mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-01-03 05:21:57 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
faab7fa6c5
commit
5495445175
@ -24,8 +24,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-26 02:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JungHee Lee <daemul72@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "동작"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
|
||||
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
|
||||
msgstr "Wii 리모트 작동/정지"
|
||||
msgstr "Wii 리모콘 작동/정지"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64
|
||||
msgid "Add Podcast"
|
||||
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "설정..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176
|
||||
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
|
||||
msgstr "사용/중지 실행으로 Wii 리모컨 연결"
|
||||
msgstr "사용/중지 실행으로 Wii 원격 연결"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:266 devices/devicemanager.cpp:271
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
@ -1910,11 +1910,11 @@ msgstr "다운로드 설정"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385
|
||||
msgid "Download the original Android app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "원본 안드로이드 앱 다운로드"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381
|
||||
msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "데스크톱, 안드로이드 및 iOS용 리모컨 다운로드"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:279
|
||||
msgid "Download this album"
|
||||
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "파일"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376
|
||||
msgid "Files root folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "파일 루트 폴더"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "음악 라이브러리"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "음악 확장 기능을 원격으로 표시"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763
|
||||
@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "네트워크 프록시"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "네트워크 리모콘"
|
||||
msgstr "원격 네트워크"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:534
|
||||
msgid "Never"
|
||||
@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Wii 리모콘 버튼 누르기"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
|
||||
msgid "Push Wiiremote button"
|
||||
msgstr "Wii 리모콘 버튼을 누르세요"
|
||||
msgstr "Wii 리모컨 버튼을 누르세요"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
|
||||
msgid "Put songs in a random order"
|
||||
@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "상대경로"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
|
||||
msgid "Remember Wii remote swing"
|
||||
msgstr "Wii 리모콘 스윙 기억하기"
|
||||
msgstr "Wii 리모컨 스윙 기억하기"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
|
||||
msgid "Remember from &last time"
|
||||
@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "록"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374
|
||||
msgid "Root folder that will be browsable from the network remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "원격 네트워크에서 찾아 볼 수 있는 루트 폴더"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:130
|
||||
msgid "Run"
|
||||
@ -4546,11 +4546,11 @@ msgstr "선택 없음"
|
||||
|
||||
#: ui/filechooserwidget.cpp:95
|
||||
msgid "Select a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "디렉토리 선택"
|
||||
|
||||
#: ui/filechooserwidget.cpp:92
|
||||
msgid "Select a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "파일 선택"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128
|
||||
msgid "URL of its Logo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "로고의 URL:"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:159
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "알림을 위한 사용자 정의 메시지 설정"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343
|
||||
msgid "Use a network remote control"
|
||||
msgstr "네트워크 리모콘 사용"
|
||||
msgstr "원격 네트워크 제어 사용"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
msgid "Use authentication"
|
||||
@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "동적 모드 사용"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
|
||||
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
||||
msgstr "Wii 리모콘 상태 보고를 위한 알림 사용"
|
||||
msgstr "Wii 리모컨 상태 보고를 위한 알림 사용"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
|
||||
msgid "Use system icons"
|
||||
@ -5697,32 +5697,32 @@ msgstr "광대역 (WB)"
|
||||
#: widgets/osd.cpp:245
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: activated"
|
||||
msgstr "Wii 원격 %1: 활성화됨"
|
||||
msgstr "Wii 리모콘 %1: 활성화됨"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:257
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: connected"
|
||||
msgstr "Wii 리모콘 %1: 연결됨"
|
||||
msgstr "Wii 리모컨 %1: 연결됨"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:276
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
|
||||
msgstr "Wii 리모콘 %1: 배터리 위험(%2%)"
|
||||
msgstr "Wii 리모컨 %1: 배터리 위험(%2%)"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:251
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: disactived"
|
||||
msgstr "Wii 리모콘 %1: 비 활성화"
|
||||
msgstr "Wii 리모컨 %1: 비 활성화"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:263
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
|
||||
msgstr "Wii 리모콘 %1: 연결 끊김"
|
||||
msgstr "Wii 리모컨 %1: 연결 끊김"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:269
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
|
||||
msgstr "Wii 리모콘 %1: 낮은 배터리(%2%)"
|
||||
msgstr "Wii 리모컨 %1: 낮은 배터리(%2%)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172
|
||||
msgid "Wiimotedev"
|
||||
@ -5850,7 +5850,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "클레멘타인에서 Wii Remote를 사용할 수 있습니다. 자세한 내용은 <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">클레멘타인 위키 페이지를 참조하십시오</a>.\n"
|
||||
msgstr "클레멘타인에서 Wii 리모컨을 사용할 수 있습니다. 자세한 내용은 <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">클레멘타인 위키 페이지를 참조하십시오</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr "포함"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382
|
||||
msgid "desktop_remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "바탕화면_원격"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
||||
@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr "옵션"
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386
|
||||
msgid "or scan the QR code: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "또는 QR 코드 스캔: "
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:56
|
||||
msgid "press enter"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-24 08:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-26 00:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%n misslyckades"
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n färdig"
|
||||
msgstr "%n är klar"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:205
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "En klient kan endast ansluta om rätt kod anges."
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
|
||||
msgid "A premium account is required"
|
||||
msgstr "Ett premium-konto krävs"
|
||||
msgstr "Ett premiumkonto krävs"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Tillagda idag"
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Tillagda senaste tre månaderna"
|
||||
msgstr "Tillagda inom tre månader"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:177
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Ändringarna verkställs när nästa låt börjar spelas"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
msgstr "Byte från/till mono-uppspelning börjar gälla för nästa spelande låt"
|
||||
msgstr "Byte från/till monouppspelning börjar gälla för nästa spelande låt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Välj hämtningsmapp för poddsändningar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
|
||||
msgid "Choose the internet services you want to show."
|
||||
msgstr "Välj internettjänsterna du vill ha synliga."
|
||||
msgstr "Välj internettjänsterna som du vill ha synliga."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Välj webbplatserna du vill att Clementine ska använda vid sökning eft
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:113
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassiskt"
|
||||
msgstr "Klassisk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Konfigurera global sökning..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:667
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Konfigurera biblioteket..."
|
||||
msgstr "Konfigurera bibliotek..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:460
|
||||
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:111
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Anpassat"
|
||||
msgstr "Anpassad"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Ta bort låt som nu spelas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Ta bort originalfilerna"
|
||||
msgstr "Ta bort originalfiler"
|
||||
|
||||
#: core/deletefiles.cpp:50
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Exportera inbäddade omslag"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Exporteringen är färdig"
|
||||
msgstr "Exporten är klar"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:814
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Första nivån"
|
||||
msgstr "Första nivå"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106
|
||||
msgid "Fit cover to width"
|
||||
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Av licensskäl finns Spotify-stöd i en separat insticksmodul."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Tvinga enkanalskodning"
|
||||
msgstr "Tvinga monokodning"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:327
|
||||
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Internettjänster"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Låtintroduktion"
|
||||
msgstr "Introduktionsspår"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Fortsätt köra i bakgrunden när fönstret är stängt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Behåll originalfilerna"
|
||||
msgstr "Behåll originalfiler"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745
|
||||
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
|
||||
@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Mono-uppspelning"
|
||||
msgstr "Monouppspelning"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:425
|
||||
msgid "Months"
|
||||
@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Musikbibliotek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Fjärrsynliga musiktillägg"
|
||||
msgstr "Fjärrsynliga musikändelser"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763
|
||||
@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Spellista"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:182
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Spellistan slutförd"
|
||||
msgstr "Spellistan är klar"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:178
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
|
||||
@ -4517,11 +4517,11 @@ msgstr "Söktermer"
|
||||
|
||||
#: library/savedgroupingmanager.cpp:38
|
||||
msgid "Second Level"
|
||||
msgstr "Andra nivån"
|
||||
msgstr "Andra nivå"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Andra nivån"
|
||||
msgstr "Andra nivå"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
@ -5205,11 +5205,11 @@ msgstr "Dessa inställningar används i dialogrutan \"Omkoda musik\" och vid kon
|
||||
|
||||
#: library/savedgroupingmanager.cpp:39
|
||||
msgid "Third Level"
|
||||
msgstr "Tredje nivån"
|
||||
msgstr "Tredje nivå"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr "Tredje nivån"
|
||||
msgstr "Tredje nivå"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr "slag/minut"
|
||||
msgid ""
|
||||
"coma separated list of the allowed extensions that will be visible from the "
|
||||
"network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
msgstr "kommaseparerad lista över tillåtna tillägg som kommer att synas från nätverksfjärrkontrollen (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
msgstr "kommaseparerad lista över tillåtna ändelser som kommer att synas från nätverksfjärrkontrollen (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:249
|
||||
msgid "contains"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user