This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2019-12-15 11:23:45 +00:00
parent 9eeb6d3758
commit 90a237716a

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-07 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 08:12+0000\n"
"Last-Translator: n/a n/a <transifex@lend.ee>\n" "Last-Translator: n/a n/a <transifex@lend.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Lähtefailide kõrval"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window" msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "" msgstr "Alati p&eida põhiaken"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window" msgid "Always show &the main window"
msgstr "" msgstr "Alati näi&ta põhiakent"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Esitaja initsiaalid"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "" msgstr "&Küsi salvestamisel"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Loon indeksit Seafile lugudest..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:" msgid "But these sources are disabled:"
msgstr "" msgstr "Aga need allikad on välja lülitatud:"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Muuda taskuhäälingu allalaadimise kausta"
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 #: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
msgid "Choose the internet services you want to show." msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "" msgstr "Vali need internetipõhised teenused, mida sa tahad kuvada."
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid "" msgid ""
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "" msgstr "Konsool"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Vaikimisi taustapilt"
#: engines/gstengine.cpp:978 #: engines/gstengine.cpp:978
#, qt-format #, qt-format
msgid "Default device on %1" msgid "Default device on %1"
msgstr "" msgstr "Vaikimisi seade asukohas %1"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
@ -2088,11 +2088,11 @@ msgstr "Ekvalaiser"
#: core/commandlineoptions.cpp:182 #: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "" msgstr "Võrdne käivitusvõtmega --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:183 #: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "" msgstr "Võrdne käivitusvõtmega --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 #: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2425 #: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2425
@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Taskuhäälingu laadimine ei õnnestunud"
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175 #: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
msgstr "" msgstr "Ei õnnestunud selle uudisvoo XML'i lugeda"
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247 #: ui/trackselectiondialog.cpp:247
#, qt-format #, qt-format
@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Loo URL selle esitusloendi jagamiseks"
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120 #: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120 #: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120
msgid "Getting channels" msgid "Getting channels"
msgstr "" msgstr "Laen kanaleid"
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102
msgid "Getting streams" msgid "Getting streams"
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Kõrge (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128 #: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop" msgid "Hip Hop"
msgstr "" msgstr "Hip Hop"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "\"The\" ignoreerimine Esitajate nimedes"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)" msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "" msgstr "Ignoreeri eesliiteid"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2842,18 +2842,18 @@ msgstr "Mine hetkel esitatava loo juurde"
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#, qt-format #, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..." msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr "" msgstr "Kuva nuppe %1 sekundi jooksul..."
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
#, qt-format #, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "" msgstr "Kuva nuppe %1 sekundi jooksul..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "" msgstr "Jäta taustal tööle ka siis, kui programmiaken on suletud"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
msgid "Keep the original files" msgid "Keep the original files"
@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "" msgstr "Näita täissuuruses..."
#: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:729 #: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:729
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53