Automatic merge of translations from Transifex

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2020-12-26 02:55:52 +00:00
parent faab7fa6c5
commit 5495445175
2 changed files with 49 additions and 49 deletions

View File

@ -24,8 +24,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 12:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-26 02:53+0000\n"
"Last-Translator: JungHee Lee <daemul72@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "동작"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr "Wii 리모 작동/정지"
msgstr "Wii 리모 작동/정지"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64
msgid "Add Podcast"
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "설정..."
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "사용/중지 실행으로 Wii 리모컨 연결"
msgstr "사용/중지 실행으로 Wii 원격 연결"
#: devices/devicemanager.cpp:266 devices/devicemanager.cpp:271
msgid "Connect device"
@ -1910,11 +1910,11 @@ msgstr "다운로드 설정"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385
msgid "Download the original Android app"
msgstr ""
msgstr "원본 안드로이드 앱 다운로드"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381
msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS"
msgstr ""
msgstr "데스크톱, 안드로이드 및 iOS용 리모컨 다운로드"
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:279
msgid "Download this album"
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "파일"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376
msgid "Files root folder"
msgstr ""
msgstr "파일 루트 폴더"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Files to transcode"
@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "음악 라이브러리"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380
msgid "Music extensions remotely visible"
msgstr ""
msgstr "음악 확장 기능을 원격으로 표시"
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763
@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "네트워크 프록시"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:342
msgid "Network Remote"
msgstr "네트워크 리모콘"
msgstr "원격 네트워크"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:534
msgid "Never"
@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Wii 리모콘 버튼 누르기"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Wii 리모 버튼을 누르세요"
msgstr "Wii 리모 버튼을 누르세요"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
msgid "Put songs in a random order"
@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "상대경로"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Wii 리모 스윙 기억하기"
msgstr "Wii 리모 스윙 기억하기"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Remember from &last time"
@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "록"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374
msgid "Root folder that will be browsable from the network remote"
msgstr ""
msgstr "원격 네트워크에서 찾아 볼 수 있는 루트 폴더"
#: ../bin/src/ui_console.h:130
msgid "Run"
@ -4546,11 +4546,11 @@ msgstr "선택 없음"
#: ui/filechooserwidget.cpp:95
msgid "Select a directory"
msgstr ""
msgstr "디렉토리 선택"
#: ui/filechooserwidget.cpp:92
msgid "Select a file"
msgstr ""
msgstr "파일 선택"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303
msgid "Select background color:"
@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "URL"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128
msgid "URL of its Logo:"
msgstr ""
msgstr "로고의 URL:"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "알림을 위한 사용자 정의 메시지 설정"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:343
msgid "Use a network remote control"
msgstr "네트워크 리모콘 사용"
msgstr "원격 네트워크 제어 사용"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "Use authentication"
@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "동적 모드 사용"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "Wii 리모 상태 보고를 위한 알림 사용"
msgstr "Wii 리모 상태 보고를 위한 알림 사용"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
msgid "Use system icons"
@ -5697,32 +5697,32 @@ msgstr "광대역 (WB)"
#: widgets/osd.cpp:245
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: activated"
msgstr "Wii 원격 %1: 활성화됨"
msgstr "Wii 리모콘 %1: 활성화됨"
#: widgets/osd.cpp:257
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr "Wii 리모 %1: 연결됨"
msgstr "Wii 리모 %1: 연결됨"
#: widgets/osd.cpp:276
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr "Wii 리모 %1: 배터리 위험(%2%)"
msgstr "Wii 리모 %1: 배터리 위험(%2%)"
#: widgets/osd.cpp:251
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr "Wii 리모 %1: 비 활성화"
msgstr "Wii 리모 %1: 비 활성화"
#: widgets/osd.cpp:263
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr "Wii 리모 %1: 연결 끊김"
msgstr "Wii 리모 %1: 연결 끊김"
#: widgets/osd.cpp:269
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr "Wii 리모 %1: 낮은 배터리(%2%)"
msgstr "Wii 리모 %1: 낮은 배터리(%2%)"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172
msgid "Wiimotedev"
@ -5850,7 +5850,7 @@ msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr "클레멘타인에서 Wii Remote를 사용할 수 있습니다. 자세한 내용은 <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">클레멘타인 위키 페이지를 참조하십시오</a>.\n"
msgstr "클레멘타인에서 Wii 리모컨을 사용할 수 있습니다. 자세한 내용은 <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">클레멘타인 위키 페이지를 참조하십시오</a>.\n"
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr "포함"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382
msgid "desktop_remote"
msgstr ""
msgstr "바탕화면_원격"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr "옵션"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386
msgid "or scan the QR code: "
msgstr ""
msgstr "또는 QR 코드 스캔: "
#: widgets/didyoumean.cpp:56
msgid "press enter"

View File

@ -31,7 +31,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-24 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-26 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%n misslyckades"
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n färdig"
msgstr "%n är klar"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:205
#, c-format, qt-plural-format
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "En klient kan endast ansluta om rätt kod anges."
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
msgid "A premium account is required"
msgstr "Ett premium-konto krävs"
msgstr "Ett premiumkonto krävs"
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
msgid ""
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Tillagda idag"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
msgid "Added within three months"
msgstr "Tillagda senaste tre månaderna"
msgstr "Tillagda inom tre månader"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:177
msgid "Advanced grouping..."
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Ändringarna verkställs när nästa låt börjar spelas"
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Byte från/till mono-uppspelning börjar gälla för nästa spelande låt"
msgstr "Byte från/till monouppspelning börjar gälla för nästa spelande låt"
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
msgid "Channels"
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Välj hämtningsmapp för poddsändningar"
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Välj internettjänsterna du vill ha synliga."
msgstr "Välj internettjänsterna som du vill ha synliga."
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Välj webbplatserna du vill att Clementine ska använda vid sökning eft
#: ui/equalizer.cpp:113
msgid "Classical"
msgstr "Klassiskt"
msgstr "Klassisk"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
msgid "Cleaning up"
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Konfigurera global sökning..."
#: ui/mainwindow.cpp:667
msgid "Configure library..."
msgstr "Konfigurera biblioteket..."
msgstr "Konfigurera bibliotek..."
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:78
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:460
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:111
msgid "Custom"
msgstr "Anpassat"
msgstr "Anpassad"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312
msgid "Custom image:"
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Ta bort låt som nu spelas"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
msgstr "Ta bort originalfilerna"
msgstr "Ta bort originalfiler"
#: core/deletefiles.cpp:50
msgid "Deleting files"
@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Exportera inbäddade omslag"
#: ui/albumcovermanager.cpp:805 ui/albumcovermanager.cpp:829
msgid "Export finished"
msgstr "Exporteringen är färdig"
msgstr "Exporten är klar"
#: ui/albumcovermanager.cpp:814
#, qt-format
@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Avsluta"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "First level"
msgstr "Första nivån"
msgstr "Första nivå"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106
msgid "Fit cover to width"
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Av licensskäl finns Spotify-stöd i en separat insticksmodul."
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Tvinga enkanalskodning"
msgstr "Tvinga monokodning"
#: devices/deviceview.cpp:202 devices/deviceview.cpp:322
#: devices/deviceview.cpp:327
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Internettjänster"
#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Låtintroduktion"
msgstr "Introduktionsspår"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:285
msgid "Invalid API key"
@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Fortsätt köra i bakgrunden när fönstret är stängt"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
msgid "Keep the original files"
msgstr "Behåll originalfilerna"
msgstr "Behåll originalfiler"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:745
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr "Mono-uppspelning"
msgstr "Monouppspelning"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:425
msgid "Months"
@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Musikbibliotek"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380
msgid "Music extensions remotely visible"
msgstr "Fjärrsynliga musiktillägg"
msgstr "Fjärrsynliga musikändelser"
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763
@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Spellista"
#: widgets/osd.cpp:182
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan slutförd"
msgstr "Spellistan är klar"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
@ -4517,11 +4517,11 @@ msgstr "Söktermer"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:38
msgid "Second Level"
msgstr "Andra nivån"
msgstr "Andra nivå"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143
msgid "Second level"
msgstr "Andra nivån"
msgstr "Andra nivå"
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
msgid "Seek backward"
@ -5205,11 +5205,11 @@ msgstr "Dessa inställningar används i dialogrutan \"Omkoda musik\" och vid kon
#: library/savedgroupingmanager.cpp:39
msgid "Third Level"
msgstr "Tredje nivån"
msgstr "Tredje nivå"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
msgid "Third level"
msgstr "Tredje nivån"
msgstr "Tredje nivå"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
msgid ""
@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr "slag/minut"
msgid ""
"coma separated list of the allowed extensions that will be visible from the "
"network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
msgstr "kommaseparerad lista över tillåtna tillägg som kommer att synas från nätverksfjärrkontrollen (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
msgstr "kommaseparerad lista över tillåtna ändelser som kommer att synas från nätverksfjärrkontrollen (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:249
msgid "contains"