Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine)

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2011-11-14 10:07:15 +01:00
parent e0a3317faf
commit 80b43c310b
2 changed files with 63 additions and 60 deletions

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Clementine package. # This file is distributed under the same license as the Clementine package.
# #
# Translators: # Translators:
# Carolina Pérez Garrido <carolinadelpilarperezgarrido@gmail.com>, 2011.
# <ceal105@gmail.com>, 2011. # <ceal105@gmail.com>, 2011.
# <leontaveras@gmail.com>, 2011. # <leontaveras@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 23:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-13 23:30+0000\n"
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n" "Last-Translator: picapg <carolinadelpilarperezgarrido@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "Convertir cualquier música que el dispositivo no pueda reproducir"
#: internet/groovesharkservice.cpp:793 #: internet/groovesharkservice.cpp:793
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "" msgstr "Copiar al portapapeles"
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524 #: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 #: widgets/fileviewlist.cpp:43
@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum, o en la misma hoja CUE"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "" msgstr "Expandir"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:112 #: widgets/loginstatewidget.cpp:112
#, qt-format #, qt-format
@ -1932,7 +1933,7 @@ msgstr "Género"
#: internet/groovesharkservice.cpp:757 #: internet/groovesharkservice.cpp:757
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song" msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
msgstr "" msgstr "Obtener una dirección URL para compartir esta canción de Grooveshark"
#: internet/somafmservice.cpp:94 #: internet/somafmservice.cpp:94
msgid "Getting channels" msgid "Getting channels"
@ -1982,7 +1983,7 @@ msgstr "Error de inicio de sesión en Grooveshark"
#: internet/groovesharkservice.cpp:789 #: internet/groovesharkservice.cpp:789
msgid "Grooveshark song's URL" msgid "Grooveshark song's URL"
msgstr "" msgstr "Dirección Url de la canción de Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "Group Library by..." msgid "Group Library by..."
@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
msgid "Hide all other search boxes" msgid "Hide all other search boxes"
msgstr "" msgstr "Ocultar el resto de cuadros de búsqueda"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
msgid "High" msgid "High"
@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "Incluir todas las canciones"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip" msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
msgstr "" msgstr "Incluir ayuda para el atajo de teclado en la descripción emergente"
#: core/commandlineoptions.cpp:158 #: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Increase the volume by 4%" msgid "Increase the volume by 4%"
@ -2793,7 +2794,7 @@ msgstr "No instalado"
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 #: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
msgid "Not logged in" msgid "Not logged in"
msgstr "" msgstr "No ha iniciado sesión"
#: devices/deviceview.cpp:110 #: devices/deviceview.cpp:110
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
@ -3599,6 +3600,7 @@ msgstr "Mostrar OSD Estético"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
msgid "Show a tooltip with more information about each result" msgid "Show a tooltip with more information about each result"
msgstr "" msgstr ""
"Mostrar una descripción emergente con más información de cada resultado"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
@ -3809,6 +3811,8 @@ msgstr "Comenzar conversión"
#, qt-format #, qt-format
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1." msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
msgstr "" msgstr ""
"Comience a teclear en el cuadro de búsqueda superior para encontrar música "
"en %1."
#: transcoder/transcoder.cpp:399 #: transcoder/transcoder.cpp:399
#, qt-format #, qt-format

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 23:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-13 21:41+0000\n"
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n" "Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "%1 альбом(ів)"
#: core/utilities.cpp:89 #: core/utilities.cpp:89
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 days" msgid "%1 days"
msgstr "%1 дн." msgstr "%1 д."
#: core/utilities.cpp:110 #: core/utilities.cpp:110
#, qt-format #, qt-format
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "(відрізняється поміж багатьма піснями)"
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:104 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:105 #: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:104 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:105
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:106 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:107 #: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:106 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:107
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:76
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:147 #: internet/spotifysettingspage.cpp:147
msgid "A Spotify Premium account is required." msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Для Spotify обов'яковий обліковий запис Premium." msgstr "Для Spotify обов'язковий обліковий запис Premium."
#: smartplaylists/wizard.cpp:72 #: smartplaylists/wizard.cpp:72
msgid "" msgid ""
@ -286,15 +286,15 @@ msgstr "AAC"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
msgid "AAC 128k" msgid "AAC 128k"
msgstr "" msgstr "AAC, 128 кб"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
msgid "AAC 32k" msgid "AAC 32k"
msgstr "" msgstr "AAC, 32 кб"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 64k" msgid "AAC 64k"
msgstr "" msgstr "AAC, 64 кб"
#: core/song.cpp:139 #: core/song.cpp:139
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Додати дію"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104 #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
msgid "Add and play now" msgid "Add and play now"
msgstr "" msgstr "Додати і відтворити зараз"
#: internet/savedradio.cpp:103 #: internet/savedradio.cpp:103
msgid "Add another stream..." msgid "Add another stream..."
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Додати теку..."
#: ui/mainwindow.cpp:1571 #: ui/mainwindow.cpp:1571
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "" msgstr "Додати файл"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Add file..." msgid "Add file..."
@ -646,11 +646,11 @@ msgstr "Застосувати стиснення для запобігання
#: ui/equalizer.cpp:191 #: ui/equalizer.cpp:191
#, qt-format #, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Ви дійсно хочите вилучити задане \"%1\"?" msgstr "Ви дійсно хочете вилучити задане \"%1\"?"
#: internet/groovesharkservice.cpp:906 #: internet/groovesharkservice.cpp:906
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
msgstr "" msgstr "Ви справді хочете вилучити цей список відтворення?"
#: ui/edittagdialog.cpp:702 #: ui/edittagdialog.cpp:702
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Стандартний синій"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
msgid "Basic audio type" msgid "Basic audio type"
msgstr "" msgstr "Основний тип звуку"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
@ -950,8 +950,7 @@ msgid ""
"Last.fm." "Last.fm."
msgstr "" msgstr ""
"Clementine не вдається отримати стан вашої передплати через проблеми зі " "Clementine не вдається отримати стан вашої передплати через проблеми зі "
"зв'язком. Відтворювані доріжки буде кешовано на тадіслано до Last.fm " "зв'язком. Відтворювані доріжки буде кешовано і надіслано до Last.fm пізніше."
"пізніше."
#: widgets/prettyimage.cpp:201 #: widgets/prettyimage.cpp:201
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
@ -1031,7 +1030,7 @@ msgstr "Налаштування Last.fm..."
#: internet/magnatuneservice.cpp:273 #: internet/magnatuneservice.cpp:273
msgid "Configure Magnatune..." msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Налаштуати Magnatune..." msgstr "Налаштувати Magnatune..."
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
msgid "Configure Shortcuts" msgid "Configure Shortcuts"
@ -1048,7 +1047,7 @@ msgstr "Налаштувати фонотеку"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:185 #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:185
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:174 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:174
msgid "Configure..." msgid "Configure..."
msgstr "" msgstr "Налаштувати…"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
@ -1076,7 +1075,7 @@ msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може ві
#: internet/groovesharkservice.cpp:793 #: internet/groovesharkservice.cpp:793
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "" msgstr "Копіювати до буфера"
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524 #: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 #: widgets/fileviewlist.cpp:43
@ -1182,7 +1181,7 @@ msgstr "Ctrl+B"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Вниз"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
@ -1242,7 +1241,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Вгору"
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98 #: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1372,7 +1371,7 @@ msgstr "Пристрої"
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103 #: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103
msgid "Dialog" msgid "Dialog"
msgstr "" msgstr "Діалогове вікно"
#: widgets/didyoumean.cpp:128 #: widgets/didyoumean.cpp:128
msgid "Did you mean" msgid "Did you mean"
@ -1734,7 +1733,7 @@ msgstr "Швидко"
#: internet/groovesharkservice.cpp:603 #: internet/groovesharkservice.cpp:603
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "" msgstr "Улюблені"
#: library/library.cpp:72 #: library/library.cpp:72
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
@ -1906,7 +1905,7 @@ msgstr "Аудіо-рушій GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:111 #: ui/settingsdialog.cpp:111
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Загальне"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402
msgid "General settings" msgid "General settings"
@ -1928,7 +1927,7 @@ msgstr "Отримання каналів"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106 #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
msgid "Getting streams" msgid "Getting streams"
msgstr "" msgstr "Отримання потоків"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116 #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
msgid "Give it a name:" msgid "Give it a name:"
@ -1990,19 +1989,19 @@ msgstr "Групувати за виконавцем"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Групувати як Виконавец/Альбом" msgstr "Групувати за виконавецем/альбомом"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Групувати як Виконавец/Рік -Альбом" msgstr "Групувати зак виконавцем/роком - альбомом"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Групувати як Жанр/Альбом" msgstr "Групувати за жанром/альбомом"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Групувати як Жанр/Виконавець/Альбом" msgstr "Групувати за жанром/Виконавцем/альбомом"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
@ -2018,7 +2017,7 @@ msgstr "Відомості про обладнання доступні лише
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
msgid "Hide all other search boxes" msgid "Hide all other search boxes"
msgstr "" msgstr "Приховати всі інші панелі пошуку"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
msgid "High" msgid "High"
@ -2112,7 +2111,7 @@ msgstr "Включити всі композиції"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip" msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
msgstr "" msgstr "Показувати довідку щодо клавіатурного скорочення у підказці"
#: core/commandlineoptions.cpp:158 #: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Increase the volume by 4%" msgid "Increase the volume by 4%"
@ -2172,11 +2171,11 @@ msgstr "Неправильний ключ сеансу"
#: internet/groovesharkservice.cpp:384 #: internet/groovesharkservice.cpp:384
msgid "Invalid username and/or password" msgid "Invalid username and/or password"
msgstr "" msgstr "Некоректне ім’я користувача і/або пароль"
#: internet/jamendoservice.cpp:123 #: internet/jamendoservice.cpp:123
msgid "Jamendo" msgid "Jamendo"
msgstr "" msgstr "Jamendo"
#: internet/jamendoservice.cpp:106 #: internet/jamendoservice.cpp:106
msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
@ -2368,7 +2367,7 @@ msgstr "Завантажити обкладинку з нетрів..."
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Load cover from disk" msgid "Load cover from disk"
msgstr "" msgstr "Завантажити обкладинку з диска"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
@ -2409,7 +2408,7 @@ msgstr "Завантаження пісень"
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51 #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45 #: internet/somafmurlhandler.cpp:45
msgid "Loading stream" msgid "Loading stream"
msgstr "Завнтаження потоку" msgstr "Завантаження потоку"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:77 ui/edittagdialog.cpp:209 #: playlist/songloaderinserter.cpp:77 ui/edittagdialog.cpp:209
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
@ -2477,11 +2476,11 @@ msgstr "MP3"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "MP3 256k" msgid "MP3 256k"
msgstr "" msgstr "MP3, 256 кб"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "MP3 96k" msgid "MP3 96k"
msgstr "" msgstr "MP3, 96 кб"
#: core/song.cpp:133 #: core/song.cpp:133
msgid "MP4 AAC" msgid "MP4 AAC"
@ -2817,7 +2816,7 @@ msgstr "Показувати лише перший"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178 #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
#, qt-format #, qt-format
msgid "Open %1 in browser" msgid "Open %1 in browser"
msgstr "" msgstr "Відкрити %1 у переглядачі"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "Open &audio CD..." msgid "Open &audio CD..."
@ -2833,7 +2832,7 @@ msgstr "Відкрити dir.xiph.org в оглядачі"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open file..." msgid "Open file..."
msgstr "" msgstr "Відкрити файл…"
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73 #: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35 #: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
@ -3214,7 +3213,7 @@ msgstr "Оновити список станцій"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181 #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181
msgid "Refresh streams" msgid "Refresh streams"
msgstr "" msgstr "Оновити потоки"
#: ui/equalizer.cpp:120 #: ui/equalizer.cpp:120
msgid "Reggae" msgid "Reggae"
@ -3248,7 +3247,7 @@ msgstr "Вилучити теку"
#: internet/groovesharkservice.cpp:472 #: internet/groovesharkservice.cpp:472
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "" msgstr "Вилучити з улюблених"
#: internet/groovesharkservice.cpp:469 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 #: internet/groovesharkservice.cpp:469 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
@ -3288,7 +3287,7 @@ msgstr "Повторювати композицію"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107 #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
msgid "Replace and play now" msgid "Replace and play now"
msgstr "" msgstr "Замінити і відтворити зараз"
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106 #: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245 #: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
@ -3330,7 +3329,7 @@ msgstr "Обмежитись символами ASCII"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
msgid "Results" msgid "Results"
msgstr "" msgstr "Результати"
#: ui/equalizer.cpp:121 #: ui/equalizer.cpp:121
msgid "Rock" msgid "Rock"
@ -3448,7 +3447,7 @@ msgstr "Пошук обкладинок альбомів..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63 #: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
msgid "Search for anything" msgid "Search for anything"
msgstr "" msgstr "Шукати всюди"
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
msgid "Search mode" msgid "Search mode"
@ -3492,7 +3491,7 @@ msgstr "Скасувати вибір"
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Оберіть найкраще співпадіння" msgstr "Оберіть найкращий збіг"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
msgid "Select visualizations" msgid "Select visualizations"
@ -3748,7 +3747,7 @@ msgstr "Сортування"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
msgid "Sources" msgid "Sources"
msgstr "" msgstr "Джерела"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
msgid "Speex" msgid "Speex"
@ -3922,7 +3921,7 @@ msgstr "Тека %1 не чинна"
#: playlist/playlistmanager.cpp:151 playlist/playlistmanager.cpp:169 #: playlist/playlistmanager.cpp:151 playlist/playlistmanager.cpp:169
#, qt-format #, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "Список відтворення '%1' порожній або немже бути завантажений." msgstr "Список відтворення '%1' порожній або не може бути завантажений."
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322 #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
@ -4015,7 +4014,7 @@ msgstr "Цей пристрій підтримує такі формати фа
#: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575 #: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Цей пристрів не працюватиме як слід" msgstr "Цей пристрій не працюватиме як слід"
#: devices/devicemanager.cpp:568 #: devices/devicemanager.cpp:568
msgid "" msgid ""
@ -4040,7 +4039,7 @@ msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " "This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?" "want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Цей список відтворення буде вилучено, цю дію не можна відмініти. Ви " "Цей список відтворення буде вилучено, цю дію не можна скасувати. Ви "
"впевнені, що бажаєте продовжити?" "впевнені, що бажаєте продовжити?"
#: internet/lastfmservice.cpp:440 #: internet/lastfmservice.cpp:440
@ -4201,7 +4200,7 @@ msgstr "Використовувати комбінації клавіш Gnome"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Використувувати метадані Replay Gain, якщо такі є" msgstr "Використовувати метадані Replay Gain, якщо такі є"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189 #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
msgid "Use Wii Remote" msgid "Use Wii Remote"
@ -4250,7 +4249,7 @@ msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:128 #: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "" msgstr "Інтерфейс користувача"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114 #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
@ -4629,7 +4628,7 @@ msgstr "не містить"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740 #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740
msgid "e.g." msgid "e.g."
msgstr "" msgstr "напр."
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215 #: smartplaylists/searchterm.cpp:215
msgid "ends with" msgid "ends with"