mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-02-02 04:16:47 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
f2011e7e26
commit
519b33ed81
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Daniela Velkoska <daftkens@gmail.com>, 2016
|
||||
# Gjorge Mihailov <infoman.pmf@gmail.com>, 2013
|
||||
# Gjorge Mihailov <infoman.pmf@gmail.com>, 2013,2022
|
||||
# kanaifu <kanaifu@gmail.com>, 2013
|
||||
# kanaifu <kanaifu@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniela Velkoska <daftkens@gmail.com>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Gjorge Mihailov <infoman.pmf@gmail.com>, 2013,2022\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mk_MK/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -25,11 +25,11 @@ msgid ""
|
||||
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nМожеш да фаворизираш плејлиста со кликање на ѕвездичката до името на плејлистата\n\nФаворизираните плејлисти ќе бидат зачувани овде"
|
||||
msgstr "\n\nПлејлистата можеш да ја направиш омилена со кликање на ѕвездичката до името на плејлистата\n\nОмилените плејлисти ќе бидат зачувани овде"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130
|
||||
msgid " ANMR method (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ANMR метод (експериментално)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
msgid " days"
|
||||
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "%1 албуми"
|
||||
#: widgets/equalizerslider.cpp:44
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%1 плејлисти (%2)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 барањето е неуспешно:\n%2"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:122
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "%1 други слушатели"
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:440
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%L1 selected of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%L1 избрани од"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%L1 вкупно преслушано"
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:446
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%L1 tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%L1 нумери"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "&Додатоци"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
|
||||
msgid "&Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Групирање"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "&Заклучи Рејтинг"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
|
||||
msgid "&Lyrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Текст"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "&Алатки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
|
||||
msgid "&Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Година"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:49
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "..и сите оние кои допринесоа за Amarok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:66
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "50 песни по случаен избор"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
|
||||
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
|
||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-"
|
||||
"sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons Attribution-Share-Alike License "
|
||||
"3.0</a>.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Овој натпис користи материјали од Wikipedia натписот <a href=\"%1\">%2</a>, кој е издаден под <a href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">лиценцата Creative Commons Attribution-Share-Alike 3.0</a>.</p>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Песна ќе биде влкучена во плејлистата д
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
|
||||
msgid "A&utomatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А&втоматски"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "AAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
|
||||
msgid "AAC 128k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AAC 128k"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
|
||||
msgid "AAC 32k"
|
||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
|
||||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:445
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Акција"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
|
||||
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активирај/Деактивирај Wiiremote"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64
|
||||
msgid "Add Podcast"
|
||||
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Додади на редот"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309
|
||||
msgid "Add to your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додадете во вашите радио преноси"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "Покрај оригиналите"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
|
||||
msgid "Alwa&ys hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секогаш сокриј го главниот прозорец"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
|
||||
msgid "Always show &the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секогаш сокриј го главниот прозорец"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
|
||||
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Иницијали на изведувач"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
|
||||
msgid "As&k when saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прашај при запишување"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371
|
||||
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Автоматско ажурирање"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101
|
||||
msgid "Automatically determine based on sample rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматски одреди врз основа на стапката на примероци."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
@ -926,12 +926,12 @@ msgstr "Просечна големина на слика"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92
|
||||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поткасти на БиБиСи"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
|
||||
msgid "Background Streams"
|
||||
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Позадинска транспарентност"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:676
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бекап на базата на податоци"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
@ -983,12 +983,12 @@ msgstr "Најдобри"
|
||||
|
||||
#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268
|
||||
msgid "Biography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Биографија"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Брзина на битови"
|
||||
|
||||
#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
|
||||
@ -1001,12 +1001,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Брзина на битови"
|
||||
|
||||
#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Брзина на битови"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
@ -1060,15 +1060,15 @@ msgstr "Копчиња"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95
|
||||
msgid "CBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поткасти на ЦеБеЦе"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326
|
||||
msgid "CD Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ЦД драјв"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:453
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ЦДДА"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Промените на моно поставките ќе се прим
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канали"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Исчисти плејлиста"
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клементина"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
|
||||
msgid "Clementine Error"
|
||||
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
"an account</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клементина може да ја синхронизира вашата листа на претплати со вашите други компјутери и апликации за поткаст. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Направете сметка</a>."
|
||||
|
||||
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user