Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
e62b603826
commit
4d9e500fe1
|
@ -29,8 +29,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 10:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aritzh <aritzhack@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 20:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/es/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid ""
|
|||
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
|
||||
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
|
||||
"music in Google Drive which may take some time."
|
||||
msgstr "Volviendo a analizar toda la colección perderás cualquier información guardada en Clementine, como carátulas, número de reproducciones y valoraciones. Clementine volverá a analizar toda tu música en Google Drive, lo que puede llevar algún tiempo."
|
||||
msgstr "Al realizar el análisis completo se perderán los metadatos guardados en Clementine, como las carátulas, el número de reproducciones y las valoraciones. Clementine volverá a analizar toda su música en Google Drive, lo que puede llevar algún tiempo."
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:302 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 20:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harald <haarektrans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/nb/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr " sanger"
|
|||
#: internet/vkservice.cpp:145
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 (%2 songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 (%2 sanger)"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:190
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Aksjon"
|
|||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184
|
||||
msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:96
|
||||
msgid "Active/deactive Wiiremote"
|
||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Legg til årstall-tagg"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
|
||||
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg sanger til i «Musikk» når «Elsker»-knappen klikkes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
|
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Legg til i Grooveshark-spillelister"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:306
|
||||
msgid "Add to My Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til i Musikk"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1646
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
|
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Legg til en annen spilleliste"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:292
|
||||
msgid "Add to bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til i bokmerker"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
|
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Legg i kø"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:322
|
||||
msgid "Add user/group to bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg bruker/gruppe til i bokmerker"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
|
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Se etter nye episoder"
|
|||
|
||||
#: internet/googledriveservice.cpp:202
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se etter oppdateringer"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:714
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
|
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Rediger..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
|
||||
msgid "Enable Wii Remote support"
|
||||
|
@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "Long term prediction-profil (LTP)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Elsk"
|
||||
msgstr "Elsker"
|
||||
|
||||
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
|
||||
|
@ -3858,12 +3858,12 @@ msgstr "Sett sangene i tilfeldig rekkefølge"
|
|||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
|
||||
msgctxt "Sound quality"
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kvalitet"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
|
||||
msgctxt "Visualisation quality"
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kvalitet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
|
@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "Fjern fra Musikk"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:296
|
||||
msgid "Remove from bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern i fra bokmerker"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:541
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
|
@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Serienummer"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:174
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tjener"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
|
@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "Vis søkeforslag"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
|
||||
msgid "Show the \"love\" button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis «elsker»-knappen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
||||
|
@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Sortering"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104
|
||||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
|
@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "Spor"
|
|||
|
||||
#: internet/soundcloudservice.cpp:134
|
||||
msgid "Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Transcode Music"
|
||||
|
@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
|
|||
|
||||
#: internet/seafilesettingspage.cpp:129 internet/seafilesettingspage.cpp:130
|
||||
msgid "Unable to connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klarte ikke å koble til"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:147
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Fremtidige konserter"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:326 internet/vkservice.cpp:330
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppdater"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1238
|
||||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
|
@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr "Innstillinger for visualisering"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:210
|
||||
msgid "Vk.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vk.com"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
|
||||
msgid "Voice activity detection"
|
||||
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 20:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 19:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/nl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Nummer identificeren"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indien geactiveerd, zal door het aanklikken van een geselecteerd nummer in de afspeellijst je de labelwaarde direct kunnen bewerken."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:577
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,12 +6,13 @@
|
|||
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
|
||||
# AzuraMeta <azura.meta@gmail.com>, 2011
|
||||
# Marius <bamse16@yahoo.com>, 2013
|
||||
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2014
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 20:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-02 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ro/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "&Listă de redare"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Ieși"
|
||||
msgstr "&Ieșire"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
|
@ -415,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:59
|
||||
msgid "Add Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
|
@ -471,11 +472,11 @@ msgstr "Adaugă un dosar nou..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
|
||||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:328 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă podcast..."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:352
|
||||
msgid "Add search term"
|
||||
|
@ -483,15 +484,15 @@ msgstr "Adaugă termen de căutare"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
|
||||
msgid "Add song album tag"
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de album al melodiei"
|
||||
msgstr "Adaugă eticheta albumului melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
|
||||
msgid "Add song albumartist tag"
|
||||
msgstr "Adaugă tagul album de artist al melodiei"
|
||||
msgstr "Adaugă eticheta artistului albumului melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:377
|
||||
msgid "Add song artist tag"
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de artist al melodiei"
|
||||
msgstr "Adaugă eticheta artistului melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
|
||||
msgid "Add song auto score"
|
||||
|
@ -499,11 +500,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
|
||||
msgid "Add song composer tag"
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de compozitor al melodiei"
|
||||
msgstr "Adaugă eticheta compozitorului melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
|
||||
msgid "Add song disc tag"
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de disc al melodiei"
|
||||
msgstr "Adaugă eticheta discului melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:429
|
||||
msgid "Add song filename"
|
||||
|
@ -511,7 +512,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
|
||||
msgid "Add song genre tag"
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de gen al melodiei"
|
||||
msgstr "Adaugă eticheta genului melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
|
||||
msgid "Add song grouping tag"
|
||||
|
@ -519,7 +520,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
|
||||
msgid "Add song length tag"
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de lungime al melodiei"
|
||||
msgstr "Adaugă eticheta lungimii melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
|
||||
msgid "Add song performer tag"
|
||||
|
@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "Adaugă de câte ori am sărit peste melodie"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
|
||||
msgid "Add song title tag"
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de titlu al melodiei"
|
||||
msgstr "Adaugă eticheta titlului melodiei"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:314
|
||||
msgid "Add song to cache"
|
||||
|
@ -547,11 +548,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
|
||||
msgid "Add song track tag"
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de pistă al melodiei"
|
||||
msgstr "Adaugă eticheta piesei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de an al melodiei"
|
||||
msgstr "Adaugă eticheta anului melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
|
||||
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
|
||||
|
@ -878,7 +879,7 @@ msgstr "Dimensiunea medie a imaginii"
|
|||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
|
||||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podcasturi BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
|
@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "Alegeți cum va fi sortată lista de redare și câte melodii va conțin
|
|||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:133
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alegeți dosarul de descărcare pentru podcasturi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1179,7 +1180,7 @@ msgid ""
|
|||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
"an account</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clementine poate sincroniza lista de abonamente cu alte calculatoare și aplicații ce administrează podcasturi. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Creați-vă un cont</a>."
|
||||
|
||||
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1270,7 +1271,7 @@ msgstr "Completează etichetele automat"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Taguri complete în mod automat ..."
|
||||
msgstr "Completează etichetele automat..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
|
@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr "Configurează biblioteca..."
|
|||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 podcasts/podcastservice.cpp:362
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurează podcasturi..."
|
||||
|
||||
#: internet/cloudfileservice.cpp:85
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
|
||||
|
@ -2022,11 +2023,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
|
||||
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți termeni de căutare mai jos pentru a găsi podcasturi în magazinul iTunes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
|
||||
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți termeni de căutare mai jos pentru a găsi podcasturi pe gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
||||
|
@ -2240,11 +2241,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:63 podcasts/itunessearchpage.cpp:74
|
||||
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:81
|
||||
msgid "Failed to fetch podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preluarea podcasturilor a eșuat"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastbyurl.cpp:66 podcasts/fixedopmlpage.cpp:52
|
||||
msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Încărcarea podcastului a eșuat"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:173
|
||||
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
|
||||
|
@ -2474,7 +2475,7 @@ msgstr "Dați-i un nume:"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lansează"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
|
@ -2636,7 +2637,7 @@ msgstr "Dacă veți continua, acest dispozitiv va funcționa încet și melodiil
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă știți URL-ul unui podcast, introduceți-l mai jos și apăsați „Lansează”."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
|
@ -3571,7 +3572,7 @@ msgstr "Organizare fișiere"
|
|||
|
||||
#: ui/trackselectiondialog.cpp:162
|
||||
msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Taguri originale"
|
||||
msgstr "Etichete originale"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:164
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
|
@ -3718,7 +3719,7 @@ msgstr "Status plugin:"
|
|||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:120 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podcasturi"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:135
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
|
@ -3982,7 +3983,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove duplicates from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimină duplicatele din lista de redare"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
|
@ -3990,7 +3991,7 @@ msgstr "Șterge folder"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:544 internet/vkservice.cpp:310
|
||||
msgid "Remove from My Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimină din Muzica mea"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:296
|
||||
msgid "Remove from bookmarks"
|
||||
|
@ -4006,11 +4007,11 @@ msgstr "Elimină din lista de redare"
|
|||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:172
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimină lista de redare"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:317
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimină listele de redare"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1584
|
||||
msgid "Removing songs from My Music"
|
||||
|
@ -4160,11 +4161,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:203
|
||||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scoate în siguranță dispozitivul"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scoate în siguranță dispozitivul după copiere"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
|
@ -4512,7 +4513,7 @@ msgstr "Arată numai duplicatele"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:554
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Arată numai fără taguri"
|
||||
msgstr "Arată numai cele neetichetate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153
|
||||
msgid "Show search suggestions"
|
||||
|
@ -4753,7 +4754,7 @@ msgstr "Oprește după"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:585 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Oprește după pista aceasta"
|
||||
msgstr "Oprește după piesa aceasta"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:146
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
|
@ -4809,7 +4810,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ui/trackselectiondialog.cpp:166
|
||||
msgid "Suggested tags"
|
||||
msgstr "Taguri sugerate"
|
||||
msgstr "Etichete sugerate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:684
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
|
||||
|
@ -5084,7 +5085,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:686 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Pistă"
|
||||
msgstr "Piesă"
|
||||
|
||||
#: internet/soundcloudservice.cpp:134
|
||||
msgid "Tracks"
|
||||
|
@ -5190,7 +5191,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:331
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizează toate podcasturile"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "Update changed library folders"
|
||||
|
@ -5202,7 +5203,7 @@ msgstr "Actualizează librăria când pornește Clementine"
|
|||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizează acest podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
|
@ -5519,7 +5520,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sunteți pe cale de a elimina %1 liste de redare de la favorite, sunteți sigur?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5834,4 +5835,4 @@ msgstr "oprește"
|
|||
#: widgets/osd.cpp:111
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "pista %1"
|
||||
msgstr "piesa %1"
|
||||
|
|
|
@ -32,7 +32,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-23 09:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Stepanov\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ru/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1960,16 +1960,16 @@ msgstr "Редактировать теги"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:665
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Изменение информации о композиции"
|
||||
msgstr "Изменить информацию о треке"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Изменить информацию о композиции..."
|
||||
msgstr "Изменить информацию о треке"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:410
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Изменить информацию о композициях..."
|
||||
msgstr "Изменить информацию о треке"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:103
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue