Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
9eeb6d3758
commit
90a237716a
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-07 20:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 08:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: n/a n/a <transifex@lend.ee>\n"
|
"Last-Translator: n/a n/a <transifex@lend.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
|
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Lähtefailide kõrval"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
|
||||||
msgid "Alwa&ys hide the main window"
|
msgid "Alwa&ys hide the main window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alati p&eida põhiaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
|
||||||
msgid "Always show &the main window"
|
msgid "Always show &the main window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alati näi&ta põhiakent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
|
||||||
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Esitaja initsiaalid"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
|
||||||
msgid "As&k when saving"
|
msgid "As&k when saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Küsi salvestamisel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
|
||||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
|
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
|
||||||
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Loon indeksit Seafile lugudest..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
|
||||||
msgid "But these sources are disabled:"
|
msgid "But these sources are disabled:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aga need allikad on välja lülitatud:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
|
||||||
msgid "Buttons"
|
msgid "Buttons"
|
||||||
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Muuda taskuhäälingu allalaadimise kausta"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
|
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
|
||||||
msgid "Choose the internet services you want to show."
|
msgid "Choose the internet services you want to show."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vali need internetipõhised teenused, mida sa tahad kuvada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
|
#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||||
msgid "Console"
|
msgid "Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konsool"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
|
||||||
msgid "Constant bitrate"
|
msgid "Constant bitrate"
|
||||||
@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Vaikimisi taustapilt"
|
|||||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Default device on %1"
|
msgid "Default device on %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vaikimisi seade asukohas %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
|
||||||
msgid "Defaults"
|
msgid "Defaults"
|
||||||
@ -2088,11 +2088,11 @@ msgstr "Ekvalaiser"
|
|||||||
|
|
||||||
#: core/commandlineoptions.cpp:182
|
#: core/commandlineoptions.cpp:182
|
||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Võrdne käivitusvõtmega --log-levels *:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/commandlineoptions.cpp:183
|
#: core/commandlineoptions.cpp:183
|
||||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Võrdne käivitusvõtmega --log-levels *:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
|
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
|
||||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2425
|
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2425
|
||||||
@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Taskuhäälingu laadimine ei õnnestunud"
|
|||||||
|
|
||||||
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
|
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
|
||||||
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
|
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ei õnnestunud selle uudisvoo XML'i lugeda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
|
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Loo URL selle esitusloendi jagamiseks"
|
|||||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
|
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
|
||||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120
|
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120
|
||||||
msgid "Getting channels"
|
msgid "Getting channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Laen kanaleid"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102
|
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102
|
||||||
msgid "Getting streams"
|
msgid "Getting streams"
|
||||||
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Kõrge (1024x1024)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ui/equalizer.cpp:128
|
#: ui/equalizer.cpp:128
|
||||||
msgid "Hip Hop"
|
msgid "Hip Hop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hip Hop"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
|
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
|
||||||
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
|
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
|
||||||
@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "\"The\" ignoreerimine Esitajate nimedes"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
|
||||||
msgid "Ignore prefix word(s)"
|
msgid "Ignore prefix word(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ignoreeri eesliiteid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
|
||||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||||
@ -2842,18 +2842,18 @@ msgstr "Mine hetkel esitatava loo juurde"
|
|||||||
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
|
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Keep buttons for %1 second..."
|
msgid "Keep buttons for %1 second..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kuva nuppe %1 sekundi jooksul..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
|
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
|
||||||
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75
|
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75
|
||||||
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
|
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
|
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kuva nuppe %1 sekundi jooksul..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
|
||||||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jäta taustal tööle ka siis, kui programmiaken on suletud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
|
||||||
msgid "Keep the original files"
|
msgid "Keep the original files"
|
||||||
@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183
|
||||||
msgid "Show fullsize..."
|
msgid "Show fullsize..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Näita täissuuruses..."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:729
|
#: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:729
|
||||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user