diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 795198b0a..543cb0faa 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Clementine package. # # Translators: +# Carolina Pérez Garrido , 2011. # , 2011. # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-11 23:22+0000\n" -"Last-Translator: clementinebuildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-13 23:30+0000\n" +"Last-Translator: picapg \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "Convertir cualquier música que el dispositivo no pueda reproducir" #: internet/groovesharkservice.cpp:793 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar al portapapeles" #: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524 #: widgets/fileviewlist.cpp:43 @@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum, o en la misma hoja CUE" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Expandir" #: widgets/loginstatewidget.cpp:112 #, qt-format @@ -1932,7 +1933,7 @@ msgstr "Género" #: internet/groovesharkservice.cpp:757 msgid "Get an URL to share this Grooveshark song" -msgstr "" +msgstr "Obtener una dirección URL para compartir esta canción de Grooveshark" #: internet/somafmservice.cpp:94 msgid "Getting channels" @@ -1982,7 +1983,7 @@ msgstr "Error de inicio de sesión en Grooveshark" #: internet/groovesharkservice.cpp:789 msgid "Grooveshark song's URL" -msgstr "" +msgstr "Dirección Url de la canción de Grooveshark" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "Group Library by..." @@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168 msgid "Hide all other search boxes" -msgstr "" +msgstr "Ocultar el resto de cuadros de búsqueda" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 msgid "High" @@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "Incluir todas las canciones" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177 msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip" -msgstr "" +msgstr "Incluir ayuda para el atajo de teclado en la descripción emergente" #: core/commandlineoptions.cpp:158 msgid "Increase the volume by 4%" @@ -2793,7 +2794,7 @@ msgstr "No instalado" #: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123 msgid "Not logged in" -msgstr "" +msgstr "No ha iniciado sesión" #: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" @@ -3599,6 +3600,7 @@ msgstr "Mostrar OSD Estético" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176 msgid "Show a tooltip with more information about each result" msgstr "" +"Mostrar una descripción emergente con más información de cada resultado" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:113 msgid "Show above status bar" @@ -3809,6 +3811,8 @@ msgstr "Comenzar conversión" #, qt-format msgid "Start typing in the search box above to find music on %1." msgstr "" +"Comience a teclear en el cuadro de búsqueda superior para encontrar música " +"en %1." #: transcoder/transcoder.cpp:399 #, qt-format diff --git a/src/translations/uk.po b/src/translations/uk.po index f08771232..3e969bc81 100644 --- a/src/translations/uk.po +++ b/src/translations/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-11 23:22+0000\n" -"Last-Translator: clementinebuildbot \n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-13 21:41+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "%1 альбом(ів)" #: core/utilities.cpp:89 #, qt-format msgid "%1 days" -msgstr "%1 дн." +msgstr "%1 д." #: core/utilities.cpp:110 #, qt-format @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "(відрізняється поміж багатьма піснями)" #: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:104 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:105 #: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:106 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:107 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "…" #: ui/about.cpp:76 msgid "...and all the Amarok contributors" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #: internet/spotifysettingspage.cpp:147 msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "Для Spotify обов'яковий обліковий запис Premium." +msgstr "Для Spotify обов'язковий обліковий запис Premium." #: smartplaylists/wizard.cpp:72 msgid "" @@ -286,15 +286,15 @@ msgstr "AAC" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 msgid "AAC 128k" -msgstr "" +msgstr "AAC, 128 кб" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "AAC 32k" -msgstr "" +msgstr "AAC, 32 кб" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 64k" -msgstr "" +msgstr "AAC, 64 кб" #: core/song.cpp:139 msgid "AIFF" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Додати дію" #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104 msgid "Add and play now" -msgstr "" +msgstr "Додати і відтворити зараз" #: internet/savedradio.cpp:103 msgid "Add another stream..." @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Додати теку..." #: ui/mainwindow.cpp:1571 msgid "Add file" -msgstr "" +msgstr "Додати файл" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662 msgid "Add file..." @@ -646,11 +646,11 @@ msgstr "Застосувати стиснення для запобігання #: ui/equalizer.cpp:191 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Ви дійсно хочите вилучити задане \"%1\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити задане \"%1\"?" #: internet/groovesharkservice.cpp:906 msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" -msgstr "" +msgstr "Ви справді хочете вилучити цей список відтворення?" #: ui/edittagdialog.cpp:702 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Стандартний синій" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167 msgid "Basic audio type" -msgstr "" +msgstr "Основний тип звуку" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176 msgid "Behavior" @@ -950,8 +950,7 @@ msgid "" "Last.fm." msgstr "" "Clementine не вдається отримати стан вашої передплати через проблеми зі " -"зв'язком. Відтворювані доріжки буде кешовано на тадіслано до Last.fm " -"пізніше." +"зв'язком. Відтворювані доріжки буде кешовано і надіслано до Last.fm пізніше." #: widgets/prettyimage.cpp:201 msgid "Clementine image viewer" @@ -1031,7 +1030,7 @@ msgstr "Налаштування Last.fm..." #: internet/magnatuneservice.cpp:273 msgid "Configure Magnatune..." -msgstr "Налаштуати Magnatune..." +msgstr "Налаштувати Magnatune..." #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 msgid "Configure Shortcuts" @@ -1048,7 +1047,7 @@ msgstr "Налаштувати фонотеку" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:185 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:174 msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "Налаштувати…" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" @@ -1076,7 +1075,7 @@ msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може ві #: internet/groovesharkservice.cpp:793 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Копіювати до буфера" #: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524 #: widgets/fileviewlist.cpp:43 @@ -1182,7 +1181,7 @@ msgstr "Ctrl+B" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133 msgid "Ctrl+Down" -msgstr "Ctrl+Down" +msgstr "Ctrl+Вниз" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651 msgid "Ctrl+E" @@ -1242,7 +1241,7 @@ msgstr "Ctrl+T" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129 msgid "Ctrl+Up" -msgstr "Ctrl+Up" +msgstr "Ctrl+Вгору" #: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98 msgid "Custom" @@ -1372,7 +1371,7 @@ msgstr "Пристрої" #: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Діалогове вікно" #: widgets/didyoumean.cpp:128 msgid "Did you mean" @@ -1734,7 +1733,7 @@ msgstr "Швидко" #: internet/groovesharkservice.cpp:603 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Улюблені" #: library/library.cpp:72 msgid "Favourite tracks" @@ -1906,7 +1905,7 @@ msgstr "Аудіо-рушій GStreamer" #: ui/settingsdialog.cpp:111 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Загальне" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402 msgid "General settings" @@ -1928,7 +1927,7 @@ msgstr "Отримання каналів" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106 msgid "Getting streams" -msgstr "" +msgstr "Отримання потоків" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116 msgid "Give it a name:" @@ -1990,19 +1989,19 @@ msgstr "Групувати за виконавцем" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125 msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "Групувати як Виконавец/Альбом" +msgstr "Групувати за виконавецем/альбомом" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126 msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "Групувати як Виконавец/Рік -Альбом" +msgstr "Групувати зак виконавцем/роком - альбомом" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128 msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Групувати як Жанр/Альбом" +msgstr "Групувати за жанром/альбомом" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129 msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "Групувати як Жанр/Виконавець/Альбом" +msgstr "Групувати за жанром/Виконавцем/альбомом" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "HTTP proxy" @@ -2018,7 +2017,7 @@ msgstr "Відомості про обладнання доступні лише #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168 msgid "Hide all other search boxes" -msgstr "" +msgstr "Приховати всі інші панелі пошуку" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202 msgid "High" @@ -2112,7 +2111,7 @@ msgstr "Включити всі композиції" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177 msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip" -msgstr "" +msgstr "Показувати довідку щодо клавіатурного скорочення у підказці" #: core/commandlineoptions.cpp:158 msgid "Increase the volume by 4%" @@ -2172,11 +2171,11 @@ msgstr "Неправильний ключ сеансу" #: internet/groovesharkservice.cpp:384 msgid "Invalid username and/or password" -msgstr "" +msgstr "Некоректне ім’я користувача і/або пароль" #: internet/jamendoservice.cpp:123 msgid "Jamendo" -msgstr "" +msgstr "Jamendo" #: internet/jamendoservice.cpp:106 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" @@ -2368,7 +2367,7 @@ msgstr "Завантажити обкладинку з нетрів..." #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 msgid "Load cover from disk" -msgstr "" +msgstr "Завантажити обкладинку з диска" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58 msgid "Load cover from disk..." @@ -2409,7 +2408,7 @@ msgstr "Завантаження пісень" #: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51 #: internet/somafmurlhandler.cpp:45 msgid "Loading stream" -msgstr "Завнтаження потоку" +msgstr "Завантаження потоку" #: playlist/songloaderinserter.cpp:77 ui/edittagdialog.cpp:209 msgid "Loading tracks" @@ -2477,11 +2476,11 @@ msgstr "MP3" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "MP3 256k" -msgstr "" +msgstr "MP3, 256 кб" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "MP3 96k" -msgstr "" +msgstr "MP3, 96 кб" #: core/song.cpp:133 msgid "MP4 AAC" @@ -2817,7 +2816,7 @@ msgstr "Показувати лише перший" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" -msgstr "" +msgstr "Відкрити %1 у переглядачі" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667 msgid "Open &audio CD..." @@ -2833,7 +2832,7 @@ msgstr "Відкрити dir.xiph.org в оглядачі" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666 msgid "Open file..." -msgstr "" +msgstr "Відкрити файл…" #: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73 #: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35 @@ -3214,7 +3213,7 @@ msgstr "Оновити список станцій" #: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181 msgid "Refresh streams" -msgstr "" +msgstr "Оновити потоки" #: ui/equalizer.cpp:120 msgid "Reggae" @@ -3248,7 +3247,7 @@ msgstr "Вилучити теку" #: internet/groovesharkservice.cpp:472 msgid "Remove from favorites" -msgstr "" +msgstr "Вилучити з улюблених" #: internet/groovesharkservice.cpp:469 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 msgid "Remove from playlist" @@ -3288,7 +3287,7 @@ msgstr "Повторювати композицію" #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107 msgid "Replace and play now" -msgstr "" +msgstr "Замінити і відтворити зараз" #: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106 #: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245 @@ -3330,7 +3329,7 @@ msgstr "Обмежитись символами ASCII" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Результати" #: ui/equalizer.cpp:121 msgid "Rock" @@ -3448,7 +3447,7 @@ msgstr "Пошук обкладинок альбомів..." #: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63 msgid "Search for anything" -msgstr "" +msgstr "Шукати всюди" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71 msgid "Search mode" @@ -3492,7 +3491,7 @@ msgstr "Скасувати вибір" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207 msgid "Select best possible match" -msgstr "Оберіть найкраще співпадіння" +msgstr "Оберіть найкращий збіг" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Select visualizations" @@ -3748,7 +3747,7 @@ msgstr "Сортування" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169 msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Джерела" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162 msgid "Speex" @@ -3922,7 +3921,7 @@ msgstr "Тека %1 не чинна" #: playlist/playlistmanager.cpp:151 playlist/playlistmanager.cpp:169 #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "Список відтворення '%1' порожній або немже бути завантажений." +msgstr "Список відтворення '%1' порожній або не може бути завантажений." #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322 msgid "The second value must be greater than the first one!" @@ -4015,7 +4014,7 @@ msgstr "Цей пристрій підтримує такі формати фа #: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575 msgid "This device will not work properly" -msgstr "Цей пристрів не працюватиме як слід" +msgstr "Цей пристрій не працюватиме як слід" #: devices/devicemanager.cpp:568 msgid "" @@ -4040,7 +4039,7 @@ msgid "" "This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" -"Цей список відтворення буде вилучено, цю дію не можна відмініти. Ви " +"Цей список відтворення буде вилучено, цю дію не можна скасувати. Ви " "впевнені, що бажаєте продовжити?" #: internet/lastfmservice.cpp:440 @@ -4201,7 +4200,7 @@ msgstr "Використовувати комбінації клавіш Gnome" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Використувувати метадані Replay Gain, якщо такі є" +msgstr "Використовувати метадані Replay Gain, якщо такі є" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189 msgid "Use Wii Remote" @@ -4250,7 +4249,7 @@ msgstr "" #: ui/settingsdialog.cpp:128 msgid "User interface" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс користувача" #: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 @@ -4629,7 +4628,7 @@ msgstr "не містить" #: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740 msgid "e.g." -msgstr "" +msgstr "напр." #: smartplaylists/searchterm.cpp:215 msgid "ends with"