mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-02-02 12:26:48 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
f2011e7e26
commit
519b33ed81
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Daniela Velkoska <daftkens@gmail.com>, 2016
|
# Daniela Velkoska <daftkens@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Gjorge Mihailov <infoman.pmf@gmail.com>, 2013
|
# Gjorge Mihailov <infoman.pmf@gmail.com>, 2013,2022
|
||||||
# kanaifu <kanaifu@gmail.com>, 2013
|
# kanaifu <kanaifu@gmail.com>, 2013
|
||||||
# kanaifu <kanaifu@gmail.com>, 2013
|
# kanaifu <kanaifu@gmail.com>, 2013
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniela Velkoska <daftkens@gmail.com>, 2016\n"
|
"Last-Translator: Gjorge Mihailov <infoman.pmf@gmail.com>, 2013,2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mk_MK/)\n"
|
"Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mk_MK/)\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -25,11 +25,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
|
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Favorited playlists will be saved here"
|
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||||
msgstr "\n\nМожеш да фаворизираш плејлиста со кликање на ѕвездичката до името на плејлистата\n\nФаворизираните плејлисти ќе бидат зачувани овде"
|
msgstr "\n\nПлејлистата можеш да ја направиш омилена со кликање на ѕвездичката до името на плејлистата\n\nОмилените плејлисти ќе бидат зачувани овде"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130
|
||||||
msgid " ANMR method (experimental)"
|
msgid " ANMR method (experimental)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ANMR метод (експериментално)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||||
msgid " days"
|
msgid " days"
|
||||||
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "%1 албуми"
|
|||||||
#: widgets/equalizerslider.cpp:44
|
#: widgets/equalizerslider.cpp:44
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%1 dB"
|
msgid "%1 dB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1 dB"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/utilities.cpp:127
|
#: core/utilities.cpp:127
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%1 плејлисти (%2)"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1 request failed:\n"
|
"%1 request failed:\n"
|
||||||
"%2"
|
"%2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1 барањето е неуспешно:\n%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: devices/deviceview.cpp:122
|
#: devices/deviceview.cpp:122
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "%1 други слушатели"
|
|||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:440
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:440
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%L1 selected of"
|
msgid "%L1 selected of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%L1 избрани од"
|
||||||
|
|
||||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%L1 вкупно преслушано"
|
|||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:446
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:446
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%L1 tracks"
|
msgid "%L1 tracks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%L1 нумери"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
||||||
msgid "%filename%"
|
msgid "%filename%"
|
||||||
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "&Додатоци"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
|
||||||
msgid "&Grouping"
|
msgid "&Grouping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Групирање"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:795
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "&Заклучи Рејтинг"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
|
||||||
msgid "&Lyrics"
|
msgid "&Lyrics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793
|
||||||
msgid "&Music"
|
msgid "&Music"
|
||||||
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "&Алатки"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
|
||||||
msgid "&Year"
|
msgid "&Year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Година"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/edittagdialog.cpp:49
|
#: ui/edittagdialog.cpp:49
|
||||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||||
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "..и сите оние кои допринесоа за Amarok"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229
|
||||||
msgid "0"
|
msgid "0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "0"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
|
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
|
||||||
msgid "0:00:00"
|
msgid "0:00:00"
|
||||||
@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||||
msgid "192,000Hz"
|
msgid "192,000Hz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "192,000Hz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317
|
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317
|
||||||
msgid "40%"
|
msgid "40%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "40%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||||
msgid "44,100Hz"
|
msgid "44,100Hz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "44,100Hz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||||
msgid "48,000Hz"
|
msgid "48,000Hz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "48,000Hz"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/library.cpp:66
|
#: library/library.cpp:66
|
||||||
msgid "50 random tracks"
|
msgid "50 random tracks"
|
||||||
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "50 песни по случаен избор"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||||
msgid "96,000Hz"
|
msgid "96,000Hz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "96,000Hz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
|
||||||
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
|
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
|
||||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-"
|
"href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-"
|
||||||
"sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons Attribution-Share-Alike License "
|
"sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons Attribution-Share-Alike License "
|
||||||
"3.0</a>.</p>"
|
"3.0</a>.</p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<p>Овој натпис користи материјали од Wikipedia натписот <a href=\"%1\">%2</a>, кој е издаден под <a href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">лиценцата Creative Commons Attribution-Share-Alike 3.0</a>.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120
|
#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:120
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Песна ќе биде влкучена во плејлистата д
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
|
||||||
msgid "A&utomatic"
|
msgid "A&utomatic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "А&втоматски"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||||
msgid "A-Z"
|
msgid "A-Z"
|
||||||
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "AAC"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
|
||||||
msgid "AAC 128k"
|
msgid "AAC 128k"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AAC 128k"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
|
||||||
msgid "AAC 32k"
|
msgid "AAC 32k"
|
||||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
|
||||||
msgid "AAC 64k"
|
msgid "AAC 64k"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AAC 64k"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:445
|
#: core/song.cpp:445
|
||||||
msgid "AIFF"
|
msgid "AIFF"
|
||||||
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Акција"
|
|||||||
|
|
||||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
|
||||||
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
|
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Активирај/Деактивирај Wiiremote"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64
|
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64
|
||||||
msgid "Add Podcast"
|
msgid "Add Podcast"
|
||||||
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Додади на редот"
|
|||||||
|
|
||||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309
|
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309
|
||||||
msgid "Add to your radio streams"
|
msgid "Add to your radio streams"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Додадете во вашите радио преноси"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
|
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
|
||||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||||
@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "Покрај оригиналите"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
|
||||||
msgid "Alwa&ys hide the main window"
|
msgid "Alwa&ys hide the main window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Секогаш сокриј го главниот прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
|
||||||
msgid "Always show &the main window"
|
msgid "Always show &the main window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Секогаш сокриј го главниот прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
|
||||||
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Иницијали на изведувач"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
|
||||||
msgid "As&k when saving"
|
msgid "As&k when saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Прашај при запишување"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232
|
||||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371
|
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:371
|
||||||
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Автоматско ажурирање"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101
|
||||||
msgid "Automatically determine based on sample rate."
|
msgid "Automatically determine based on sample rate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Автоматски одреди врз основа на стапката на примероци."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220
|
||||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||||
@ -926,12 +926,12 @@ msgstr "Просечна големина на слика"
|
|||||||
|
|
||||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92
|
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:92
|
||||||
msgid "BBC Podcasts"
|
msgid "BBC Podcasts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поткасти на БиБиСи"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58
|
#: playlist/playlist.cpp:1421 widgets/filenameformatwidget.cpp:58
|
||||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
|
||||||
msgid "BPM"
|
msgid "BPM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BPM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
|
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
|
||||||
msgid "Background Streams"
|
msgid "Background Streams"
|
||||||
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Позадинска транспарентност"
|
|||||||
|
|
||||||
#: core/database.cpp:676
|
#: core/database.cpp:676
|
||||||
msgid "Backing up database"
|
msgid "Backing up database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Бекап на базата на податоци"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
|
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
|
||||||
msgid "Balance"
|
msgid "Balance"
|
||||||
@ -983,12 +983,12 @@ msgstr "Најдобри"
|
|||||||
|
|
||||||
#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268
|
#: songinfo/artistbiography.cpp:96 songinfo/artistbiography.cpp:268
|
||||||
msgid "Biography"
|
msgid "Biography"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Биографија"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707
|
#: playlist/playlist.cpp:1423 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707
|
||||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
|
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
|
||||||
msgid "Bit rate"
|
msgid "Bit rate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Брзина на битови"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
|
#: library/savedgroupingmanager.cpp:93 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
|
||||||
@ -1001,12 +1001,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvoaac.h:82
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
|
||||||
msgid "Bitrate"
|
msgid "Bitrate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Брзина на битови"
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64
|
#: widgets/filenameformatwidget.cpp:64
|
||||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||||
msgid "Bitrate"
|
msgid "Bitrate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Брзина на битови"
|
||||||
|
|
||||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||||
msgid "Block analyzer"
|
msgid "Block analyzer"
|
||||||
@ -1060,15 +1060,15 @@ msgstr "Копчиња"
|
|||||||
|
|
||||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95
|
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95
|
||||||
msgid "CBC Podcasts"
|
msgid "CBC Podcasts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поткасти на ЦеБеЦе"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326
|
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326
|
||||||
msgid "CD Drive"
|
msgid "CD Drive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ЦД драјв"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:453
|
#: core/song.cpp:453
|
||||||
msgid "CDDA"
|
msgid "CDDA"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ЦДДА"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/library.cpp:121
|
#: library/library.cpp:121
|
||||||
msgid "CUE sheet support"
|
msgid "CUE sheet support"
|
||||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Промените на моно поставките ќе се прим
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
|
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
|
||||||
msgid "Channels"
|
msgid "Channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Канали"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||||
msgid "Check for new episodes"
|
msgid "Check for new episodes"
|
||||||
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Исчисти плејлиста"
|
|||||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
|
||||||
msgid "Clementine"
|
msgid "Clementine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Клементина"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
|
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
|
||||||
msgid "Clementine Error"
|
msgid "Clementine Error"
|
||||||
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||||
"an account</a>."
|
"an account</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Клементина може да ја синхронизира вашата листа на претплати со вашите други компјутери и апликации за поткаст. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Направете сметка</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146
|
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user