diff --git a/src/translations/mk_MK.po b/src/translations/mk_MK.po index a3e2c97cc..d60996dc2 100644 --- a/src/translations/mk_MK.po +++ b/src/translations/mk_MK.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Daniela Velkoska , 2016 -# Gjorge Mihailov , 2013 +# Gjorge Mihailov , 2013,2022 # kanaifu , 2013 # kanaifu , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Daniela Velkoska , 2016\n" +"Last-Translator: Gjorge Mihailov , 2013,2022\n" "Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mk_MK/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgid "" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nМожеш да фаворизираш плејлиста со кликање на ѕвездичката до името на плејлистата\n\nФаворизираните плејлисти ќе бидат зачувани овде" +msgstr "\n\nПлејлистата можеш да ја направиш омилена со кликање на ѕвездичката до името на плејлистата\n\nОмилените плејлисти ќе бидат зачувани овде" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 msgid " ANMR method (experimental)" -msgstr "" +msgstr "ANMR метод (експериментално)" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "%1 албуми" #: widgets/equalizerslider.cpp:44 #, qt-format msgid "%1 dB" -msgstr "" +msgstr "%1 dB" #: core/utilities.cpp:127 #, qt-format @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%1 плејлисти (%2)" msgid "" "%1 request failed:\n" "%2" -msgstr "" +msgstr "%1 барањето е неуспешно:\n%2" #: devices/deviceview.cpp:122 #, qt-format @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "%1 други слушатели" #: playlist/playlistmanager.cpp:440 #, qt-format msgid "%L1 selected of" -msgstr "" +msgstr "%L1 избрани од" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94 #, qt-format @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%L1 вкупно преслушано" #: playlist/playlistmanager.cpp:446 #, qt-format msgid "%L1 tracks" -msgstr "" +msgstr "%L1 нумери" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 msgid "%filename%" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "&Додатоци" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 msgid "&Grouping" -msgstr "" +msgstr "&Групирање" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795 msgid "&Help" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "&Заклучи Рејтинг" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 msgid "&Lyrics" -msgstr "" +msgstr "&Текст" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793 msgid "&Music" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "&Алатки" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 msgid "&Year" -msgstr "" +msgstr "&Година" #: ui/edittagdialog.cpp:49 msgid "(different across multiple songs)" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "..и сите оние кои допринесоа за Amarok" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" @@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "128k MP3" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400 msgid "192,000Hz" -msgstr "" +msgstr "192,000Hz" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 msgid "40%" -msgstr "" +msgstr "40%" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397 msgid "44,100Hz" -msgstr "" +msgstr "44,100Hz" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398 msgid "48,000Hz" -msgstr "" +msgstr "48,000Hz" #: library/library.cpp:66 msgid "50 random tracks" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "50 песни по случаен избор" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399 msgid "96,000Hz" -msgstr "" +msgstr "96,000Hz" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" @@ -377,7 +377,7 @@ msgid "" "href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-" "sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons Attribution-Share-Alike License " "3.0.

" -msgstr "" +msgstr "

Овој натпис користи материјали од Wikipedia натписот %2, кој е издаден под лиценцата Creative Commons Attribution-Share-Alike 3.0.

" #: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120 msgid "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Песна ќе биде влкучена во плејлистата д #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 msgid "A&utomatic" -msgstr "" +msgstr "А&втоматски" #: smartplaylists/searchterm.cpp:407 msgid "A-Z" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "AAC" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 128k" -msgstr "" +msgstr "AAC 128k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "AAC 32k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "AAC 64k" -msgstr "" +msgstr "AAC 64k" #: core/song.cpp:445 msgid "AIFF" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Акција" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" -msgstr "" +msgstr "Активирај/Деактивирај Wiiremote" #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64 msgid "Add Podcast" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Додади на редот" #: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309 msgid "Add to your radio streams" -msgstr "" +msgstr "Додадете во вашите радио преноси" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" @@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "Покрај оригиналите" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 msgid "Alwa&ys hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Секогаш сокриј го главниот прозорец" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 msgid "Always show &the main window" -msgstr "" +msgstr "Секогаш сокриј го главниот прозорец" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Иницијали на изведувач" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 msgid "As&k when saving" -msgstr "" +msgstr "Прашај при запишување" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371 @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Автоматско ажурирање" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101 msgid "Automatically determine based on sample rate." -msgstr "" +msgstr "Автоматски одреди врз основа на стапката на примероци." #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220 msgid "Automatically open single categories in the library tree" @@ -926,12 +926,12 @@ msgstr "Просечна големина на слика" #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92 msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" +msgstr "Поткасти на БиБиСи" #: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "BPM" -msgstr "" +msgstr "BPM" #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Позадинска транспарентност" #: core/database.cpp:676 msgid "Backing up database" -msgstr "" +msgstr "Бекап на базата на податоци" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Balance" @@ -983,12 +983,12 @@ msgstr "Најдобри" #: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268 msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "Биографија" #: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" -msgstr "" +msgstr "Брзина на битови" #: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 @@ -1001,12 +1001,12 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Брзина на битови" #: widgets/filenameformatwidget.cpp:64 msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Брзина на битови" #: analyzers/blockanalyzer.cpp:46 msgid "Block analyzer" @@ -1060,15 +1060,15 @@ msgstr "Копчиња" #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95 msgid "CBC Podcasts" -msgstr "" +msgstr "Поткасти на ЦеБеЦе" #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326 msgid "CD Drive" -msgstr "" +msgstr "ЦД драјв" #: core/song.cpp:453 msgid "CDDA" -msgstr "" +msgstr "ЦДДА" #: library/library.cpp:121 msgid "CUE sheet support" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Промените на моно поставките ќе се прим #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Канали" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Исчисти плејлиста" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" -msgstr "" +msgstr "Клементина" #: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " "an account." -msgstr "" +msgstr "Клементина може да ја синхронизира вашата листа на претплати со вашите други компјутери и апликации за поткаст. Направете сметка." #: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146 msgid ""