mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-01-18 04:27:07 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
0820035b84
commit
2e133f7ce4
@ -54,8 +54,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-26 09:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jipux\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Il y a %1 jours"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échec de décodage du flux %1 en mode GZIP :\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -1985,11 +1985,11 @@ msgstr "Télécharger paramètres"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385
|
||||
msgid "Download the original Android app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Télécharger l'application Android originale :"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381
|
||||
msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Télécharger l'application à distance pour ordinateur, Android ou iOS"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
msgid "Download this album"
|
||||
@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Activer/désactiver le scrobbling Last.fm"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127
|
||||
msgid "Encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Décodeur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
|
||||
msgid "Encoding complexity"
|
||||
@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339
|
||||
msgid "Filename Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pré-visualisation du nom du fichier"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:273
|
||||
msgid "Files"
|
||||
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Récupération des canaux"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418
|
||||
msgid "Getting station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atteindre la station"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101
|
||||
msgid "Getting streams"
|
||||
@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "Bibliothèque musicale"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formats musicaux visibles à distance"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Pas de réglage disponible pour ce type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No settings page available for encoder element <b>%1</b>. Please report this"
|
||||
" issue:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune paraméage disponible pour cet élément d'encodage <b>%1</b>. Merci de rapporter ce problème :<br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés"
|
||||
|
||||
#: playlistparsers/cueparser.cpp:355
|
||||
msgid "Saving cue files is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'enregisrtemint des fichiers CUE n'est pas encore supporté."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:202
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorer les fichiers avec ces extensions (séparation par une virgule, non sensible à la casse)"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "Éteindre"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129
|
||||
msgid "Two loop searching method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méthode de recherche à deux boucles"
|
||||
|
||||
#: devices/giolister.cpp:183
|
||||
msgid "URI"
|
||||
@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128
|
||||
msgid "URL of its Logo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de son Logo :"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:159
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
@ -5851,7 +5851,7 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This "
|
||||
"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may "
|
||||
"also affect the performance of hardware decoders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attention : ce niveau de compression n'est dans dans le spectre diffusable. Il se peut que certains décodeurs ne puissent le lire. Cela peut également dégrader les performances des décodeurs matériels."
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:298
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr "bpm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the"
|
||||
" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste des extensions autorisées, séparées par virgules, qui seront visibles depuis le réseau distant (ex : m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:258
|
||||
msgid "contains"
|
||||
@ -6182,7 +6182,7 @@ msgstr "contient"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382
|
||||
msgid "desktop_remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bureau à distance"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
||||
@ -6292,7 +6292,7 @@ msgstr "options"
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386
|
||||
msgid "or scan the QR code: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou scannez le QR code :"
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:56
|
||||
msgid "press enter"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user