This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2014-07-28 10:01:39 +02:00
parent 0976cc7e5c
commit e62b603826
67 changed files with 101 additions and 99 deletions

View File

@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr "Geen lang blokke"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Geen gevind. Vee soekveld uit om hele afspeellys te toon."

View File

@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "لا توجد أغلفة للتصدير."
msgid "No long blocks"
msgstr "بدون أجزاء طويلة"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "لم يتم العثور على أي نتيجة. امسح خانة البحث لإظهار جميع قوائم التشغيل من جديد."

View File

@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Няма вокладак для экспартаваньня."
msgid "No long blocks"
msgstr "Бяз доўгіх блёкаў"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Супадзеньняў ня знойдзена. Ачысьціце радок пошуку, каб зноў убачыць плэйліст."

View File

@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Няма обложки за експортиране."
msgid "No long blocks"
msgstr "No long blocks"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Няма намерени съвпадения. Изтрийте текста, за да видите отново цялото съдържание."

View File

@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Golo ebet da ezporzhiañ"
msgid "No long blocks"
msgstr "Bloc'h hir ebet"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "N'eo bet kavet netra. Diverkañ ar boest enklask evit diskouez ar roll seniñ en e-bezh."

View File

@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "No hi ha cap caràtula que exportar."
msgid "No long blocks"
msgstr "No utilitzis blocs llargs"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "No shan trobat coincidències. Netegeu el quadre de cerca per mostrar de nou la llista de reproducció completa."

View File

@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Žádné obaly k uložení"
msgid "No long blocks"
msgstr "Žádné dlouhé bloky"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné shody. Smažte obsah vyhledávacího pole, aby se znovu zobrazil celý seznam skladeb."

View File

@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr "Ingen lange blokke"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Ingen matchende fundet. Ryd søgefeltet for at vise hele spillelisten igen."

View File

@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren."
msgid "No long blocks"
msgstr "Keine langen Blöcke"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte Wiedergabeliste anzuzeigen."

View File

@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Κανενα καβερ δεν επιλεχθηκε για εξαγωγ
msgid "No long blocks"
msgstr "Όχι μακρά μπλοκς"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Δεν βρέθηκαν. Καθαρίστε το πλαίσιο αναζήτησης να να εμφανιστεί ολόκληρη η λίστα αναπαραγωγής."

View File

@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."

View File

@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -10,6 +10,7 @@
# Adrián José Prado Castro <adrian.prado@gmail.com>, 2013
# Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>, 2012
# Andres Sanchez <>, 2012
# aritzh <aritzhack@gmail.com>, 2014
# Carolina Pérez Garrido <carolinadelpilarperezgarrido@gmail.com>, 2011-2012
# ceal105 <ceal105@gmail.com>, 2011
# felipeacsi <felipeacsi@gmail.com>, 2014
@ -28,8 +29,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 23:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo JaymeBarrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 10:30+0000\n"
"Last-Translator: aritzh <aritzhack@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1793,11 +1794,11 @@ msgstr "Volver a analizar toda la colección"
#: internet/googledriveservice.cpp:250 internet/googledriveservice.cpp:257
msgid "Do a full rescan"
msgstr ""
msgstr "Volver a analizar toda la colección"
#: internet/googledriveservice.cpp:205
msgid "Do a full rescan..."
msgstr ""
msgstr "Volver a analizar toda la colección..."
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Do not convert any music"
@ -1812,7 +1813,7 @@ msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
msgstr ""
msgstr "Volviendo a analizar toda la colección perderás cualquier información guardada en Clementine, como carátulas, número de reproducciones y valoraciones. Clementine volverá a analizar toda tu música en Google Drive, lo que puede llevar algún tiempo."
#: widgets/osd.cpp:302 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
msgid "Don't repeat"
@ -3370,7 +3371,7 @@ msgstr "No hay ninguna carátula que exportar."
msgid "No long blocks"
msgstr "Sin bloques largos"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "No se encontraron coincidencias. Limpie el cuadro de búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo."

View File

@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Vasteid ei leitud. Puhasta otsingukast, et näha kogu nimekirja."

View File

@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr "Bloke luzerik ez"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Ez da bat-etortzerik aurkitu. Garbitu bilaketa-laukia erreprodukzio-zerrenda osoa erakusteko berriro."

View File

@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr "بدون بلوک‌های بلند"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "همخوانیی پیدا نشد. جعبه‌های جستجو را پاک کنید تا همه‌ی لیست‌پخش‌ها دوباره نمایش داده شوند."

View File

@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "Ei kansikuvia vietäväksi."
msgid "No long blocks"
msgstr "Ei pitkiä lohkoja"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Ei osumia haulle. Tyhjennä hakukenttä näyttääksesi koko soittolistan uudelleen."

View File

@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Aucune pochette à exporter."
msgid "No long blocks"
msgstr "Pas de bloc long"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à nouveau la totalité de la liste de lecture."

View File

@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Non se exportaron portadas."
msgid "No long blocks"
msgstr "Non hai bloques grandes."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Non se atoparon resultados. Baleira a caixa de busca para volver amosar a lista de reprodución enteira."

View File

@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "אין עטיפות לייצא."
msgid "No long blocks"
msgstr "ללא מקטעים ארוכים"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "לא נמצא פריט תואם. יש לנקות את תיבת החיפוש על מנת לראות את כל רשימת ההשמעה שוב."

View File

@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Nema omota za izvoz."
msgid "No long blocks"
msgstr "Bez dugih blokova"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Nema pronađenih podudaranja. Ispraznite okvir za pretraživanje da bi se ponovno pokazao popis izvođenja."

View File

@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr "Hosszú blokkok nélkül"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes lejátszási listát."

View File

@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor"
msgid "No long blocks"
msgstr "Tanpa blok panjang"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi daftar putar keseluruhan."

View File

@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Nessuna copertina da esportare."
msgid "No long blocks"
msgstr "Nessun blocco lungo"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare nuovamente la scaletta completa."

View File

@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "エクスポートしたカバーはありません"
msgid "No long blocks"
msgstr "長いブロックなし"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "見つかりません。再びプレイリスト全体を表示するには検索ボックスをクリアします。"

View File

@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "내보낼수 있는 커버가 없습니다."
msgid "No long blocks"
msgstr "긴 블록 "
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색창을 비우시면 전체 재생목록을 보실 수 있습니다."

View File

@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Nėra eksportuotinų viršelių."
msgid "No long blocks"
msgstr "Jokių ilgų blokų"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Nieko nerasta. Išvalykite paieškos laukelį, kad vėl matyti visą sąrašą."

View File

@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr "Bez gariem blokiem"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Nekas netika atrasts. Izdzēsiet meklēšanas aili, lai parādītu visu sarakstu."

View File

@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Tiada padanan ditemui. Kosongkan kotak carian untuk paparkan seluruh senarai main semula."

View File

@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "တင်ပို့ရန်အဖံုးများမရှိ"
msgid "No long blocks"
msgstr "ဘလောက်ရှည်များမရှိ"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "ဟပ်စပ်များရှာမတွေ့။ သီချင်းစာရင်းတစ်ခုလံုးနောက်တစ်ချိန်ပြသရန်ရှာဖွေနေရာကိုဖယ်ရှင်းပါ။ "

View File

@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Ingen omslag å eksportere."
msgid "No long blocks"
msgstr "Ingen lange blokker"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."

View File

@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Geen albumhoezen om te exporteren."
msgid "No long blocks"
msgstr "Geen lange blokken"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden. Maak het zoekveld leeg om de gehele lijst opnieuw weer te geven."

View File

@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Brak okładek do wyodrębnienia"
msgid "No long blocks"
msgstr "Bez długich bloków"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Nie znaleziono wyników. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę odtwarzania"

View File

@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "Nenhuma capa para exportar"
msgid "No long blocks"
msgstr "Sem blocos longos"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Sem ocorrências. Limpe a caixa de procura para mostrar toda a lista de reprodução"

View File

@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-25 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-24 16:13+0000\n"
"Last-Translator: carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pt_BR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Cópia do banco de dados"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
msgid "Balance"
msgstr "Balança"
msgstr "Balanço"
#: analyzers/baranalyzer.cpp:22
msgid "Bar analyzer"
@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "Não há capas para exportar."
msgid "No long blocks"
msgstr "Sem blocos longos"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Nenhum resultado encontrado. Limpe a caixa de busca para ver a lista de reprodução completa novamente."

View File

@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr "Fără blocuri lungi"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -32,7 +32,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-23 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Группа\""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
msgid "Add song length tag"
msgstr "Добавить тег \"Время\""
msgstr "Добавить тег \"Длина\""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
msgid "Add song performer tag"
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Изменить режим повторения"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Изменить комбинацию клавиш..."
msgstr "Изменить клавиши"
#: core/globalshortcuts.cpp:67
msgid "Change shuffle mode"
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Включить эквалайзер"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Включить комбинации клавиш только когда окно в фокусе"
msgstr "Включить горячие клавиши, только когда окно в фокусе"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:216
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Левый канал"
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
msgstr "Длина"
#: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:238
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Нет обложек для экспорта."
msgid "No long blocks"
msgstr "Без длинных блоков"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова."
@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "Запомнить движение ульта Wii"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
msgid "Remember from last time"
msgstr "Запомнить последнее"
msgstr "Вернуть предыдущее состояние"
#: internet/savedradio.cpp:101 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
@ -4434,18 +4434,18 @@ msgstr "Настройки"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:183
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
msgstr "Сочетание клавиш"
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:144
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Комбинация клавиш для %1"
msgstr "Сочетание клавиш для %1"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr "Комбинация клавиш для %1 уже существует"
msgstr "Сочетание клавиш для %1 уже существует"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:69
msgid "Show"
@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "По возможности использовать тег «Испол
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Использовать комбинации клавиш Gnome"
msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -5634,7 +5634,7 @@ msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Откройте Настройки системы и включите функцию \"Разрешить доступ для вспомогательных устройств\" для использования глобальных комбинаций клавиш в Clementine."
msgstr "Откройте Настройки системы и включите функцию \"<span style=\" font-style:italic;\">Разрешить доступ для вспомогательных устройств</span>\" для использования глобальных горячих клавиш в Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:206
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."

View File

@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Žiadne obaly na exportovanie."
msgid "No long blocks"
msgstr "Žiadne dlhé bloky"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Nenájdené. Vymažte políčko hľadania pre opätovné zobrazenie celého playlistu."

View File

@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "Ni ovitkov za izvoz."
msgid "No long blocks"
msgstr "Brez dolgih blokov"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Iskanje ni vrnilo rezultatov. Počistite iskalno polje za prikaz celotnega seznama predvajanja."

View File

@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Нема омота за извоз."
msgid "No long blocks"
msgstr "без дугих блокова"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Нема поклапања. Очистите поље претраге да бисте приказали целу листу поново."

View File

@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Nema omota za izvoz."
msgid "No long blocks"
msgstr "bez dugih blokova"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Nema poklapanja. Očistite polje pretrage da biste prikazali celu listu ponovo."

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# Anton Strömkvist <teun@lutic.org>, 2014
# Christian Svensson <chris.sv88@gmail.com>, 2013
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2012
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
@ -19,8 +20,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-22 02:04+0000\n"
"Last-Translator: Anton Strömkvist <teun@lutic.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/sv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "Åtgärd"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Åtgärd"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:96
msgid "Active/deactive Wiiremote"
@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "Kolla efter nya avsnitt"
#: internet/googledriveservice.cpp:202
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgstr "Sök efter uppdateringar"
#: ui/mainwindow.cpp:714
msgid "Check for updates..."
@ -1784,11 +1785,11 @@ msgstr "Gör en fullständig omsökning av biblioteket"
#: internet/googledriveservice.cpp:250 internet/googledriveservice.cpp:257
msgid "Do a full rescan"
msgstr ""
msgstr "Gör en fullständig omskanning"
#: internet/googledriveservice.cpp:205
msgid "Do a full rescan..."
msgstr ""
msgstr "Gör en fullständig omskanning..."
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Do not convert any music"
@ -1803,7 +1804,7 @@ msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
msgstr ""
msgstr "Att göra en fullständig omskanning kommer ta bort all metadata du har sparat i Clementine t.ex. skivomslag, antal spelningar och betyg. Clementine kommer skanna om all din musik i Google Drive vilket kan ta lite tid."
#: widgets/osd.cpp:302 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
msgid "Don't repeat"
@ -1964,7 +1965,7 @@ msgstr "Redigera..."
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Epost"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Enable Wii Remote support"
@ -2360,7 +2361,7 @@ msgstr "Första nivån"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
msgid "Fit cover to width"
msgstr ""
msgstr "Passa omslag till bredd"
#: core/song.cpp:379 transcoder/transcoder.cpp:230
msgid "Flac"
@ -2635,7 +2636,7 @@ msgstr "Identifierar låt"
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
msgstr "Om aktiverad så kan du klicka på en markerad sång i spellistan för att ändra taggvärdet direkt"
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:577
msgid ""
@ -3361,7 +3362,7 @@ msgstr "Inga omslag att exportera."
msgid "No long blocks"
msgstr "Inga långa block"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Inga träffar hittades. Töm sökrutan för att visa hela spellistan igen."
@ -3760,7 +3761,7 @@ msgstr "Förförstärkare"
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
msgid "Preference"
msgstr ""
msgstr "Inställning"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:145
@ -4255,7 +4256,7 @@ msgstr "Skrobbla låtar som jag lyssnar på"
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165
msgid "Seafile"
msgstr ""
msgstr "Seafile"
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78
@ -4388,7 +4389,7 @@ msgstr "Serienummer"
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:174
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Server"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
msgid "Server URL"
@ -5146,7 +5147,7 @@ msgstr "Ultrabredband (UWB)"
#: internet/seafilesettingspage.cpp:129 internet/seafilesettingspage.cpp:130
msgid "Unable to connect"
msgstr ""
msgstr "Kan inte ansluta"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:147
#, qt-format

View File

@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Aktarılacak kapak yok."
msgid "No long blocks"
msgstr "Uzun blok yok"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Eşleşen bulunmadı. Çalma listesini tekrar görmek için arama çubuğunu temizleyin."

View File

@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Немає зображень обкладинок для експорт
msgid "No long blocks"
msgstr "Без довгих блоків"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Нічого не знайдено. Очистіть вікно пошуку, щоб знову показати весь список відтворення."

View File

@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""

View File

@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Không có ảnh bìa để xuất."
msgid "No long blocks"
msgstr "Các khối không dài"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Không có kết quả nào trùng khớp. Xóa nội dung trong ô tìm kiếm để hiện danh sách trở lại."

View File

@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "无封面可供导出。"
msgid "No long blocks"
msgstr "无长块"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "无匹配。清空搜索框以重新显示整个播放列表。"

View File

@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr "無長區塊"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
#: playlist/playlistcontainer.cpp:370
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "沒有找到符合的.清除搜尋框,再次顯示整個播放清單"