Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
c7f5c0f401
commit
2d8a56b7c8
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
# Coroccotta <adiazubierna@gmail.com>, 2012
|
# Coroccotta <adiazubierna@gmail.com>, 2012
|
||||||
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
|
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
|
||||||
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2012-2013,2018
|
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2012-2013,2018
|
||||||
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2016-2020
|
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2016-2021
|
||||||
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015-2016
|
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015-2016
|
||||||
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
|
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
|
||||||
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
|
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
|
||||||
|
@ -43,8 +43,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 13:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 18:38+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "%L1 oyentes más"
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:439
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:439
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%L1 selected of"
|
msgid "%L1 selected of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Selección de %L1 de"
|
||||||
|
|
||||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "%L1 reproducciones totales"
|
||||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:445
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:445
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "%L1 tracks"
|
msgid "%L1 tracks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%L1 pistas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
||||||
msgid "%filename%"
|
msgid "%filename%"
|
||||||
|
@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "&Izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: playlist/playlistheader.cpp:35
|
#: playlist/playlistheader.cpp:35
|
||||||
msgid "&Lock Rating"
|
msgid "&Lock Rating"
|
||||||
msgstr "&Bloquear la valoración"
|
msgstr "&Bloquear valoración"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
|
||||||
msgid "&Lyrics"
|
msgid "&Lyrics"
|
||||||
msgstr "&Letras"
|
msgstr "&Letra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793
|
||||||
msgid "&Music"
|
msgid "&Music"
|
||||||
|
@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "Activar/desactivar Wii Remote"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64
|
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:64
|
||||||
msgid "Add Podcast"
|
msgid "Add Podcast"
|
||||||
msgstr "Añadir un pódcast"
|
msgstr "Añadir pódcast"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:124
|
||||||
msgid "Add Stream"
|
msgid "Add Stream"
|
||||||
msgstr "Añadir una transmisión"
|
msgstr "Añadir transmisión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
|
||||||
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
|
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
|
||||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Añadir un renglón nuevo si lo permite el tipo de notificación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
|
||||||
msgid "Add action"
|
msgid "Add action"
|
||||||
msgstr "Añadir una acción"
|
msgstr "Añadir acción"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
|
||||||
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
|
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
|
||||||
|
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Añadir otra transmisión…"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
|
#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
|
||||||
msgid "Add directory..."
|
msgid "Add directory..."
|
||||||
msgstr "Añadir una carpeta…"
|
msgstr "Añadir directorio…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||||
msgid "Add file"
|
msgid "Add file"
|
||||||
|
@ -553,15 +553,15 @@ msgstr "Añadir archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:776
|
||||||
msgid "Add file to transcoder"
|
msgid "Add file to transcoder"
|
||||||
msgstr "Añadir un archivo al convertidor"
|
msgstr "Añadir archivo al conversor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:774
|
||||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||||
msgstr "Añadir archivo(s) al convertidor"
|
msgstr "Añadir archivo(s) al conversor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:742
|
||||||
msgid "Add file..."
|
msgid "Add file..."
|
||||||
msgstr "Añadir un archivo…"
|
msgstr "Añadir archivo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
||||||
msgid "Add files to transcode"
|
msgid "Add files to transcode"
|
||||||
|
@ -570,11 +570,11 @@ msgstr "Añadir archivos para convertir"
|
||||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||||
msgid "Add folder"
|
msgid "Add folder"
|
||||||
msgstr "Añadir una carpeta"
|
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:757
|
||||||
msgid "Add folder..."
|
msgid "Add folder..."
|
||||||
msgstr "Añadir una carpeta…"
|
msgstr "Añadir carpeta…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
|
||||||
msgid "Add new folder..."
|
msgid "Add new folder..."
|
||||||
|
@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "Añadir carpeta nueva…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
|
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
|
||||||
msgid "Add podcast"
|
msgid "Add podcast"
|
||||||
msgstr "Añadir un pódcast"
|
msgstr "Añadir pódcast"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:421 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772
|
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:421 ../bin/src/ui_mainwindow.h:772
|
||||||
msgid "Add podcast..."
|
msgid "Add podcast..."
|
||||||
msgstr "Añadir un pódcast…"
|
msgstr "Añadir pódcast…"
|
||||||
|
|
||||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385
|
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385
|
||||||
msgid "Add search term"
|
msgid "Add search term"
|
||||||
|
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Actualización automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101
|
||||||
msgid "Automatically determine based on sample rate."
|
msgid "Automatically determine based on sample rate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Determinar automáticamente basándose en la tasa de muestreo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
|
||||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||||
|
@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo de Google Drive."
|
||||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35
|
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Could not find a suitable encoder element for <b>%1</b>."
|
msgid "Could not find a suitable encoder element for <b>%1</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se pudo encontrar un elemento codificador adecuado para <b>%1</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124
|
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124
|
||||||
msgid "Could not get details"
|
msgid "Could not get details"
|
||||||
|
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar un muxer para %1, compruebe que tiene instalados lo
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
|
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
|
||||||
"plugins installed"
|
"plugins installed"
|
||||||
msgstr "No se pudo encontrar un codificador para %1, compruebe que tiene instalados los complementos de GStreamer correctos"
|
msgstr "No se pudo encontrar un codificador para %1. Compruebe que tenga instalados los complementos de GStreamer correctos"
|
||||||
|
|
||||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227
|
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:227
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
|
@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
|
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
|
||||||
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
|
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
|
||||||
"music in %1 which may take some time."
|
"music in %1 which may take some time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Al efectuar el análisis completo se perderán los metadatos guardados en Clementine, como las carátulas, el número de reproducciones y las valoraciones. Clementine volverá a analizar toda su música en %1, lo que puede llevar algún tiempo."
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||||
msgid "Don't repeat"
|
msgid "Don't repeat"
|
||||||
|
@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Se exportaron %1 carátulas de %2 (se omitieron %3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||||
msgid "F9"
|
msgid "F9"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "F9"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:276
|
#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:276
|
||||||
#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30
|
#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30
|
||||||
|
@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Falló el inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108
|
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108
|
||||||
msgid "Logs"
|
msgid "Logs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Registros"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
|
||||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||||
|
@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||||
msgid "Next album"
|
msgid "Next album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Próximo álbum"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
|
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
|
||||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727
|
||||||
|
@ -3522,14 +3522,14 @@ msgstr "No se encontraron coincidencias. Limpie el cuadro de búsqueda para mos
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32
|
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32
|
||||||
msgid "No settings available for this type."
|
msgid "No settings available for this type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No hay opciones disponibles para este tipo."
|
||||||
|
|
||||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42
|
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No settings page available for encoder element <b>%1</b>. Please report this"
|
"No settings page available for encoder element <b>%1</b>. Please report this"
|
||||||
" issue:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
" issue:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No hay ninguna página de configuración disponible para el elemento codificador <b>%1</b>. Informe de este problema:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
||||||
msgid "No short blocks"
|
msgid "No short blocks"
|
||||||
|
@ -3861,11 +3861,11 @@ msgstr "Intérprete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67
|
#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67
|
||||||
msgid "Pipeline"
|
msgid "Pipeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Canalización"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107
|
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107
|
||||||
msgid "Pipelines"
|
msgid "Pipelines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Canalizaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
|
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
|
||||||
msgid "Pixel"
|
msgid "Pixel"
|
||||||
|
@ -5432,7 +5432,7 @@ msgstr "Convertir música"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106
|
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106
|
||||||
msgid "Transcoder Details"
|
msgid "Transcoder Details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Detalles del conversor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60
|
||||||
msgid "Transcoding"
|
msgid "Transcoding"
|
||||||
|
@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "Opciones de conversión"
|
||||||
#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:42
|
#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:42
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgid "Transcoding options - %1"
|
msgid "Transcoding options - %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opciones de conversión. %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/song.cpp:451
|
#: core/song.cpp:451
|
||||||
msgid "TrueAudio"
|
msgid "TrueAudio"
|
||||||
|
|
|
@ -32,8 +32,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 13:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 03:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
|
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
|
||||||
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
|
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
|
||||||
"music in %1 which may take some time."
|
"music in %1 which may take some time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Om du gör en fullständig omsökning förloras alla metadata som du har sparat i Clementine, t.ex. omslag, spelantal och betyg. Clementine kommer att skanna om all din musik på %1, vilket kan ta lite tid."
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||||
msgid "Don't repeat"
|
msgid "Don't repeat"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue