecem diferentes "
"métodos de seleção de músicas."
msgid "" msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these " "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions." "conditions."
msgstr "" msgstr ""
"A canção será incluída na lista de reprodução se satisfizer todas estas "
"condições."
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
msgstr "" msgstr ""
@ -162,7 +167,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Sobre o Clementine..." msgstr "Sobre o Clementine..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "Sobre Qt..."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Detalhes da conta" msgstr "Detalhes da conta"
@ -177,13 +182,13 @@ msgid "Add Stream"
msgstr "Adicionar emissão" msgstr "Adicionar emissão"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Adicionar ação" msgstr "Adicionar uma acção"
msgid "Add another stream..." msgid "Add another stream..."
msgstr "Adicionar outra emissão..." msgstr "Adicionar outra emissão..."
msgid "Add as new playlist..." msgid "Add as new playlist..."
msgstr "" msgstr "Adicionar como nova lista de reprodução..."
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar diretório..." msgstr "Adicionar diretório..."
@ -207,7 +212,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Adicionar nova pasta..." msgstr "Adicionar nova pasta..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr "Adicionar termo de pesquisa"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Adicionar emissão..." msgstr "Adicionar emissão..."
@ -306,7 +311,7 @@ msgid "And:"
msgstr "E:" msgstr "E:"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Aparência"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Colocar os ficheiros/URLs na lista de reprodução" msgstr "Colocar os ficheiros/URLs na lista de reprodução"
@ -322,13 +327,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Artista" msgstr "Artista"
msgid "Artist info" msgid "Artist info"
msgstr "" msgstr "Informações do artista"
msgid "Artist radio" msgid "Artist radio"
msgstr "Rádio do artista" msgstr "Rádio do artista"
msgid "Artist tags" msgid "Artist tags"
msgstr "" msgstr "\\\"Tags\\\" do artista"
msgid "Artist's initial" msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciais do artista" msgstr "Iniciais do artista"
@ -378,7 +383,7 @@ msgstr "Comportamento"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Biography from %1" msgid "Biography from %1"
msgstr "" msgstr "Biografia de %1"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Taxa de \"bits\"" msgstr "Taxa de \"bits\""
@ -399,13 +404,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..." msgstr "Procurar..."
msgid "Buffer Duration (ms)" msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr "Duração da memória (ms)"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Botões" msgstr "Botões"
msgid "Change font size..." msgid "Change font size..."
msgstr "" msgstr "Alterar tamanho da letra..."
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Alterar atalho..." msgstr "Alterar atalho..."
@ -427,6 +432,8 @@ msgstr "Escolher da lista"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "" msgstr ""
"Escolha o método de organização da lista e o número de músicas que irá "
"conter."
msgid "Choose manual cover" msgid "Choose manual cover"
msgstr "Escolher a capa manualmente" msgstr "Escolher a capa manualmente"
@ -434,6 +441,8 @@ msgstr "Escolher a capa manualmente"
msgid "" msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
"Escolha as páginas \\\"web\\\" que pretende que o Clementine utilize para "
"pesquisar as letras."
msgid "Classical" msgid "Classical"
msgstr "Clássica" msgstr "Clássica"
@ -474,7 +483,7 @@ msgstr ""
"o Clementine foi bem instalado." "o Clementine foi bem instalado."
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
msgstr "" msgstr "Visualizador de imagens do Clementine"
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clique aqui para adicionar músicas" msgstr "Clique aqui para adicionar músicas"
@ -558,7 +567,7 @@ msgstr ""
"instalados todos os plugins necessários" "instalados todos os plugins necessários"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "Não foi possivel abrir a estação de rádio da Last.fm"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
@ -616,10 +625,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Personalizar"
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr "Rádio personalizada"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Personalizar..." msgstr "Personalizar..."
@ -754,7 +763,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Letra da unidade" msgstr "Letra da unidade"
msgid "Dynamic playlists" msgid "Dynamic playlists"
msgstr "" msgstr "Listas de reprodução dinâmicas"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -830,7 +839,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Erro ao processar %1: %2" msgstr "Erro ao processar %1: %2"
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "" msgstr "Reproduzida alguma vez"
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "Extras" msgstr "Extras"
@ -866,7 +875,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Duração do desvanecimento" msgstr "Duração do desvanecimento"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr "Músicas preferidas"
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obter as capas em falta" msgstr "Obter as capas em falta"
@ -912,6 +921,8 @@ msgstr "Tipo do sistema de ficheiros"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
"Descobrir na biblioteca as músicas que coincidem com os critérios "
"especificados."
msgid "First level" msgid "First level"
msgstr "Primeiro nível" msgstr "Primeiro nível"
@ -920,7 +931,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac" msgstr "Flac"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Tamanho de letra"
msgid "Forget device" msgid "Forget device"
msgstr "Ignorar dispositivo" msgstr "Ignorar dispositivo"
@ -1028,7 +1039,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Ícone" msgstr "Ícone"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "" msgstr "Ícones no topo"
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1111,10 +1122,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Capa de álbum grande" msgstr "Capa de álbum grande"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "" msgstr "Barra lateral grande"
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "" msgstr "Última reprodução"
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@ -1154,19 +1165,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Senha Last.fm" msgstr "Senha Last.fm"
msgid "Last.fm play counts" msgid "Last.fm play counts"
msgstr "" msgstr "Reprodções Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists" msgid "Last.fm similar artists"
msgstr "" msgstr "Artistas semelhantes na Last.fm"
msgid "Last.fm tags" msgid "Last.fm tags"
msgstr "" msgstr "\\\"Tags\\\" Last.fm"
msgid "Last.fm username" msgid "Last.fm username"
msgstr "Nome de utilizador Last.fm" msgstr "Nome de utilizador Last.fm"
msgid "Last.fm wiki" msgid "Last.fm wiki"
msgstr "" msgstr "\\\"Wiki\\\" Last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "" msgstr ""
@ -1180,6 +1191,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you " "Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify." "specify."
msgstr "" msgstr ""
"Deixar que a Last.fm sugira as músicas da sua biblioteca que sejam "
"semelhantes às que especificou."
msgid "Library" msgid "Library"
msgstr "Biblioteca" msgstr "Biblioteca"
@ -1188,10 +1201,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Agrupamento avançado da biblioteca" msgstr "Agrupamento avançado da biblioteca"
msgid "Library search" msgid "Library search"
msgstr "" msgstr "Pesquisa na biblioteca"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Limites"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Ao vivo" msgstr "Ao vivo"
@ -1221,7 +1234,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Carregando base de dados iPod" msgstr "Carregando base de dados iPod"
msgid "Loading smart playlist" msgid "Loading smart playlist"
msgstr "" msgstr "Carregando as listas de reprodução inteligentes"
msgid "Loading stream" msgid "Loading stream"
msgstr "Carregando emissão" msgstr "Carregando emissão"
@ -1230,7 +1243,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Carregando faixas" msgstr "Carregando faixas"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "A carregar..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carregar ficheiros/URLs, substituindo a lista atual" msgstr "Carregar ficheiros/URLs, substituindo a lista atual"
@ -1245,11 +1258,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Baixa (256x256)" msgstr "Baixa (256x256)"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Letras musicais"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
msgstr "" msgstr "Letras musicais de %1"
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -1294,7 +1307,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Vigiar alterações na biblioteca" msgstr "Vigiar alterações na biblioteca"
msgid "Most played" msgid "Most played"
msgstr "" msgstr "Mais reproduzidas"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Ponto de montagem" msgstr "Ponto de montagem"
@ -1315,7 +1328,8 @@ msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr ""
"Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library" msgid "Music Library"
msgstr "Biblioteca de músicas" msgstr "Biblioteca de músicas"
@ -1345,28 +1359,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Vizinhos" msgstr "Vizinhos"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Nunca"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr "Nunca reproduzidas"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Nova"
msgid "New folder..." msgid "New folder..."
msgstr "" msgstr "Nova pasta..."
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução" msgstr "Nova lista de reprodução"
msgid "New smart playlist..." msgid "New smart playlist..."
msgstr "" msgstr "Nova lista de reprodução inteligente..."
msgid "New songs" msgid "New songs"
msgstr "Novas músicas" msgstr "Novas músicas"
msgid "Newest tracks" msgid "Newest tracks"
msgstr "" msgstr "Músicas recentes"
msgid "Next track" msgid "Next track"
msgstr "Faixa seguinte" msgstr "Faixa seguinte"
@ -1427,7 +1441,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr "Mostrar apenas a primeira"
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Abrir dispositivo" msgstr "Abrir dispositivo"
@ -1499,10 +1513,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Reproduzir rádio do artista..." msgstr "Reproduzir rádio do artista..."
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "" msgstr "Contagem de reproduções"
msgid "Play custom radio..." msgid "Play custom radio..."
msgstr "" msgstr "Reproduzir rádio personalizada..."
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproduzir se parado, pausar se em reprodução" msgstr "Reproduzir se parado, pausar se em reprodução"
@ -1535,10 +1549,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Pesquisa na lista de reprodução" msgstr "Pesquisa na lista de reprodução"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr "Tipo de lista de reprodução"
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr "Listas de reprodução"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
@ -1590,7 +1604,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Carregar no botão do \"Wiiremote\"" msgstr "Carregar no botão do \"Wiiremote\""
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr "Colocar as músicas aleatoriamente"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Qualidade" msgstr "Qualidade"
@ -1620,7 +1634,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Visualização aleatória" msgstr "Visualização aleatória"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr "Avaliação"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Realmente cancelar?" msgstr "Realmente cancelar?"
@ -1662,7 +1676,7 @@ msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renomear lista de reprodução..." msgstr "Renomear lista de reprodução..."
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Remunerar as faixas por esta ordem..." msgstr "Renumerar as faixas por esta ordem..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Repetir" msgstr "Repetir"
@ -1707,7 +1721,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Taxa de amostragem" msgstr "Taxa de amostragem"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Gravar imagem"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Gravar lista de reprodução" msgstr "Gravar lista de reprodução"
@ -1725,7 +1739,7 @@ msgid "Score"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Actualizar/memorizar as faixas que eu oiço" msgstr "Enviar as faixas que eu oiço"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Pesquisar" msgstr "Pesquisar"
@ -1737,10 +1751,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Pesquisar capas de álbuns..." msgstr "Pesquisar capas de álbuns..."
msgid "Search options" msgid "Search options"
msgstr "" msgstr "Opções de pesquisa"
msgid "Search terms" msgid "Search terms"
msgstr "" msgstr "Termos de pesquisa"
msgid "Second level" msgid "Second level"
msgstr "Segundo nível" msgstr "Segundo nível"
@ -1824,7 +1838,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar acima da barra de estado" msgstr "Mostrar acima da barra de estado"
msgid "Show all the songs" msgid "Show all the songs"
msgstr "" msgstr "Mostrar todas as canções"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostar tamanho total..." msgstr "Mostar tamanho total..."
@ -1860,7 +1874,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Artistas semelhantes"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
@ -1869,7 +1883,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Recuar na lista de reprodução" msgstr "Recuar na lista de reprodução"
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "" msgstr "Ignorar contagem"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Avançar na lista de reprodução" msgstr "Avançar na lista de reprodução"
@ -1878,13 +1892,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Capa de álbum pequena" msgstr "Capa de álbum pequena"
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "" msgstr "Barra lateral pequena"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr "Lista de reprodução inteligente"
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr "Listas de reprodução inteligente"
msgid "Soft" msgid "Soft"
msgstr "Suave" msgstr "Suave"
@ -1893,19 +1907,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "" msgstr "Informações da música"
msgid "Song info" msgid "Song info"
msgstr "" msgstr "Informações da música"
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Sonograma" msgstr "Sonograma"
msgid "Sort songs by" msgid "Sort songs by"
msgstr "" msgstr "Organizar músicas por"
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr "Organização"
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar a lista de reprodução atual" msgstr "Iniciar a lista de reprodução atual"
@ -1958,7 +1972,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Formatos suportados" msgstr "Formatos suportados"
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "" msgstr "Separadores no topo"
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta" msgstr "Etiqueta"
@ -2070,7 +2084,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Hoje"
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Alternar ecrã completo" msgstr "Alternar ecrã completo"
@ -2242,7 +2256,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Ano - álbum" msgstr "Ano - álbum"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Ontem"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Está prestes a transferir os seguintes álbuns" msgstr "Está prestes a transferir os seguintes álbuns"
@ -2258,24 +2272,25 @@ msgstr ""
"serviço, a mensagem no final de cada faixa será removida." "serviço, a mensagem no final de cada faixa será removida."
msgid "" msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;" "You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine." "weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr "" msgstr ""
"Você pode atualizar/memorizar as faixas gratuitamente, mas apenas os <span " "Pode enviar as suas faixas gratuitamente, mas apenas os <span style=\" font-"
"style=\" font-weight:600;\">assinantes</span> conseguem ouvir as rádios Last." "weight:600;\">assinantes</span> conseguem ouvir as rádios da Last.fm através "
"fm através do Clementine." "do Clementine."
msgid "" msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href=" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine " "href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"wiki</a> for more information.\n" "Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Pode utilizar o seu \"Wii Remote\" para controlar o Clementine. <a href=" "Pode utilizar o seu \"Wii Remote\" para controlar o Clementine. <a "
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Veja a página no Clementine " "href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Veja a página no "
"wiki</a> para mais informações.\n" "Clementine wiki</a> para mais informações.\n"
msgid "You love this track" msgid "You love this track"
msgstr "" msgstr "Você adora esta faixa"
msgid "" msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-" "You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2300,7 +2315,7 @@ msgstr "As suas emissões de rádio"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1" msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "" msgstr "Os seus envios: %1"
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
msgstr "" msgstr ""
@ -2316,10 +2331,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "adicionar %n músicas" msgstr "adicionar %n músicas"
msgid "after" msgid "after"
msgstr "" msgstr "depois"
msgid "before" msgid "before"
msgstr "" msgstr "antes"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2328,29 +2343,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm" msgstr "bpm"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr "contém"
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disco %1" msgstr "disco %1"
msgid "does not contain" msgid "does not contain"
msgstr "" msgstr "não contém"
msgid "ends with" msgid "ends with"
msgstr "" msgstr "termina com"
msgid "equals" msgid "equals"
msgstr "" msgstr "igual"
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr "maior que"
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
msgid "less than" msgid "less than"
msgstr "" msgstr "menor que"
msgid "longest first" msgid "longest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2365,7 +2380,7 @@ msgid "oldest first"
msgstr "" msgstr ""
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "em"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "opções" msgstr "opções"
@ -2381,7 +2396,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr "inicia com"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "parar" msgstr "parar"
@ -2390,5 +2405,6 @@ msgstr "parar"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "faixa %1" msgstr "faixa %1"
#, qt-format
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" #~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Incapaz de carregar a estação de rádio last.fm : %1" #~ msgstr "Incapaz de carregar a estação de rádio last.fm : %1"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 17:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-01 03:12+0000\n"
"Last-Translator: Omega9 <Unknown>\n" "Last-Translator: Dmitriy Purgin <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-10 05:03+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr " пунктов"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " секунд" msgstr " сек."
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr " композиции"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "%1 дней"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "" msgstr "%1 дней назад"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 other listeners" msgid "%1 other listeners"
msgstr "" msgstr "%1 других слушателей"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "%1 композиций"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found" msgid "%1 songs found"
msgstr "" msgstr "%1 композиций найдено"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "" msgstr "%1 композиций найдено (показано %2)"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 total plays" msgid "%1 total plays"
msgstr "" msgstr "%1 раз проигрывалось"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -121,7 +121,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128к MP3" msgstr "128к MP3"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr "50 случайных треков"
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -131,8 +131,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Поля начинаются со знака %, например: %artist %album %title </p>\n" "<p>Поля начинаются со знака %, например: %artist %album %title </p>\n"
"\n" "\n"
"<p>Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не " "<p>Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
"будет видна если в значения полей будут отсутствовать</p>" "будет видна, если значения полей будут пустыми</p>"
msgid "" msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
@ -144,6 +144,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these " "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions." "conditions."
msgstr "" msgstr ""
"Песня будет включена в плейлист, если она соответствует всем этим условиям."
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
msgstr "" msgstr ""
@ -159,28 +160,28 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "О программе Clementine..." msgstr "О программе Clementine..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "О Qt..."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Детали учётной записи" msgstr "Детали учётной записи"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Действия" msgstr "Действие"
msgid "Active/deactive Wiiremote" msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Активировать/деактивировать Wiiremote" msgstr "Активировать/деактивировать Wiiremote"
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "Добавить потоковое радио" msgstr "Добавить потоковое вещание"
msgid "Add action" msgid "Add action"
msgstr "Добавить действие" msgstr "Добавить действие"
msgid "Add another stream..." msgid "Add another stream..."
msgstr "Добавить другое потоковое радио..." msgstr "Добавить другое потоковое вещание..."
msgid "Add as new playlist..." msgid "Add as new playlist..."
msgstr "" msgstr "Добавить как новый плейлист…"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить папку" msgstr "Добавить папку"
@ -204,13 +205,13 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Добавить каталог..." msgstr "Добавить каталог..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr "Добавить условие поиска"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Добавить поток..." msgstr "Добавить поток..."
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Добавить в список воспроизведения" msgstr "Добавить в плейлист"
msgid "Add wiimotedev action" msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Добавить действие wiimotedev" msgstr "Добавить действие wiimotedev"
@ -243,7 +244,7 @@ msgid "Album"
msgstr "Альбом" msgstr "Альбом"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Альбом(идеальная громкость для всех композиций)" msgstr "Альбом (идеальная громкость всех композиций)"
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Исполнитель альбома" msgstr "Исполнитель альбома"
@ -302,13 +303,13 @@ msgid "And:"
msgstr "И:" msgstr "И:"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Внешний вид"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Добавить файлы/URLs в список воспроизведения" msgstr "Добавить файлы/URLs в список воспроизведения"
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Применить сжатие для предотвращения отсечения" msgstr "Применить компрессию для предотвращения искажений"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@ -318,13 +319,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель" msgstr "Исполнитель"
msgid "Artist info" msgid "Artist info"
msgstr "" msgstr "Информация об исполнителе"
msgid "Artist radio" msgid "Artist radio"
msgstr "Радио исполнителя" msgstr "Радио исполнителя"
msgid "Artist tags" msgid "Artist tags"
msgstr "" msgstr "Тэги артиста"
msgid "Artist's initial" msgid "Artist's initial"
msgstr "Инициалы исполнителя" msgstr "Инициалы исполнителя"
@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Поведение"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Biography from %1" msgid "Biography from %1"
msgstr "" msgstr "Биография из %1"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Битрейт" msgstr "Битрейт"
@ -394,13 +395,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..." msgstr "Обзор..."
msgid "Buffer Duration (ms)" msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr "Размер буферизации (в мс)"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Клавиши" msgstr "Клавиши"
msgid "Change font size..." msgid "Change font size..."
msgstr "" msgstr "Изменить размер шрифта…"
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Изменить горячую клавишу..." msgstr "Изменить горячую клавишу..."
@ -421,7 +422,7 @@ msgid "Choose from the list"
msgstr "Выбор из списка" msgstr "Выбор из списка"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "" msgstr "Выбрать, как отсортирован плейлист и как много в нём будет песен."
msgid "Choose manual cover" msgid "Choose manual cover"
msgstr "Укажите обложку вручную" msgstr "Укажите обложку вручную"
@ -429,6 +430,8 @@ msgstr "Укажите обложку вручную"
msgid "" msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите сайт, который Clementine будет использовать для поиска текстов "
"песен."
msgid "Classical" msgid "Classical"
msgstr "Classical" msgstr "Classical"
@ -469,7 +472,7 @@ msgstr ""
"что установили Clementine правильно." "что установили Clementine правильно."
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
msgstr "" msgstr "Просмотр изображений в Clementine"
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Щелкните здесь, чтобы добавить музыку" msgstr "Щелкните здесь, чтобы добавить музыку"
@ -508,7 +511,7 @@ msgid "Configure library..."
msgstr "Настроить коллекцию..." msgstr "Настроить коллекцию..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Подключить пульт Wii используя с помощью активации/деактивации" msgstr "Подключить пульт Wii используя активацию/деактивацию"
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Подсоединение устройства" msgstr "Подсоединение устройства"
@ -533,7 +536,7 @@ msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed" "required GStreamer plugins installed"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно создать элемент \"%1\" GStreamer - убедитесь, что у вас " "Невозможно создать элемент GStreamer \"%1\" - убедитесь, что у вас "
"установлены все необходимые дополнения GStreamer" "установлены все необходимые дополнения GStreamer"
#, qt-format #, qt-format
@ -553,7 +556,7 @@ msgstr ""
"необходимые модули GStreamer" "необходимые модули GStreamer"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "Невозможно загрузить радиостанцию last.fm"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
@ -611,10 +614,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Пользовательский"
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr "Пользовательское радио"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Пользовательский..." msgstr "Пользовательский..."
@ -734,7 +737,7 @@ msgid "Download directory"
msgstr "Каталог загрузок" msgstr "Каталог загрузок"
msgid "Download membership" msgid "Download membership"
msgstr "Загрузить membership" msgstr "\"Download\" подписка"
msgid "Download this album" msgid "Download this album"
msgstr "Загрузить этот альбом" msgstr "Загрузить этот альбом"
@ -749,7 +752,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Буква диска" msgstr "Буква диска"
msgid "Dynamic playlists" msgid "Dynamic playlists"
msgstr "" msgstr "Динамические плейлисты"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -778,7 +781,7 @@ msgid "Enable equalizer"
msgstr "Включить эквалайзер" msgstr "Включить эквалайзер"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Разрешить горячие клавиши только, когда окно программы активно" msgstr "Разрешить горячие клавиши только когда окно программы активно"
msgid "Enter a name for the new playlist" msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr "Введите имя для списка воспроизведения" msgstr "Введите имя для списка воспроизведения"
@ -788,7 +791,8 @@ msgstr "Введите новое имя для этого списка восп
msgid "" msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio." "Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr "Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm." msgstr ""
"Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Поиск..." msgstr "Поиск..."
@ -859,7 +863,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Длительность затухания" msgstr "Длительность затухания"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr "Любимые треки"
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Выберите пропущенные обложки" msgstr "Выберите пропущенные обложки"
@ -913,7 +917,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Размер шрифта"
msgid "Forget device" msgid "Forget device"
msgstr "\"Забыть\" устройство" msgstr "\"Забыть\" устройство"
@ -996,7 +1000,8 @@ msgid "Hardware information"
msgstr "Информация об оборудовании" msgstr "Информация об оборудовании"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Информация об оборудовании доступна только если устройство подключено" msgstr ""
"Информация об оборудовании доступна только если устройство подключено"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
@ -1021,7 +1026,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Значок" msgstr "Значок"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "" msgstr "Иконки вверху"
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1036,8 +1041,8 @@ msgstr "Игнорировать \"The\" в имени исполнителя"
msgid "" msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr "" msgstr ""
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
"tiff)" "*.tiff)"
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении" msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении"
@ -1105,10 +1110,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Большая обложка альбома" msgstr "Большая обложка альбома"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "" msgstr "Широкая боковая панель"
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "" msgstr "Последнее прослушенное"
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@ -1148,19 +1153,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Пароль Last.fm" msgstr "Пароль Last.fm"
msgid "Last.fm play counts" msgid "Last.fm play counts"
msgstr "" msgstr "Количество прослушиваний на Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists" msgid "Last.fm similar artists"
msgstr "" msgstr "Похожие исполнители на Last.fm"
msgid "Last.fm tags" msgid "Last.fm tags"
msgstr "" msgstr "Last.fm теги"
msgid "Last.fm username" msgid "Last.fm username"
msgstr "Логин Last.fm" msgstr "Логин Last.fm"
msgid "Last.fm wiki" msgid "Last.fm wiki"
msgstr "" msgstr "Last.fm wiki страничка"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "" msgstr ""
@ -1181,10 +1186,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Расширенная сортировка коллекции" msgstr "Расширенная сортировка коллекции"
msgid "Library search" msgid "Library search"
msgstr "" msgstr "Поиск по библиотеке"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Ограничения"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Live" msgstr "Live"
@ -1214,7 +1219,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Загружается база данных iPod" msgstr "Загружается база данных iPod"
msgid "Loading smart playlist" msgid "Loading smart playlist"
msgstr "" msgstr "Загрузка умного плейлиста"
msgid "Loading stream" msgid "Loading stream"
msgstr "Загрузка потока" msgstr "Загрузка потока"
@ -1223,7 +1228,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Загрузить композиции" msgstr "Загрузить композиции"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "Загрузка..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Загрузить файлы/URLs, заменяя текущий список воспроизведения" msgstr "Загрузить файлы/URLs, заменяя текущий список воспроизведения"
@ -1238,11 +1243,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Низкое (256x256)" msgstr "Низкое (256x256)"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Тексты песен"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
msgstr "" msgstr "Текст песни с %1"
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -1284,10 +1289,10 @@ msgid "Model"
msgstr "Модель" msgstr "Модель"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Следить за изменениями бибилиотеки" msgstr "Следить за изменениями библиотеки"
msgid "Most played" msgid "Most played"
msgstr "" msgstr "Наиболее часто прослушиваемые композиции"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтирования" msgstr "Точка монтирования"
@ -1308,7 +1313,8 @@ msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr ""
"Музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library" msgid "Music Library"
msgstr "Музыкальная коллекция" msgstr "Музыкальная коллекция"
@ -1338,28 +1344,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Соседи" msgstr "Соседи"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Никогда"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr "Никогда не прослушивались"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Новые"
msgid "New folder..." msgid "New folder..."
msgstr "" msgstr "Новая папка..."
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения" msgstr "Новый список воспроизведения"
msgid "New smart playlist..." msgid "New smart playlist..."
msgstr "" msgstr "Новый умный плейлист…"
msgid "New songs" msgid "New songs"
msgstr "Новые композиции" msgstr "Новые композиции"
msgid "Newest tracks" msgid "Newest tracks"
msgstr "" msgstr "Новые треки"
msgid "Next track" msgid "Next track"
msgstr "Следующая композиция" msgstr "Следующая композиция"
@ -1377,7 +1383,7 @@ msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr "Ни одна из выбранных песен не будет скопирована на устройство"
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Не подключено" msgstr "Не подключено"
@ -1395,7 +1401,7 @@ msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Недостаточно соседей" msgstr "Недостаточно соседей"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "" msgstr "Не подключено. Сделайте двойной щелчок мышью для подключения."
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Тип уведомления" msgstr "Тип уведомления"
@ -1491,10 +1497,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Проиграть радио артиста..." msgstr "Проиграть радио артиста..."
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "" msgstr "Количество прослушшиваний"
msgid "Play custom radio..." msgid "Play custom radio..."
msgstr "" msgstr "Слушать пользовательское радио..."
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится" msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится"
@ -1527,10 +1533,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Поиск по списку воспроизведения" msgstr "Поиск по списку воспроизведения"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr "Тип плейлиста"
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr "Плейлисты"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
@ -1539,7 +1545,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Длительность всплывающего сообщения" msgstr "Длительность всплывающего сообщения"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp" msgstr "Предусиление"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
@ -1582,7 +1588,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Нажмите на кнопку пульта Wiiremote" msgstr "Нажмите на кнопку пульта Wiiremote"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr "Разбросать композиции в случайном порядке"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Качество" msgstr "Качество"
@ -1612,7 +1618,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Случайная визуализация" msgstr "Случайная визуализация"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr "Рейтинг"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Действительно отменить?" msgstr "Действительно отменить?"
@ -1699,7 +1705,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Частота дискретизации" msgstr "Частота дискретизации"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Сохранить изображение"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Сохранить список воспроизведения" msgstr "Сохранить список воспроизведения"
@ -1729,10 +1735,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Искать обложки альбомов..." msgstr "Искать обложки альбомов..."
msgid "Search options" msgid "Search options"
msgstr "" msgstr "Параметры поиска"
msgid "Search terms" msgid "Search terms"
msgstr "" msgstr "Условия поиска"
msgid "Second level" msgid "Second level"
msgstr "Второй уровень" msgstr "Второй уровень"
@ -1785,7 +1791,7 @@ msgstr "Горячая клавиша"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Ярлык для %1" msgstr "Комбинация клавиш для %1"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists" msgid "Shortcut for %1 already exists"
@ -1816,7 +1822,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Показать над строкой состояния" msgstr "Показать над строкой состояния"
msgid "Show all the songs" msgid "Show all the songs"
msgstr "" msgstr "Показать все песни"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать полный размер..." msgstr "Показать полный размер..."
@ -1852,7 +1858,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Выйти" msgstr "Выйти"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Похожие исполнители"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
@ -1870,13 +1876,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Маленькая обложка альбома" msgstr "Маленькая обложка альбома"
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "" msgstr "Узкая боковая панель"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr "Умный плейлист"
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr "Умные плейлисты"
msgid "Soft" msgid "Soft"
msgstr "Soft" msgstr "Soft"
@ -1885,19 +1891,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "" msgstr "Информация о композиции"
msgid "Song info" msgid "Song info"
msgstr "" msgstr "Информация о композиции"
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Сонограмма" msgstr "Сонограмма"
msgid "Sort songs by" msgid "Sort songs by"
msgstr "" msgstr "Сортировать песни по"
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr "Сортировать"
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запустить список воспроизведения проигрываемый в данный момент" msgstr "Запустить список воспроизведения проигрываемый в данный момент"
@ -1934,7 +1940,7 @@ msgid "Stream"
msgstr "Поток" msgstr "Поток"
msgid "Streaming membership" msgid "Streaming membership"
msgstr "Streaming подписка" msgstr "\"Streaming\" подписка"
msgid "Stretch columns to fit window" msgid "Stretch columns to fit window"
msgstr "Выровнять поля по размеру окна" msgstr "Выровнять поля по размеру окна"
@ -1950,7 +1956,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Поддерживаемые форматы" msgstr "Поддерживаемые форматы"
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "" msgstr "Закладки вверху"
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Тег" msgstr "Тег"
@ -2060,7 +2066,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Название" msgstr "Название"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Сегодня"
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Переключение в полноэкранный режим" msgstr "Переключение в полноэкранный режим"
@ -2137,7 +2143,7 @@ msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Использовать горячие клавиши Gnome" msgstr "Использовать горячие клавиши Gnome"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Использовать метаданные Replay Gain если возможно" msgstr "Использовать метаданные Replay Gain, если это возможно"
msgid "Use Wii Remote" msgid "Use Wii Remote"
msgstr "Использовать пульт Wii" msgstr "Использовать пульт Wii"
@ -2200,27 +2206,27 @@ msgstr "MAC адрес WiFi"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived" msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr "" msgstr "Wii Remote %1: активен"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected" msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr "" msgstr "Пульт Wii Remote %1: соединено"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr "" msgstr "Пульт Wii Remote %1: критический уровень заряда батареи (%2%) "
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived" msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr "" msgstr "Wii Remote %1: неактивен"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr "" msgstr "Пульт Wii Remote %1: отсоединено"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr "" msgstr "Пульт Wii Remote %1: низкий заряд батареи (%2%)"
msgid "Windows Media audio" msgid "Windows Media audio"
msgstr "Windows Media" msgstr "Windows Media"
@ -2232,7 +2238,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Год - Альбом" msgstr "Год - Альбом"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Вчера"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Вы собираетесь скачать следующие альбомы" msgstr "Вы собираетесь скачать следующие альбомы"
@ -2248,24 +2254,25 @@ msgstr ""
"убирает сообщения в конце каждой композиции." "убирает сообщения в конце каждой композиции."
msgid "" msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;" "You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine." "weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr "" msgstr ""
"Вы можете скробблить композиции свободно, но только <span style=\" font-" "Вы можете скробблить композиции свободно, но только <span style=\" font-"
"weight:600;\">платные подписчики</span> могут слушать радио Last.fm из " "weight:600;\">платные подписчики</span> могут слушать радио Last.fm из "
"Clementine." "Clementine."
msgid "" msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href=" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine " "href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"wiki</a> for more information.\n" "Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Вы можете использовать пульт Wii для дистанционного управления Clementine. " "Вы можете использовать пульт Wii для дистанционного управления Clementine. "
"<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Смотри раздел на wiki-" "<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Смотри раздел на wiki-"
"странице Clementine</a> для более подробной информации.\n" "странице Clementine</a> для более подробной информации.\n"
msgid "You love this track" msgid "You love this track"
msgstr "" msgstr "Вам нравится эта композиция"
msgid "" msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-" "You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2290,7 +2297,7 @@ msgstr "Ваши потоки радио"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1" msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "" msgstr "Ваш скробблинг: %1"
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
msgstr "" msgstr ""
@ -2306,10 +2313,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "добавить %n композиций" msgstr "добавить %n композиций"
msgid "after" msgid "after"
msgstr "" msgstr "после"
msgid "before" msgid "before"
msgstr "" msgstr "до"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2318,29 +2325,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm" msgstr "bpm"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr "содержит"
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "диск %1" msgstr "диск %1"
msgid "does not contain" msgid "does not contain"
msgstr "" msgstr "не содержит"
msgid "ends with" msgid "ends with"
msgstr "" msgstr "заканчивается на"
msgid "equals" msgid "equals"
msgstr "" msgstr ""
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr "больше"
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "кбит/с" msgstr "кбит/с"
msgid "less than" msgid "less than"
msgstr "" msgstr "меньше"
msgid "longest first" msgid "longest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2380,27 +2387,6 @@ msgstr "Остановить"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "композиция %1" msgstr "композиция %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Невозможно загрузить радиостанцию last.fm: %1"
#~ msgid "Wiiremote %1: actived"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: активирован"
#~ msgid "Wiiremote %1: connected"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: подключен"
#~ msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
#~ msgstr "Пульт Wii %1: критический уровень батареи (%2%) "
#~ msgid "Wiiremote %1: disactived"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: деактивирован"
#~ msgid "Wiiremote %1: disconnected"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: отключен"
#~ msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: батарея разряжена (%2%)"
#~ msgid "Show section" #~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Показать секцию" #~ msgstr "Показать секцию"
@ -2429,8 +2415,9 @@ msgstr "композиция %1"
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid " #~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine." #~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-weight:600;" #~ "Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-"
#~ "\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из Clementine." #~ "weight:600;\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из "
#~ "Clementine."
#~ msgid "Fadeout" #~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Затихание" #~ msgstr "Затихание"
@ -2447,9 +2434,11 @@ msgstr "композиция %1"
#~ msgid "Don't show notifications" #~ msgid "Don't show notifications"
#~ msgstr "Не показывать" #~ msgstr "Не показывать"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Neighborhood" #~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "Соседи %1" #~ msgstr "Соседи %1"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library" #~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "Коллекция %1" #~ msgstr "Коллекция %1"
@ -2474,6 +2463,10 @@ msgstr "композиция %1"
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)" #~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgstr "Плейлисты (*.m3u *.xspf *.xml)" #~ msgstr "Плейлисты (*.m3u *.xspf *.xml)"
#, qt-format
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Невозможно загрузить радиостанцию last.fm: %1"
#~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Настройка глобальных горячих клавиш..." #~ msgstr "Настройка глобальных горячих клавиш..."
@ -2527,3 +2520,27 @@ msgstr "композиция %1"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused" #~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr "Показывать ярлыки только когда приложение в фокусе" #~ msgstr "Показывать ярлыки только когда приложение в фокусе"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: disconnected"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: отключен"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: батарея разряжена (%2%)"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: actived"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: активирован"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
#~ msgstr "Пульт Wii %1: критический уровень батареи (%2%) "
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: connected"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: подключен"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: disactived"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: деактивирован"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 06:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-01 11:19+0000\n"
"Last-Translator: DAG Software <Unknown>\n" "Last-Translator: DAG Software <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-17 05:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"X-Language: sk_SK\n" "X-Language: sk_SK\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr " bodov"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " sekundy" msgstr " sekundy"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr " piesne"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "%1 dní"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "" msgstr "Pred %1 dňami"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 other listeners" msgid "%1 other listeners"
msgstr "" msgstr "%1 ďalších poslucháčov"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "%1 piesní"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found" msgid "%1 songs found"
msgstr "" msgstr "nájdených %1 piesní"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "" msgstr "nájdených %1 piesní (zobrazuje sa %2)"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 total plays" msgid "%1 total plays"
msgstr "" msgstr "%1 dokopy hraní"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr "50 náhodých piesní"
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -141,11 +141,14 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of " "There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs." "selecting songs."
msgstr "" msgstr ""
"Inteligentný playlist je dynamický zoznam piesní z vašej zbierky. Existujú "
"rôzne typy inteligentných playlistov ktoré ponúkajú rúzne cesty výberu "
"piesní."
msgid "" msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these " "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions." "conditions."
msgstr "" msgstr "Pieseň nude zahrnutá v playliste ak spĺňa všetky tieto podmienky."
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
msgstr "" msgstr ""
@ -161,7 +164,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clemetine..." msgstr "O Clemetine..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "O Qt.."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Detaily účtu" msgstr "Detaily účtu"
@ -182,7 +185,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Pridať ďalší stream..." msgstr "Pridať ďalší stream..."
msgid "Add as new playlist..." msgid "Add as new playlist..."
msgstr "" msgstr "Pridať nový inteligentný playlist"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Pridať priečinok..." msgstr "Pridať priečinok..."
@ -206,7 +209,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Pridať nový priečinok..." msgstr "Pridať nový priečinok..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr "Pridať výraz hľadania"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Pridať stream..." msgstr "Pridať stream..."
@ -304,7 +307,7 @@ msgid "And:"
msgstr "A:" msgstr "A:"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Vzhľad"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Pridať súbory/URLy do playlistu" msgstr "Pridať súbory/URLy do playlistu"
@ -320,13 +323,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Interprét" msgstr "Interprét"
msgid "Artist info" msgid "Artist info"
msgstr "" msgstr "Interprét"
msgid "Artist radio" msgid "Artist radio"
msgstr "Rádio interpréta" msgstr "Rádio interpréta"
msgid "Artist tags" msgid "Artist tags"
msgstr "" msgstr "Tagy interpréta"
msgid "Artist's initial" msgid "Artist's initial"
msgstr "Interprétov prvotný" msgstr "Interprétov prvotný"
@ -375,7 +378,7 @@ msgstr "Správanie"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Biography from %1" msgid "Biography from %1"
msgstr "" msgstr "Životopis z %1"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bit rate" msgstr "Bit rate"
@ -396,13 +399,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Prehľadávať..." msgstr "Prehľadávať..."
msgid "Buffer Duration (ms)" msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr "Trvanie bufferu (ms)"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Tlačidlá" msgstr "Tlačidlá"
msgid "Change font size..." msgid "Change font size..."
msgstr "" msgstr "Zmeniť veľkosť písma..."
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Zmeniť skratku..." msgstr "Zmeniť skratku..."
@ -424,13 +427,14 @@ msgstr "Vybrať zo zoznamu"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "" msgstr ""
"Vyberte, ako má byť playlist usporiadaný a koľko piesní má obsahovať."
msgid "Choose manual cover" msgid "Choose manual cover"
msgstr "Vybrať obal ručne" msgstr "Vybrať obal ručne"
msgid "" msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr "Vyberte webstránky ktoré chcete použiť na hľadanie textov piesní."
msgid "Classical" msgid "Classical"
msgstr "Classical" msgstr "Classical"
@ -471,13 +475,13 @@ msgstr ""
"máte Clementine nainštalovaný správne." "máte Clementine nainštalovaný správne."
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
msgstr "" msgstr "Clementine prehliadač obrázkov"
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Kliknite sem aby ste pridali nejakú hudbu" msgstr "Kliknite sem aby ste pridali nejakú hudbu"
msgid "Close visualization" msgid "Close visualization"
msgstr "zatvoriť vizualizáciu" msgstr "Zatvoriť vizualizáciu"
msgid "Closing this window will cancel the download." msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Zatvorenie tohto okna zruší sťahovanie." msgstr "Zatvorenie tohto okna zruší sťahovanie."
@ -555,7 +559,7 @@ msgstr ""
"GStreamer pluginy" "GStreamer pluginy"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "Nedala sa načítať last.fm rádio stanica"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
@ -613,10 +617,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Vlastné"
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr "Vlastné rádio"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Vlastná..." msgstr "Vlastná..."
@ -751,7 +755,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Písmeno jednotky" msgstr "Písmeno jednotky"
msgid "Dynamic playlists" msgid "Dynamic playlists"
msgstr "" msgstr "Dynamické playlisty"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -827,7 +831,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Chyba spracovania %1: %2" msgstr "Chyba spracovania %1: %2"
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "" msgstr "Vždy hrané"
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "Prídavky" msgstr "Prídavky"
@ -863,7 +867,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Trvanie zoslabovania" msgstr "Trvanie zoslabovania"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr "Obľúbené skladby"
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Získať chýbajúce obaly" msgstr "Získať chýbajúce obaly"
@ -909,6 +913,7 @@ msgstr "Typ súborového systému"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr ""
"Nájsť piesne vo vašej zbierke ktoré spĺňajú kritériá ktoré ste zadali."
msgid "First level" msgid "First level"
msgstr "Prvá úroveň" msgstr "Prvá úroveň"
@ -917,7 +922,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac" msgstr "Flac"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Veľkosť písma"
msgid "Forget device" msgid "Forget device"
msgstr "Zabudnúť na zariadenie" msgstr "Zabudnúť na zariadenie"
@ -1025,7 +1030,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "" msgstr "Ikony na vrchu"
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1108,10 +1113,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Veľký obal albumu" msgstr "Veľký obal albumu"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "" msgstr "Veľký bočný panel"
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "" msgstr "Naposledy prehrávané"
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@ -1151,19 +1156,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm heslo" msgstr "Last.fm heslo"
msgid "Last.fm play counts" msgid "Last.fm play counts"
msgstr "" msgstr "Last.fm počet prehraní"
msgid "Last.fm similar artists" msgid "Last.fm similar artists"
msgstr "" msgstr "Last.fm podobný interpréti"
msgid "Last.fm tags" msgid "Last.fm tags"
msgstr "" msgstr "Last.fm tagy"
msgid "Last.fm username" msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm použ. meno" msgstr "Last.fm použ. meno"
msgid "Last.fm wiki" msgid "Last.fm wiki"
msgstr "" msgstr "Last.fm wiki"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "Nechať pôvodne - prázdne. Príklady: \"/dev/dsp\", \"front\", atď." msgstr "Nechať pôvodne - prázdne. Príklady: \"/dev/dsp\", \"front\", atď."
@ -1175,6 +1180,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you " "Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify." "specify."
msgstr "" msgstr ""
"Nechať Last.fm napovedať piesne z vašej zbierky ktoré sú podobné ako tá, čo "
"ste vybrali."
msgid "Library" msgid "Library"
msgstr "Zbierka" msgstr "Zbierka"
@ -1183,10 +1190,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Pokročilé zoraďovanie zbierky" msgstr "Pokročilé zoraďovanie zbierky"
msgid "Library search" msgid "Library search"
msgstr "" msgstr "Hľadanie v zbierke"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Obmedzenia"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Live" msgstr "Live"
@ -1216,7 +1223,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Načítava sa iPod databáza" msgstr "Načítava sa iPod databáza"
msgid "Loading smart playlist" msgid "Loading smart playlist"
msgstr "" msgstr "Načítať inteligentný playlist"
msgid "Loading stream" msgid "Loading stream"
msgstr "Načítava sa stream" msgstr "Načítava sa stream"
@ -1225,7 +1232,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Načítavajú sa skladby" msgstr "Načítavajú sa skladby"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "Načítava sa..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Načítať súbory/URLy, nahradiť nimi aktuálny playlist" msgstr "Načítať súbory/URLy, nahradiť nimi aktuálny playlist"
@ -1240,11 +1247,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Nízka (256x256)" msgstr "Nízka (256x256)"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Text"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
msgstr "" msgstr "Text z %1"
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -1289,7 +1296,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Sledovať zmeny v zbierke" msgstr "Sledovať zmeny v zbierke"
msgid "Most played" msgid "Most played"
msgstr "" msgstr "Najviac hrané"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Bod pripojenia" msgstr "Bod pripojenia"
@ -1340,28 +1347,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Susedia" msgstr "Susedia"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Nikdy"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr "Nikdy nehrané"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Nové"
msgid "New folder..." msgid "New folder..."
msgstr "" msgstr "Nový priečinok..."
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nový playlist" msgstr "Nový playlist"
msgid "New smart playlist..." msgid "New smart playlist..."
msgstr "" msgstr "Nový inteligentný playlist..."
msgid "New songs" msgid "New songs"
msgstr "Nové piesne" msgstr "Nové piesne"
msgid "Newest tracks" msgid "Newest tracks"
msgstr "" msgstr "Najnovšie skladby"
msgid "Next track" msgid "Next track"
msgstr "Nesledujca skladba" msgstr "Nesledujca skladba"
@ -1420,7 +1427,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr "Iba prvé zobraziť"
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Otvoriť zariadenie" msgstr "Otvoriť zariadenie"
@ -1492,10 +1499,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Hrať rádio interpréta..." msgstr "Hrať rádio interpréta..."
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "" msgstr "Počet prehraní"
msgid "Play custom radio..." msgid "Play custom radio..."
msgstr "" msgstr "Hrať vlastné rádio..."
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Hrať ak je zastavené, pozastaviť ak hrá" msgstr "Hrať ak je zastavené, pozastaviť ak hrá"
@ -1528,10 +1535,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Hľadanie v playliste" msgstr "Hľadanie v playliste"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr "Typ playlistu"
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr "Playlisty"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
@ -1583,7 +1590,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Stlač tlačidlo na Wiiremote" msgstr "Stlač tlačidlo na Wiiremote"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr "Vložiť piesne v náhodnom poradí"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Kvalita" msgstr "Kvalita"
@ -1613,7 +1620,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Náhodná vizualizácia" msgstr "Náhodná vizualizácia"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr "Hodnotenie"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Naozaj zrušiť?" msgstr "Naozaj zrušiť?"
@ -1700,7 +1707,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Rýchlosť vzorkovania" msgstr "Rýchlosť vzorkovania"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Uložiť obrázok"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Uložiť playlist" msgstr "Uložiť playlist"
@ -1730,10 +1737,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Hľadať obaly albumov..." msgstr "Hľadať obaly albumov..."
msgid "Search options" msgid "Search options"
msgstr "" msgstr "Možnosti hľadania"
msgid "Search terms" msgid "Search terms"
msgstr "" msgstr "Výrazy na hľadanie"
msgid "Second level" msgid "Second level"
msgstr "Druhá úroveň" msgstr "Druhá úroveň"
@ -1817,7 +1824,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Zobraziť nad stavovou lištou" msgstr "Zobraziť nad stavovou lištou"
msgid "Show all the songs" msgid "Show all the songs"
msgstr "" msgstr "Ukázať všetky piesne"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Ukázať celú veľkosť..." msgstr "Ukázať celú veľkosť..."
@ -1853,7 +1860,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Odhlásiť" msgstr "Odhlásiť"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Podobní interpréti"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
@ -1862,7 +1869,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Preskočiť dozadu v playliste" msgstr "Preskočiť dozadu v playliste"
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "" msgstr "Preskočiť zarátanie"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Preskočiť dopredu v playliste" msgstr "Preskočiť dopredu v playliste"
@ -1871,13 +1878,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Malý obal albumu" msgstr "Malý obal albumu"
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "" msgstr "Malý bočný panel"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr "Inteligentný playlist"
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr "Inteligentné playlisty"
msgid "Soft" msgid "Soft"
msgstr "Soft" msgstr "Soft"
@ -1886,19 +1893,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "" msgstr "Informácie o piesni"
msgid "Song info" msgid "Song info"
msgstr "" msgstr "Pieseň"
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram" msgstr "Sonogram"
msgid "Sort songs by" msgid "Sort songs by"
msgstr "" msgstr "Zoradiť piesne podľa"
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr "Triedenie"
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Začať playlist práve prehrávanou" msgstr "Začať playlist práve prehrávanou"
@ -1951,7 +1958,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Podporované formáty" msgstr "Podporované formáty"
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "" msgstr "Karty na vrchu"
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Tag" msgstr "Tag"
@ -2062,7 +2069,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Názov" msgstr "Názov"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Dnes"
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku" msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
@ -2234,7 +2241,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Rok - Album" msgstr "Rok - Album"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Včera"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Chystáte sa stiahnuť nasledujúce albumy" msgstr "Chystáte sa stiahnuť nasledujúce albumy"
@ -2250,23 +2257,25 @@ msgstr ""
"správy na konci každej skladby." "správy na konci každej skladby."
msgid "" msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;" "You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine." "weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr "" msgstr ""
"Môžte skrobblovať skladby zadarmo, ale len <span style=\" font-weight:600;" "Môžte skrobblovať skladby zadarmo, ale len <span style=\" font-"
"\">platiaci predplatitelia</span> môžu streamovať Last.fm rádio z Clementine." "weight:600;\">platiaci predplatitelia</span> môžu streamovať Last.fm rádio z "
"Clementine."
msgid "" msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href=" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine " "href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"wiki</a> for more information.\n" "Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Môžete použiť vaše Wii diaľkové ako diaľkový ovládač pre Clementine. <a " "Môžete použiť vaše Wii diaľkové ako diaľkový ovládač pre Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Pozrite si stránku na " "href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Pozrite si stránku na "
"Clementine wiki</a> pre viac informácií.\n" "Clementine wiki</a> pre viac informácií.\n"
msgid "You love this track" msgid "You love this track"
msgstr "" msgstr "Milujete túto pieseň"
msgid "" msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-" "You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2291,7 +2300,7 @@ msgstr "Vaše rádio streamy"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1" msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "" msgstr "Skroblujete: %1"
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
msgstr "" msgstr ""
@ -2307,10 +2316,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "pridať %n piesní" msgstr "pridať %n piesní"
msgid "after" msgid "after"
msgstr "" msgstr "po"
msgid "before" msgid "before"
msgstr "" msgstr "pred"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2319,29 +2328,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm" msgstr "bpm"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr "obsahuje"
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disk %1" msgstr "disk %1"
msgid "does not contain" msgid "does not contain"
msgstr "" msgstr "neobsahuje"
msgid "ends with" msgid "ends with"
msgstr "" msgstr "končí na"
msgid "equals" msgid "equals"
msgstr "" msgstr "rovná sa"
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr "väčšie ako"
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
msgid "less than" msgid "less than"
msgstr "" msgstr "menšie ako"
msgid "longest first" msgid "longest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2356,7 +2365,7 @@ msgid "oldest first"
msgstr "" msgstr ""
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "na"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "možnosti" msgstr "možnosti"
@ -2372,7 +2381,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr "začína na"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "zastaviť" msgstr "zastaviť"
@ -2381,18 +2390,17 @@ msgstr "zastaviť"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "skladba %1" msgstr "skladba %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Nedá sa načítať last.fm rádio stanica: %1"
#~ msgid "&Hide tray icon" #~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Skryť tray ikonu" #~ msgstr "&Skryť tray ikonu"
#~ msgid "Show section" #~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Zobraziť stĺpec" #~ msgstr "Zobraziť stĺpec"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Neighborhood" #~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "%1 susedia" #~ msgstr "%1 susedia"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library" #~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1 zbierka" #~ msgstr "%1 zbierka"
@ -2475,8 +2483,8 @@ msgstr "skladba %1"
#~ msgstr "Pôvodný kľúč" #~ msgstr "Pôvodný kľúč"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure " #~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure you "
#~ "you want to continue?" #~ "want to continue?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Pokúšate sa zresetovať pôvodné globálne skratky. Ste si istý, že chcete " #~ "Pokúšate sa zresetovať pôvodné globálne skratky. Ste si istý, že chcete "
#~ "pokračovať?" #~ "pokračovať?"
@ -2509,6 +2517,10 @@ msgstr "skladba %1"
#~ msgid "Ogg FLAC" #~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC" #~ msgstr "Ogg FLAC"
#, qt-format
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Nedá sa načítať last.fm rádio stanica: %1"
#~ msgid "Configure global shortcuts..." #~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Nastaviť globálne skratky..." #~ msgstr "Nastaviť globálne skratky..."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 08:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-31 10:42+0000\n"
"Last-Translator: R33D3M33R <Unknown>\n" "Last-Translator: R33D3M33R <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 05:19+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr " pt"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " sekund" msgstr " sekund"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr " skladb"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "%1 dni"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "" msgstr "pred %1 dnevi"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 other listeners" msgid "%1 other listeners"
msgstr "" msgstr "%1 drugih poslušalcev"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@ -64,15 +64,15 @@ msgstr "%1 skladb"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found" msgid "%1 songs found"
msgstr "" msgstr "najdenih %1 skladb"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "" msgstr "najdenih %1 skladb (prikazanih %2)"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 total plays" msgid "%1 total plays"
msgstr "" msgstr "vseh predvajanj: %1"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr "50 naključnih skladb"
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -140,11 +140,15 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of " "There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs." "selecting songs."
msgstr "" msgstr ""
"Pametni seznam predvajanja je dinamični seznam skladb, ki se nahajajo v vaši "
"knjižnici. Obstajajo različne vrste pametnih seznamov predvajanja, ki "
"ponujajo različne načine izbire skladb."
msgid "" msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these " "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions." "conditions."
msgstr "" msgstr ""
"Skladba bo vključena v seznam predvajanja, če se ujema z vsemi temi pogoji."
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
msgstr "" msgstr ""
@ -160,7 +164,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clementine ..." msgstr "O Clementine ..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "O Qt ..."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Podrobnosti računa" msgstr "Podrobnosti računa"
@ -181,7 +185,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Dodaj še en pretok ..." msgstr "Dodaj še en pretok ..."
msgid "Add as new playlist..." msgid "Add as new playlist..."
msgstr "" msgstr "Kot nov seznam predvajanja ..."
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj mapo ..." msgstr "Dodaj mapo ..."
@ -205,7 +209,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Dodaj novo mapo ..." msgstr "Dodaj novo mapo ..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr "Dodaj iskalni pojem"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Dodaj pretok ..." msgstr "Dodaj pretok ..."
@ -303,7 +307,7 @@ msgid "And:"
msgstr "In:" msgstr "In:"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Videz"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Pripni datoteke/povezave seznamu predvajanja" msgstr "Pripni datoteke/povezave seznamu predvajanja"
@ -319,13 +323,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec" msgstr "Izvajalec"
msgid "Artist info" msgid "Artist info"
msgstr "" msgstr "Podrobnosti o izvajalcu"
msgid "Artist radio" msgid "Artist radio"
msgstr "Radio izvajalca" msgstr "Radio izvajalca"
msgid "Artist tags" msgid "Artist tags"
msgstr "" msgstr "Oznake izvajalcev"
msgid "Artist's initial" msgid "Artist's initial"
msgstr "Začetnice izvajalca" msgstr "Začetnice izvajalca"
@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "Obnašanje"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Biography from %1" msgid "Biography from %1"
msgstr "" msgstr "Biografija iz %1"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bitna hitrost" msgstr "Bitna hitrost"
@ -395,13 +399,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Brskaj ..." msgstr "Brskaj ..."
msgid "Buffer Duration (ms)" msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr "Trajanje medpomnilnika (ms)"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Gumbi" msgstr "Gumbi"
msgid "Change font size..." msgid "Change font size..."
msgstr "" msgstr "Spremeni velikost pisave ..."
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Spremeni bližnjico ..." msgstr "Spremeni bližnjico ..."
@ -423,6 +427,7 @@ msgstr "Izberi s seznama"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "" msgstr ""
"Izberite kako bo seznam predvajanja razvrščen in koliko skladb bo vseboval."
msgid "Choose manual cover" msgid "Choose manual cover"
msgstr "Ročno izberite ovitek" msgstr "Ročno izberite ovitek"
@ -430,6 +435,8 @@ msgstr "Ročno izberite ovitek"
msgid "" msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
"Izberite spletne strani za katere želite, da jih Clementine uporabi pri "
"iskanju besedil"
msgid "Classical" msgid "Classical"
msgstr "Klasična" msgstr "Klasična"
@ -470,7 +477,7 @@ msgstr ""
"pravilno nameščen." "pravilno nameščen."
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
msgstr "" msgstr "Pregledovalnik datotek Clementine"
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Kliknite sem za dodajanje glasbe" msgstr "Kliknite sem za dodajanje glasbe"
@ -554,7 +561,7 @@ msgstr ""
"vstavki GStreamer" "vstavki GStreamer"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "Radijske postaje last.fm ni bilo mogoče naložiti"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
@ -612,10 +619,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Po meri"
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr "Radio po meri"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Po meri ..." msgstr "Po meri ..."
@ -750,7 +757,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Črka pogona" msgstr "Črka pogona"
msgid "Dynamic playlists" msgid "Dynamic playlists"
msgstr "" msgstr "Dinamični seznami predvajanja"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -826,7 +833,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Napaka med obdelavo %1: %2" msgstr "Napaka med obdelavo %1: %2"
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "" msgstr "Sploh predvajano"
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "Dodatki" msgstr "Dodatki"
@ -862,7 +869,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Trajanje pojemanja" msgstr "Trajanje pojemanja"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr "Priljubljene skladbe"
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Pridobi manjkajoče ovitke" msgstr "Pridobi manjkajoče ovitke"
@ -907,7 +914,7 @@ msgid "Filesystem type"
msgstr "Vrsta datotečnega sistema" msgstr "Vrsta datotečnega sistema"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr "Najdite skladbe v knjižnici, ki se ujemajo z merili, ki jih določite."
msgid "First level" msgid "First level"
msgstr "Prva raven" msgstr "Prva raven"
@ -916,7 +923,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Velikost pisave"
msgid "Forget device" msgid "Forget device"
msgstr "Pozabi napravo" msgstr "Pozabi napravo"
@ -1024,7 +1031,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "" msgstr "Ikone na vrhu"
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1107,10 +1114,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Velik ovitek albuma" msgstr "Velik ovitek albuma"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "" msgstr "Velika stranska vrstica"
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "" msgstr "Zadnjič predvajano"
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@ -1150,19 +1157,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Geslo Last.fm" msgstr "Geslo Last.fm"
msgid "Last.fm play counts" msgid "Last.fm play counts"
msgstr "" msgstr "Število predvajanj last.fm"
msgid "Last.fm similar artists" msgid "Last.fm similar artists"
msgstr "" msgstr "Last.fm podobni izvajalci"
msgid "Last.fm tags" msgid "Last.fm tags"
msgstr "" msgstr "Last.fm oznake"
msgid "Last.fm username" msgid "Last.fm username"
msgstr "Uporabniško ime Last.fm" msgstr "Uporabniško ime Last.fm"
msgid "Last.fm wiki" msgid "Last.fm wiki"
msgstr "" msgstr "Wiki last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "Pustite prazno za privzeto. Primeri: \"/dev/dsp\", \"front\", itd." msgstr "Pustite prazno za privzeto. Primeri: \"/dev/dsp\", \"front\", itd."
@ -1174,6 +1181,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you " "Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify." "specify."
msgstr "" msgstr ""
"Dovoli, da Last.fm predlaga skladbe iz vaše knjižnice, ki so podobne tisti, "
"ki ste jo določili."
msgid "Library" msgid "Library"
msgstr "Knjižnica" msgstr "Knjižnica"
@ -1182,10 +1191,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Napredno združevanje v knjižnici" msgstr "Napredno združevanje v knjižnici"
msgid "Library search" msgid "Library search"
msgstr "" msgstr "Iskanje po knjižnici"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Omejitve"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "V živo" msgstr "V živo"
@ -1215,7 +1224,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Nalaganje zbirke podatkov iPod" msgstr "Nalaganje zbirke podatkov iPod"
msgid "Loading smart playlist" msgid "Loading smart playlist"
msgstr "" msgstr "Nalaganje pametnega seznama predvajanja"
msgid "Loading stream" msgid "Loading stream"
msgstr "Nalaganje pretoka" msgstr "Nalaganje pretoka"
@ -1224,7 +1233,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Nalaganje skladb" msgstr "Nalaganje skladb"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "Nalaganje ..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Naloži datoteke/povezave in zamenjaj trenutni seznam predvajanja" msgstr "Naloži datoteke/povezave in zamenjaj trenutni seznam predvajanja"
@ -1239,11 +1248,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Nizka (256x256)" msgstr "Nizka (256x256)"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Besedila"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
msgstr "" msgstr "Besedila iz %1"
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -1288,7 +1297,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Spremljaj knjižnico za spremembami" msgstr "Spremljaj knjižnico za spremembami"
msgid "Most played" msgid "Most played"
msgstr "" msgstr "Najbolj predvajano"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Priklopna točka" msgstr "Priklopna točka"
@ -1339,28 +1348,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Sosedje" msgstr "Sosedje"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Nikoli"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr "Nikoli predvajano"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Novo"
msgid "New folder..." msgid "New folder..."
msgstr "" msgstr "Nova mapa ..."
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nov seznam predvajanja" msgstr "Nov seznam predvajanja"
msgid "New smart playlist..." msgid "New smart playlist..."
msgstr "" msgstr "Nov pametni seznam predvajanja"
msgid "New songs" msgid "New songs"
msgstr "Nove skladbe" msgstr "Nove skladbe"
msgid "Newest tracks" msgid "Newest tracks"
msgstr "" msgstr "Najnovejše skladbe"
msgid "Next track" msgid "Next track"
msgstr "Naslednja skladba" msgstr "Naslednja skladba"
@ -1378,7 +1387,7 @@ msgid "None"
msgstr "Brez" msgstr "Brez"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr "Npbena izmed izbranih skladb ni bila primerna za kopiranje na napravo"
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Ni priključeno" msgstr "Ni priključeno"
@ -1420,7 +1429,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr "Pokaži le prve"
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Odpri napravo" msgstr "Odpri napravo"
@ -1492,10 +1501,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Predvajaj radio izvajalca ..." msgstr "Predvajaj radio izvajalca ..."
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "" msgstr "Število predvajanj"
msgid "Play custom radio..." msgid "Play custom radio..."
msgstr "" msgstr "Predvajaj radio po meri ..."
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Predvajaj, če je ustavljeno, napravi premor, če se predvaja" msgstr "Predvajaj, če je ustavljeno, napravi premor, če se predvaja"
@ -1528,10 +1537,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Iskanje po seznamu predvajanja" msgstr "Iskanje po seznamu predvajanja"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr "Vrsta seznama predvajanja"
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr "Seznami predvajanja"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
@ -1583,7 +1592,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Pritisnite gumb Wiiremote" msgstr "Pritisnite gumb Wiiremote"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr "Razvrsti skladbe naključno"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Kakovost" msgstr "Kakovost"
@ -1613,7 +1622,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Naključno predočenje" msgstr "Naključno predočenje"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr "Ocena"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Ali naj bo dejanje resnično preklicano?" msgstr "Ali naj bo dejanje resnično preklicano?"
@ -1700,7 +1709,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Hitrost vzorčenja" msgstr "Hitrost vzorčenja"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Shrani sliko"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja" msgstr "Shrani seznam predvajanja"
@ -1730,10 +1739,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Najdi ovitke albumov ..." msgstr "Najdi ovitke albumov ..."
msgid "Search options" msgid "Search options"
msgstr "" msgstr "Možnosti iskanja"
msgid "Search terms" msgid "Search terms"
msgstr "" msgstr "Iskalni pojmi"
msgid "Second level" msgid "Second level"
msgstr "Druga raven" msgstr "Druga raven"
@ -1817,7 +1826,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Pokaži nad vrstico stanja" msgstr "Pokaži nad vrstico stanja"
msgid "Show all the songs" msgid "Show all the songs"
msgstr "" msgstr "Pokaži vse skladbe"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaži v polni velikosti ..." msgstr "Pokaži v polni velikosti ..."
@ -1853,7 +1862,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Odjavi se" msgstr "Odjavi se"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Podobni izvajalci"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
@ -1862,7 +1871,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Skoči nazaj po seznamu predvajanja" msgstr "Skoči nazaj po seznamu predvajanja"
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "" msgstr "Število preskočenih"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Skoči naprej po seznamu predvajanja" msgstr "Skoči naprej po seznamu predvajanja"
@ -1871,13 +1880,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Majhen ovitek albuma" msgstr "Majhen ovitek albuma"
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "" msgstr "Majhna stranska vrstica"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr "Pametni seznami predvajanja"
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr "Pametni seznami predvajanja"
msgid "Soft" msgid "Soft"
msgstr "Soft" msgstr "Soft"
@ -1886,19 +1895,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "" msgstr "Podrobnosti o skladbi"
msgid "Song info" msgid "Song info"
msgstr "" msgstr "Podrobnosti o skladbi"
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram" msgstr "Sonogram"
msgid "Sort songs by" msgid "Sort songs by"
msgstr "" msgstr "Razvrsti skladbe po"
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr "Razvrščanje"
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Predvajaj skladbo, ki je označena v predvajalnem seznamu" msgstr "Predvajaj skladbo, ki je označena v predvajalnem seznamu"
@ -1951,7 +1960,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Podprte vrste" msgstr "Podprte vrste"
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "" msgstr "Zavihki na vrhu"
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Oznaka" msgstr "Oznaka"
@ -2060,7 +2069,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Danes"
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Preklopi celozaslonski način" msgstr "Preklopi celozaslonski način"
@ -2232,7 +2241,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Leto - Album" msgstr "Leto - Album"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Včeraj"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Pravkar boste prejeli naslednje albume" msgstr "Pravkar boste prejeli naslednje albume"
@ -2265,7 +2274,7 @@ msgstr ""
"več podrobnosti.\n" "več podrobnosti.\n"
msgid "You love this track" msgid "You love this track"
msgstr "" msgstr "To je vaša priljubljena skladba"
msgid "" msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-" "You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2290,7 +2299,7 @@ msgstr "Vaši radio pretoki"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1" msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "" msgstr "Vaši seznami predvajanih skladb: %1"
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
msgstr "" msgstr ""
@ -2306,10 +2315,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "dodaj %n skladb" msgstr "dodaj %n skladb"
msgid "after" msgid "after"
msgstr "" msgstr "po"
msgid "before" msgid "before"
msgstr "" msgstr "pred"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2318,29 +2327,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "udarcev/min" msgstr "udarcev/min"
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr "vsebuje"
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disk %1" msgstr "disk %1"
msgid "does not contain" msgid "does not contain"
msgstr "" msgstr "ne vsebuje"
msgid "ends with" msgid "ends with"
msgstr "" msgstr "se konča z"
msgid "equals" msgid "equals"
msgstr "" msgstr "je enako"
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr "večje kot"
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kb/s" msgstr "kb/s"
msgid "less than" msgid "less than"
msgstr "" msgstr "manjše od"
msgid "longest first" msgid "longest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2355,7 +2364,7 @@ msgid "oldest first"
msgstr "" msgstr ""
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "v"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "možnosti" msgstr "možnosti"
@ -2371,7 +2380,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr "se začne z"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "zaustavi" msgstr "zaustavi"
@ -2380,8 +2389,20 @@ msgstr "zaustavi"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "skladba %1" msgstr "skladba %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" #~ msgid "Artist A-Z"
#~ msgstr "Last.fm postaje ni bilo mogoče naložiti: %1" #~ msgstr "Izvajalec A-Z"
#~ msgid "Length (longest first)"
#~ msgstr "Dolžina (daljši najprej)"
#~ msgid "Length (shortest first)"
#~ msgstr "Dolžina (krajši najprej)"
#~ msgid "Year (newest first)"
#~ msgstr "Leto (najnovejše najprej)"
#~ msgid "Year (oldest first)"
#~ msgstr "Leto (najstarejše najprej)"
#~ msgid "ASF" #~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF" #~ msgstr "ASF"
@ -2392,6 +2413,9 @@ msgstr "skladba %1"
#~ msgid "Ogg FLAC" #~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC" #~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Last.fm postaje ni bilo mogoče naložiti: %1"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused" #~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr "Omogoči bližnjice le, ko je okno programa v žarišču" #~ msgstr "Omogoči bližnjice le, ko je okno programa v žarišču"

View File

@ -2341,15 +2341,15 @@ msgstr "Заустави"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "нумера %1" msgstr "нумера %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Неспело учитавање радио станице %1 са ЛастФМ"
#~ msgid "ASF" #~ msgid "ASF"
#~ msgstr "АСФ" #~ msgstr "АСФ"
#~ msgid "Capacity" #~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Капацитет" #~ msgstr "Капацитет"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Неспело учитавање радио станице %1 са ЛастФМ"
#~ msgid "MP4" #~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MП4" #~ msgstr "MП4"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 17:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 16:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-01 17:37+0000\n"
"Last-Translator: zeugma <Unknown>\n" "Last-Translator: zeugma <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-10 05:03+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "%1 şarkı"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found" msgid "%1 songs found"
msgstr "" msgstr "%1 şarkı bulundu"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr "50 rasgele parça"
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Clementine Hakkında..." msgstr "Clementine Hakkında..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "Qt Hakkında..."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Hesap ayrıntıları" msgstr "Hesap ayrıntıları"
@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Added within three months"
msgstr "Son üç ay içinde eklenenler" msgstr "Son üç ay içinde eklenenler"
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "İleri gruplama seçenekleri..." msgstr "Gelişmiş gruplama..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Kopyalandıktan sonra..." msgstr "Kopyalandıktan sonra..."
@ -303,7 +303,7 @@ msgid "And:"
msgstr "Ve:" msgstr "Ve:"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Görünüm"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle" msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
@ -319,13 +319,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Sanatçı" msgstr "Sanatçı"
msgid "Artist info" msgid "Artist info"
msgstr "" msgstr "Sanatçı bilgisi"
msgid "Artist radio" msgid "Artist radio"
msgstr "Sanatçı radyosu" msgstr "Sanatçı radyosu"
msgid "Artist tags" msgid "Artist tags"
msgstr "" msgstr "Sanatçı etiketleri"
msgid "Artist's initial" msgid "Artist's initial"
msgstr "Sanatçının kısaltması" msgstr "Sanatçının kısaltması"
@ -395,13 +395,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..." msgstr "Gözat..."
msgid "Buffer Duration (ms)" msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr "Tampon Bellek Süresi (ms)"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler" msgstr "Düğmeler"
msgid "Change font size..." msgid "Change font size..."
msgstr "" msgstr "Yazı boyutunu değiştir..."
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Kısayolu değiştir..." msgstr "Kısayolu değiştir..."
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"yüklediğinizi kontrol edin." "yüklediğinizi kontrol edin."
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
msgstr "" msgstr "Clementine resim görüntüleyici"
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Parça eklemek için buraya tıklayın" msgstr "Parça eklemek için buraya tıklayın"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"olmadığını kontrol edin" "olmadığını kontrol edin"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "Last.fm radyo istasyonu yüklenemedi"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
@ -612,10 +612,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Özel"
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr "Özel radyo"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Özel..." msgstr "Özel..."
@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Yumuşak geçiş süresi" msgstr "Yumuşak geçiş süresi"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr "Favori parçalar"
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Eksik Albüm Kapaklarını İndir" msgstr "Eksik Albüm Kapaklarını İndir"
@ -916,7 +916,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac" msgstr "Flac"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Yazı tipi boyutu"
msgid "Forget device" msgid "Forget device"
msgstr "Aygıtı unut" msgstr "Aygıtı unut"
@ -944,10 +944,10 @@ msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass" msgstr "Full Bass"
msgid "Full Bass + Treble" msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full Bass + Treble" msgstr "Full Bass + Tiz"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Full Treble" msgstr "Yüksek tiz"
msgid "GStreamer audio engine" msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer ses motoru" msgstr "GStreamer ses motoru"
@ -1039,8 +1039,8 @@ msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
msgid "" msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)" "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr "" msgstr ""
"Görüntüler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." "Görüntüler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
"tiff)" "*.tiff)"
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini göster" msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini göster"
@ -1108,10 +1108,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Geniş albüm kapağı" msgstr "Geniş albüm kapağı"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "" msgstr "Büyük kenar çubuğu"
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "" msgstr "Son çalınan"
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@ -1154,21 +1154,21 @@ msgid "Last.fm play counts"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Last.fm similar artists" msgid "Last.fm similar artists"
msgstr "" msgstr "Last.fm benzer sanatçılar"
msgid "Last.fm tags" msgid "Last.fm tags"
msgstr "" msgstr "Last.fm etiketleri"
msgid "Last.fm username" msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm kullanıcı adı" msgstr "Last.fm kullanıcı adı"
msgid "Last.fm wiki" msgid "Last.fm wiki"
msgstr "" msgstr "Last.fm wiki"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "" msgstr ""
"Öntanımlıların kullanılması için boş bırakın. Örnekler: \"/dev/dsp\", \"front" "Öntanımlıların kullanılması için boş bırakın. Örnekler: \"/dev/dsp\", "
"\" vs." "\"front\" vs."
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Süre" msgstr "Süre"
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Library search"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Limitler"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Canlı" msgstr "Canlı"
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Parçalar yükleniyor" msgstr "Parçalar yükleniyor"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "Yükleniyor..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar" msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Düşük (256x256)" msgstr "Düşük (256x256)"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Şarkı sözleri"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Kütüphanede olacak değişiklikleri izle" msgstr "Kütüphanede olacak değişiklikleri izle"
msgid "Most played" msgid "Most played"
msgstr "" msgstr "En fazla çalınan"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Bağlama noktası" msgstr "Bağlama noktası"
@ -1342,16 +1342,16 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Komşular" msgstr "Komşular"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Hiçbir zaman"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Yeni"
msgid "New folder..." msgid "New folder..."
msgstr "" msgstr "Yeni klasör..."
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Yeni çalma listesi" msgstr "Yeni çalma listesi"
@ -1528,13 +1528,13 @@ msgid "Playlist options"
msgstr "Çalma listesi seçenekleri" msgstr "Çalma listesi seçenekleri"
msgid "Playlist search" msgid "Playlist search"
msgstr "Çalma listesi araması" msgstr "Çalma listesinde ara"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr "Çalma Listeleri"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Rastgele görseller" msgstr "Rastgele görseller"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr "Beğeni"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Gerçekten iptal edeyim mi?" msgstr "Gerçekten iptal edeyim mi?"
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Örneklemeoranı" msgstr "Örneklemeoranı"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Görüntüyü kaydet"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Çalma listesini kaydet" msgstr "Çalma listesini kaydet"
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Albüm kapaklarını ara..." msgstr "Albüm kapaklarını ara..."
msgid "Search options" msgid "Search options"
msgstr "" msgstr "Arama seçenekleri"
msgid "Search terms" msgid "Search terms"
msgstr "" msgstr ""
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgid "Select visualizations"
msgstr "Görsel seç" msgstr "Görsel seç"
msgid "Select visualizations..." msgid "Select visualizations..."
msgstr "" msgstr "Görselleştirmeleri seç..."
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Seri numarası" msgstr "Seri numarası"
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Çıkış yap" msgstr "Çıkış yap"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Benzer sanatçılar"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ska" msgstr "Ska"
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde geri git" msgstr "Parça listesinde geri git"
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "" msgstr "Atlama sayısı"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde ileri git" msgstr "Parça listesinde ileri git"
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Küçük albüm kapağı" msgstr "Küçük albüm kapağı"
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "" msgstr "Küçük kenar çubuğu"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -1889,10 +1889,10 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Hafif Rock" msgstr "Hafif Rock"
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "" msgstr "Şarkı Bilgisi"
msgid "Song info" msgid "Song info"
msgstr "" msgstr "Şarkı bilgisi"
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram" msgstr "Sonogram"
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Sütunları pencereye sığacak şekilde ayarla"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Successfully written %1" msgid "Successfully written %1"
msgstr "Başarıyla yazıldı %1" msgstr "%1 başarıyla yazıldı"
msgid "Super high (60 fps)" msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Süper yüksek (60 fps)" msgstr "Süper yüksek (60 fps)"
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Başlık" msgstr "Başlık"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Bugün"
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Tam ekran göster/gizle" msgstr "Tam ekran göster/gizle"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Görüntüleme Ayarları"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Hacim %1%" msgstr "Ses %1%"
msgid "Volume name" msgid "Volume name"
msgstr "Hacim adı" msgstr "Hacim adı"
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Yıl - Albüm" msgstr "Yıl - Albüm"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Dün"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Aşağıdaki albümleri indirmek üzeresiniz" msgstr "Aşağıdaki albümleri indirmek üzeresiniz"
@ -2239,25 +2239,25 @@ msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track." "membership removes the messages at the end of each track."
msgstr "" msgstr ""
"Bir hesabınız olmadan ücretsiz olarak Magnatude'dan şarkı " "Bir hesabınız olmadan ücretsiz olarak Magnatude'dan şarkı dinleyebilirsiniz. "
"dinleyebilirsiniz. Üyelik alırsanız her şarkının sonunda görünen bu mesajı " " Üyelik alırsanız her şarkının sonunda görünen bu mesajı kaldırabilirsiniz."
"kaldırabilirsiniz."
msgid "" msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;" "You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine." "weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr "" msgstr ""
"Parçaları ücretsiz olarak skroplayabilirsiniz, fakat sadece <span style=\" " "Parçaları ücretsiz olarak skroplayabilirsiniz, fakat sadece <span style=\" "
"font-weight:600;\">ücretli aboneler</span> Last.fm radyosunu dinleyebilir." "font-weight:600;\">ücretli aboneler</span> Last.fm radyosunu dinleyebilir."
msgid "" msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href=" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine " "href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"wiki</a> for more information.\n" "Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Wii kumandanızı kullanarak Clementine'ı uzaktan kumanda edebilirsiniz. Daha " "Wii kumandanızı kullanarak Clementine'ı uzaktan kumanda edebilirsiniz. Daha "
"fazla bilgi için <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote" "fazla bilgi için <a href=\"http://www.clementine-"
"\">Clementine wikideki ilgili sayfayı</a> ziyaret edin.\n" "player.org/wiimote\">Clementine wikideki ilgili sayfayı</a> ziyaret edin.\n"
msgid "You love this track" msgid "You love this track"
msgstr "" msgstr ""
@ -2301,10 +2301,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "%n şarkıyı ekle" msgstr "%n şarkıyı ekle"
msgid "after" msgid "after"
msgstr "" msgstr "sonra"
msgid "before" msgid "before"
msgstr "" msgstr "önce"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "seçenekler"
#, c-format #, c-format
msgid "remove %n songs" msgid "remove %n songs"
msgstr "%n şarkkıyı çıkart" msgstr "%n şarkıyı kaldır"
msgid "shortest first" msgid "shortest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2369,15 +2369,12 @@ msgid "starts with"
msgstr "" msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "stop" msgstr "durdur"
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "parça %1" msgstr "parça %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "last.fm radyo istasyonu yüklenemiyor: %1"
#~ msgid "Options" #~ msgid "Options"
#~ msgstr "Seçenekler" #~ msgstr "Seçenekler"
@ -2408,5 +2405,9 @@ msgstr "parça %1"
#~ msgid "Overwrite files" #~ msgid "Overwrite files"
#~ msgstr "Dosyaların üzerine yaz" #~ msgstr "Dosyaların üzerine yaz"
#, qt-format
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "last.fm radyo istasyonu yüklenemiyor: %1"
#~ msgid "Delete originals" #~ msgid "Delete originals"
#~ msgstr "Orijinalleri Sil" #~ msgstr "Orijinalleri Sil"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n" "Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 07:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-30 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n" "Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-17 05:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr " тчк"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " секунд" msgstr " секунд"
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "" msgstr " композицій"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "%1 дн."
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "" msgstr "%1 день тому"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 other listeners" msgid "%1 other listeners"
msgstr "" msgstr "%1 інших слухачів"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@ -64,15 +64,15 @@ msgstr "%1 пісень"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found" msgid "%1 songs found"
msgstr "" msgstr "Знайдено %1 пісень"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "" msgstr "Знайдено %1 пісень (показано %2)"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 total plays" msgid "%1 total plays"
msgstr "" msgstr "%1 загалом відтворюється"
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr "50 випадкових доріжок"
msgid "" msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n" "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -140,11 +140,15 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of " "There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs." "selecting songs."
msgstr "" msgstr ""
"«Розумний» список відтворення — це динамічний список композицій з вашої "
"фонотеки. Існують різні типи таких списків з різними способами вибору "
"композицій."
msgid "" msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these " "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions." "conditions."
msgstr "" msgstr ""
"Композиція додаватиметься до списку, якщо відповідатиме всім цим умовам."
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
msgstr "" msgstr ""
@ -160,7 +164,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Про Clementine..." msgstr "Про Clementine..."
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "" msgstr "Про Qt..."
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Параметри облікового запису" msgstr "Параметри облікового запису"
@ -181,7 +185,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Додати інший потік..." msgstr "Додати інший потік..."
msgid "Add as new playlist..." msgid "Add as new playlist..."
msgstr "" msgstr "Додати новий список відтворення..."
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Додати каталог..." msgstr "Додати каталог..."
@ -205,7 +209,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Додати нову теку..." msgstr "Додати нову теку..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr "Додати критерій пошуку"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Додати потік..." msgstr "Додати потік..."
@ -303,7 +307,7 @@ msgid "And:"
msgstr "Та:" msgstr "Та:"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Вигляд"
msgid "Append files/URLs to the playlist" msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Додати файли/адреси до списку відтворення" msgstr "Додати файли/адреси до списку відтворення"
@ -319,13 +323,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Виконавець" msgstr "Виконавець"
msgid "Artist info" msgid "Artist info"
msgstr "" msgstr "Інформація про виконавця"
msgid "Artist radio" msgid "Artist radio"
msgstr "Радіо виконавця" msgstr "Радіо виконавця"
msgid "Artist tags" msgid "Artist tags"
msgstr "" msgstr "Позначки виконавця"
msgid "Artist's initial" msgid "Artist's initial"
msgstr "Ініціали виконавця" msgstr "Ініціали виконавця"
@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "Поведінка"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Biography from %1" msgid "Biography from %1"
msgstr "" msgstr "Біографія з %1"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Бітова швидкість" msgstr "Бітова швидкість"
@ -395,13 +399,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Огляд..." msgstr "Огляд..."
msgid "Buffer Duration (ms)" msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr "" msgstr "Тривалість буферізації (мс)"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки" msgstr "Кнопки"
msgid "Change font size..." msgid "Change font size..."
msgstr "" msgstr "Змінити розмір шрифту..."
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Змінити комбінацію клавіш..." msgstr "Змінити комбінацію клавіш..."
@ -422,7 +426,7 @@ msgid "Choose from the list"
msgstr "Вибрати зі списку" msgstr "Вибрати зі списку"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "" msgstr "Вибрати спосіб сортування списку та кількість композицій в ньому."
msgid "Choose manual cover" msgid "Choose manual cover"
msgstr "Виберіть обкладинку вручну" msgstr "Виберіть обкладинку вручну"
@ -430,6 +434,8 @@ msgstr "Виберіть обкладинку вручну"
msgid "" msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
"Виберіть веб-сайт, який Clementine використовуватиме для пошуку текстів "
"пісень."
msgid "Classical" msgid "Classical"
msgstr "Класична" msgstr "Класична"
@ -470,7 +476,7 @@ msgstr ""
"правильно встановили Clementine." "правильно встановили Clementine."
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
msgstr "" msgstr "Переглядач зображень Clementine"
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Клацніть тут, щоб додати музику" msgstr "Клацніть тут, щоб додати музику"
@ -554,7 +560,7 @@ msgstr ""
"GStreamer" "GStreamer"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "" msgstr "Не вдалось завантажити радіостанцію last.fm"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1" msgid "Couldn't open output file %1"
@ -612,10 +618,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Інша"
msgid "Custom radio" msgid "Custom radio"
msgstr "" msgstr "Інша радіостанція"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Нетиповий..." msgstr "Нетиповий..."
@ -750,7 +756,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Літера диска" msgstr "Літера диска"
msgid "Dynamic playlists" msgid "Dynamic playlists"
msgstr "" msgstr "Динамічні списки відтворення"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -825,7 +831,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Помилка обробляння %1: %2" msgstr "Помилка обробляння %1: %2"
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "" msgstr "Будь-коли відтворений"
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "Додатково" msgstr "Додатково"
@ -861,7 +867,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Тривалість згасання" msgstr "Тривалість згасання"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr "Улюблені композиції"
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Знайти обкладинки, яких бракує" msgstr "Знайти обкладинки, яких бракує"
@ -906,7 +912,7 @@ msgid "Filesystem type"
msgstr "Тип файлової системи" msgstr "Тип файлової системи"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr "Знайти композиції у фонотеці, що відповідають вказаним вами критеріям."
msgid "First level" msgid "First level"
msgstr "Перший рівень" msgstr "Перший рівень"
@ -915,7 +921,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac" msgstr "Flac"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr "Розмір шрифту"
msgid "Forget device" msgid "Forget device"
msgstr "Забути пристрій" msgstr "Забути пристрій"
@ -1023,7 +1029,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Значок" msgstr "Значок"
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "" msgstr "Значки зверху"
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1107,10 +1113,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Велика обкладинка альбому" msgstr "Велика обкладинка альбому"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "" msgstr "Велика бічна панель"
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "" msgstr "Востаннє відтворено"
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@ -1150,19 +1156,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Пароль Last.fm" msgstr "Пароль Last.fm"
msgid "Last.fm play counts" msgid "Last.fm play counts"
msgstr "" msgstr "Кількість відтворень на Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists" msgid "Last.fm similar artists"
msgstr "" msgstr "Подібні виконавці на Last.fm"
msgid "Last.fm tags" msgid "Last.fm tags"
msgstr "" msgstr "Позначки Last.fm"
msgid "Last.fm username" msgid "Last.fm username"
msgstr "Користувач Last.fm" msgstr "Користувач Last.fm"
msgid "Last.fm wiki" msgid "Last.fm wiki"
msgstr "" msgstr "Вікі Last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "Типово, залишити порожнім. Наприклад: \"/dev/dsp\", \"front\" тощо." msgstr "Типово, залишити порожнім. Наприклад: \"/dev/dsp\", \"front\" тощо."
@ -1174,6 +1180,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you " "Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify." "specify."
msgstr "" msgstr ""
"Дозволити Last.fm пропонувати композиції з вашої фонотеки подібні до "
"вказаних вами."
msgid "Library" msgid "Library"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@ -1182,10 +1190,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки" msgstr "Розширене групування фонотеки"
msgid "Library search" msgid "Library search"
msgstr "" msgstr "Пошук у фонотеці"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Обмеження"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Наживо" msgstr "Наживо"
@ -1215,7 +1223,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Завантаження бази даних iPod" msgstr "Завантаження бази даних iPod"
msgid "Loading smart playlist" msgid "Loading smart playlist"
msgstr "" msgstr "Завантаження «розумного» списку відтворення"
msgid "Loading stream" msgid "Loading stream"
msgstr "Завнтаження потоку" msgstr "Завнтаження потоку"
@ -1224,7 +1232,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Завантаження доріжок" msgstr "Завантаження доріжок"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "Завантаження…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Завантажити файли/адреси, замінюючи поточний список відтворення" msgstr "Завантажити файли/адреси, замінюючи поточний список відтворення"
@ -1239,11 +1247,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Низька (256x256)" msgstr "Низька (256x256)"
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "Тексти пісень"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Lyrics from %1" msgid "Lyrics from %1"
msgstr "" msgstr "Тексти пісень з %1"
msgid "MP3" msgid "MP3"
msgstr "MP3" msgstr "MP3"
@ -1288,7 +1296,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Стежити за змінами у фонотеці" msgstr "Стежити за змінами у фонотеці"
msgid "Most played" msgid "Most played"
msgstr "" msgstr "Найчастіше відтворювані"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтування" msgstr "Точка монтування"
@ -1339,28 +1347,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Сусіди" msgstr "Сусіди"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Ніколи"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr "Ніколи не відтворені"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Нові"
msgid "New folder..." msgid "New folder..."
msgstr "" msgstr "Нова тека..."
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новий список відтворення" msgstr "Новий список відтворення"
msgid "New smart playlist..." msgid "New smart playlist..."
msgstr "" msgstr "Новий «розумний» список відтворення"
msgid "New songs" msgid "New songs"
msgstr "Нові композиції" msgstr "Нові композиції"
msgid "Newest tracks" msgid "Newest tracks"
msgstr "" msgstr "Найновіші доріжки"
msgid "Next track" msgid "Next track"
msgstr "Наступна доріжка" msgstr "Наступна доріжка"
@ -1420,7 +1428,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr "Показувати лише перший"
msgid "Open device" msgid "Open device"
msgstr "Відкрити пристрій" msgstr "Відкрити пристрій"
@ -1492,10 +1500,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Відтворити радіо виконавця..." msgstr "Відтворити радіо виконавця..."
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "" msgstr "Кількість відтворень"
msgid "Play custom radio..." msgid "Play custom radio..."
msgstr "" msgstr "Слухати іншу радіостанцію..."
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Відтворити, якщо зупинено; призупинити, якщо відтворюється" msgstr "Відтворити, якщо зупинено; призупинити, якщо відтворюється"
@ -1528,10 +1536,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Пошук списку відтворення" msgstr "Пошук списку відтворення"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr "Тип списку відтворення"
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr "Списки відтворення"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Поп" msgstr "Поп"
@ -1583,7 +1591,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Натиснути кнопку Wiiremote" msgstr "Натиснути кнопку Wiiremote"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr "Виводити композиції у випадковому порядку"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Якість" msgstr "Якість"
@ -1613,7 +1621,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Випадкова візуалізація" msgstr "Випадкова візуалізація"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr "Оцінка"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Дійсно скасувати?" msgstr "Дійсно скасувати?"
@ -1700,7 +1708,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Частота вибірки" msgstr "Частота вибірки"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr "Зберегти зображення"
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Зберегти список відтворення" msgstr "Зберегти список відтворення"
@ -1730,10 +1738,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Пошук обкладинок альбомів..." msgstr "Пошук обкладинок альбомів..."
msgid "Search options" msgid "Search options"
msgstr "" msgstr "Варіанти пошуку"
msgid "Search terms" msgid "Search terms"
msgstr "" msgstr "Умови пошуку"
msgid "Second level" msgid "Second level"
msgstr "Другий рівень" msgstr "Другий рівень"
@ -1817,7 +1825,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Показати вище, в рядку стану" msgstr "Показати вище, в рядку стану"
msgid "Show all the songs" msgid "Show all the songs"
msgstr "" msgstr "Показати всі композиції"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показати на повний розмір..." msgstr "Показати на повний розмір..."
@ -1853,7 +1861,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
msgid "Similar artists" msgid "Similar artists"
msgstr "" msgstr "Подібні виконавці"
msgid "Ska" msgid "Ska"
msgstr "Ска" msgstr "Ска"
@ -1862,7 +1870,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку відтворення" msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку відтворення"
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "" msgstr "Скинути підрахунок"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перейти до наступної пісні у списку відтворення" msgstr "Перейти до наступної пісні у списку відтворення"
@ -1871,13 +1879,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Маленька обкладинка альбому" msgstr "Маленька обкладинка альбому"
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "" msgstr "Маленька бічна панель"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr "«Розумний» список відтворення"
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr "«Розумні» списки відтворення"
msgid "Soft" msgid "Soft"
msgstr "Легка" msgstr "Легка"
@ -1886,19 +1894,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Легкий рок" msgstr "Легкий рок"
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
msgstr "" msgstr "Інформація про композицію"
msgid "Song info" msgid "Song info"
msgstr "" msgstr "Інформація про композицію"
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Сонограма" msgstr "Сонограма"
msgid "Sort songs by" msgid "Sort songs by"
msgstr "" msgstr "Сортувати композиції за"
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr "Сортування"
msgid "Start the playlist currently playing" msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час" msgstr "Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час"
@ -1951,7 +1959,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Підтримувані формати" msgstr "Підтримувані формати"
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "" msgstr "Вкладки зверху"
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Позначка" msgstr "Позначка"
@ -2055,7 +2063,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Сьогодні"
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Повноекранний режим" msgstr "Повноекранний режим"
@ -2227,7 +2235,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Рік - Альбом" msgstr "Рік - Альбом"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Вчора"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Ви збираєтеся завантажити такі альбоми" msgstr "Ви збираєтеся завантажити такі альбоми"
@ -2260,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"вікі Clementine</a>.\n" "вікі Clementine</a>.\n"
msgid "You love this track" msgid "You love this track"
msgstr "" msgstr "Вам подобається ця композиція"
msgid "" msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-" "You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2285,7 +2293,7 @@ msgstr "Ваші радіо-потоки"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1" msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "" msgstr "Ваш скробблінг: %1"
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
msgstr "" msgstr ""
@ -2301,10 +2309,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "додати %n композицій" msgstr "додати %n композицій"
msgid "after" msgid "after"
msgstr "" msgstr "після"
msgid "before" msgid "before"
msgstr "" msgstr "до"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2313,29 +2321,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "такт/хв." msgstr "такт/хв."
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr "містить"
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "диск %1" msgstr "диск %1"
msgid "does not contain" msgid "does not contain"
msgstr "" msgstr "не містить"
msgid "ends with" msgid "ends with"
msgstr "" msgstr "закінчується на"
msgid "equals" msgid "equals"
msgstr "" msgstr "збігається з"
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr "більше ніж"
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "КБ/с" msgstr "КБ/с"
msgid "less than" msgid "less than"
msgstr "" msgstr "менше ніж"
msgid "longest first" msgid "longest first"
msgstr "" msgstr ""
@ -2350,7 +2358,7 @@ msgid "oldest first"
msgstr "" msgstr ""
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "на"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "параметри" msgstr "параметри"
@ -2366,7 +2374,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
msgid "starts with" msgid "starts with"
msgstr "" msgstr "починається з"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "зупинити" msgstr "зупинити"
@ -2375,8 +2383,20 @@ msgstr "зупинити"
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "доріжка %1" msgstr "доріжка %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1" #~ msgid "Artist A-Z"
#~ msgstr "Не вдалось завантажити last.fm радіостанцію: %1" #~ msgstr "Виконавець A-Z"
#~ msgid "Length (longest first)"
#~ msgstr "Тривалість (спочатку найдовші)"
#~ msgid "Length (shortest first)"
#~ msgstr "Тривалість (спочатку найкоротші)"
#~ msgid "Year (newest first)"
#~ msgstr "Рік (найновіші спочатку)"
#~ msgid "Year (oldest first)"
#~ msgstr "Рік (найстаріші спочатку)"
#~ msgid "ASF" #~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF" #~ msgstr "ASF"
@ -2390,6 +2410,9 @@ msgstr "доріжка %1"
#~ msgid "Show section" #~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Показати секцію" #~ msgstr "Показати секцію"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Не вдалось завантажити last.fm радіостанцію: %1"
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:" #~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
#~ msgstr "Введіть нижче свої облікові дані Last.fm:" #~ msgstr "Введіть нижче свої облікові дані Last.fm:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff