Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
f8f849e49c
commit
86b958015b
|
@ -43,8 +43,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 05:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "\n\nÇalma listelerini bir çalma listesi adının anındaki yıldız si
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130
|
||||
msgid " ANMR method (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ANMR yöntemi (deneysel)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
msgid " days"
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "%1 gün önce"
|
|||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, gzip akışının kodunu çözemedi:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "CBC Podcastları"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326
|
||||
msgid "CD Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CD Sürücü"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:453
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
|
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Last.fm skroplamayı aç/kapa"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127
|
||||
msgid "Encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kodlayıcı"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
|
||||
msgid "Encoding complexity"
|
||||
|
@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Hızlı"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128
|
||||
msgid "Fast search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hızlı arama"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
|
@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Dosya adı"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339
|
||||
msgid "Filename Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya Adı Önizleme"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:273
|
||||
msgid "Files"
|
||||
|
@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Gruplama Yönetimi Kaydedildi"
|
|||
|
||||
#: playlistparsers/cueparser.cpp:355
|
||||
msgid "Saving cue files is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İpucu dosyalarının kaydedilmesi henüz desteklenmiyor."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:202
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
|
@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Şarkı Bilgisi"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
|
||||
msgid "Song Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şarkı Meta Verileri"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:287
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
|
@ -5527,11 +5527,11 @@ msgstr "TrueAudio"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
|
||||
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya yolundan başlık, sanatçı ve albüm çıkarmaya çalışın."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
|
||||
msgid "Try to guess missing metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksik meta verileri tahmin etmeye çalışın"
|
||||
|
||||
#: analyzers/turbine.cpp:35
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
|
@ -5543,7 +5543,7 @@ msgstr "Kapat"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129
|
||||
msgid "Two loop searching method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İki döngü arama yöntemi"
|
||||
|
||||
#: devices/giolister.cpp:183
|
||||
msgid "URI"
|
||||
|
@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr "Bilinmeyen hata"
|
|||
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown filetype: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilinmeyen dosya türü: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
|
@ -5708,7 +5708,7 @@ msgstr "Bi oranı kontrolü yönetimini kullan"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132
|
||||
msgid "Use default bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varsayılan bit hızını kullan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
|
||||
msgid "Use dynamic mode"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue