This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2019-11-18 16:20:16 +00:00
parent 00f3ae9e1b
commit 23d0f3514d

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 14:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-16 21:52+0000\n"
"Last-Translator: n/a n/a <transifex@lend.ee>\n" "Last-Translator: n/a n/a <transifex@lend.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "%1 lugude nimekirja (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:429 #: playlist/playlistmanager.cpp:429
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "выбрано %1 из" msgstr "Valitud %1 / "
#: devices/deviceview.cpp:125 #: devices/deviceview.cpp:125
#, qt-format #, qt-format
@ -142,16 +142,16 @@ msgstr "%1: moodul Wiimotedev"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95 #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
#, qt-format #, qt-format
msgid "%L1 other listeners" msgid "%L1 other listeners"
msgstr "" msgstr "%L1 muud kuulajat"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92 #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
#, qt-format #, qt-format
msgid "%L1 total plays" msgid "%L1 total plays"
msgstr "" msgstr "Kokku %L1 esituskorda"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "" msgstr "%failinimi%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216 #: transcoder/transcodedialog.cpp:216
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 #: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 #: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
msgid "A premium account is required" msgid "A premium account is required"
msgstr "" msgstr "Premoum-konto on vajalik"
#: smartplaylists/wizard.cpp:74 #: smartplaylists/wizard.cpp:74
msgid "" msgid ""
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Lugu lisatakse sellesse nimekirja kui ta vastab nendele tingimustele."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "" msgstr "A&utomaatne"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 #: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Raadiovoo lisamine"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "" msgstr "Lisa uus rida kui teadete tüüp seda võimaldab"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Add action" msgid "Add action"
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
msgstr "" msgstr "Mono taasesituse seadistuse muutmine jõustub alates järgmisest mängitavast loost"
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
msgid "Channels" msgid "Channels"
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly." "installed Clementine properly."
msgstr "" msgstr "Clementine ei suutnud laadida mitte ühtegi projectM visualiseerimist. Palun kontrolli et oleksid Clementine paigaldanud korrektselt."
#: widgets/prettyimage.cpp:200 #: widgets/prettyimage.cpp:200
msgid "Clementine image viewer" msgid "Clementine image viewer"
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Vaikeväärtused"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr "Viivitus visualiseerimiste vahel"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Näita kestust"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322
msgid "Disable moodbar generation" msgid "Disable moodbar generation"
msgstr "" msgstr "Lülita välja meeleoluribade loomine"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "Do a full library rescan" msgid "Do a full library rescan"
msgstr "" msgstr "Tee uus helikogu täisanalüüs"
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276
@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Transkodeerida failid"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82 #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "" msgstr "Otsi lugusid oma helikogust, mis vastavad sinu valitud tingimustele."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "" msgstr "Jäätunud"
#: ui/equalizer.cpp:121 #: ui/equalizer.cpp:121
msgid "Full Bass" msgid "Full Bass"
@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
msgid "Group Library by..." msgid "Group Library by..."
msgstr "" msgstr "Rühmita helikogu järgnevalt..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:100 #: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:100
msgid "Group by" msgid "Group by"
@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "HTTP-puhverserver"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
msgid "Happy" msgid "Happy"
msgstr "" msgstr "Rõõmus"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Hardware information" msgid "Hardware information"
@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Sisendkaust"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "" msgstr "Näita teavituses albumi kaanepilti"
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114
msgid "Include all songs" msgid "Include all songs"
@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Jamendo"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122 #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122
msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr "" msgstr "Jamendo kuulatumad lood"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119 #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119
msgid "Jamendo Top Tracks" msgid "Jamendo Top Tracks"
@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Jump to the currently playing track" msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "" msgstr "Mine hetkel esitatava loo juurde"
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#, qt-format #, qt-format
@ -2949,15 +2949,15 @@ msgstr "Helikogu"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Library advanced grouping" msgid "Library advanced grouping"
msgstr "" msgstr "Helikogu täpsem rühmitamine"
#: ui/mainwindow.cpp:2724 #: ui/mainwindow.cpp:2724
msgid "Library rescan notice" msgid "Library rescan notice"
msgstr "" msgstr "Helikogu täisanalüüsi teade"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79 #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
msgid "Library search" msgid "Library search"
msgstr "" msgstr "Otsing helikogust"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
msgid "Limits" msgid "Limits"
@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "Laen lugusid"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr "Laen lugude teavet"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Mudel"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr "Jälgi muutusi helikogus"
#: core/song.cpp:460 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio" msgid "Monkey's Audio"
@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr "Mono taasesitus"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:423 #: smartplaylists/searchterm.cpp:423
msgid "Months" msgid "Months"
@ -3248,11 +3248,11 @@ msgstr ""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361 #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320
msgid "Moodbar style" msgid "Moodbar style"
msgstr "" msgstr "Meeleoluribade stiil"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318
msgid "Moodbars" msgid "Moodbars"
msgstr "" msgstr "Meeleoluribad"
#: library/library.cpp:84 #: library/library.cpp:84
msgid "Most played" msgid "Most played"
@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Liiguta alla"
#: ui/mainwindow.cpp:716 widgets/fileviewlist.cpp:42 #: ui/mainwindow.cpp:716 widgets/fileviewlist.cpp:42
msgid "Move to library..." msgid "Move to library..."
msgstr "" msgstr "Tõsta helikogusse..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
msgid "Music Library" msgid "Music Library"
msgstr "Muusika kogu" msgstr "Muusikakogu"
#: core/globalshortcuts.cpp:64 ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 #: core/globalshortcuts.cpp:64 ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Uued laulud"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "New tracks will be added automatically." msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "" msgstr "Uued lood lisatakse automaatselt"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100
msgid "Newest" msgid "Newest"
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr "Tavaline"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "" msgstr "Teavituse tüüp"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
@ -3754,11 +3754,11 @@ msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1813 #: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next" msgid "Play selected tracks next"
msgstr "" msgstr "Esita valitud lood järgmisena"
#: core/commandlineoptions.cpp:178 #: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist" msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "" msgstr "Esita nimekirjast lugu #<n>"
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 #: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "Järjekorrahaldur"
#: ui/mainwindow.cpp:1808 #: ui/mainwindow.cpp:1808
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "" msgstr "Lisa valitud lood järjekorda"
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:393 #: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:393
#: ui/mainwindow.cpp:1806 #: ui/mainwindow.cpp:1806
@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Nimeta esitlusloend ümber..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "" msgstr "Muuda lugude nummerdust selles järjekorras..."
#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 #: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "" msgstr "Jätka loo esitamist programmi käivitusel"
#: ../data/oauthsuccess.html:5 #: ../data/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Clementine" msgid "Return to Clementine"
@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "Diskreetimissagedus"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321
msgid "Save .mood files in your music library" msgid "Save .mood files in your music library"
msgstr "" msgstr "Salvesta .mood failid oma helikogusse"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255 #: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255
msgid "Saving tracks" msgid "Saving tracks"
msgstr "" msgstr "Salvestan lugusid"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
@ -4360,23 +4360,23 @@ msgstr "Otsing"
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
msgid "Search Icecast stations" msgid "Search Icecast stations"
msgstr "" msgstr "Otsi Icecast'i veebiraadiojaamu"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437 #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437
msgid "Search Jamendo" msgid "Search Jamendo"
msgstr "" msgstr "Otsi Jamendo'st"
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299
msgid "Search Magnatune" msgid "Search Magnatune"
msgstr "" msgstr "Otsi Magnatune'st"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122
msgid "Search Subsonic" msgid "Search Subsonic"
msgstr "" msgstr "Otsi Subsonic'ust"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
msgid "Search automatically" msgid "Search automatically"
msgstr "" msgstr "Otsi automaatselt"
#: ui/mainwindow.cpp:700 #: ui/mainwindow.cpp:700
msgid "Search for album" msgid "Search for album"
@ -4393,23 +4393,23 @@ msgstr "Otsi mida iganes vaja"
#: ui/mainwindow.cpp:697 #: ui/mainwindow.cpp:697
msgid "Search for artist" msgid "Search for artist"
msgstr "" msgstr "Otsi esitajat"
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401 #: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "" msgstr "Otsi seda"
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
msgid "Search gpodder.net" msgid "Search gpodder.net"
msgstr "" msgstr "Otsi gpodder.net'ist"
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 #: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72
msgid "Search iTunes" msgid "Search iTunes"
msgstr "" msgstr "Otsi iTunes'ist"
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109
msgid "Search mode" msgid "Search mode"
msgstr "" msgstr "Otsingurežiim"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
msgid "Search options" msgid "Search options"
@ -4417,12 +4417,12 @@ msgstr "Otsingu valikud"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400 #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400
msgid "Search results" msgid "Search results"
msgstr "" msgstr "Otsingutulemused"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155 #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
msgid "Search terms" msgid "Search terms"
msgstr "" msgstr "Otsisõnad"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:37 #: library/savedgroupingmanager.cpp:37
msgid "Second Level" msgid "Second Level"
@ -4478,11 +4478,11 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107
msgid "Select visualizations" msgid "Select visualizations"
msgstr "" msgstr "Vali visualiseerimisi"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
msgid "Select visualizations..." msgid "Select visualizations..."
msgstr "" msgstr "Vali visualiseerimisi..."
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
msgid "Select..." msgid "Select..."
@ -4558,27 +4558,27 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "" msgstr "Näita edenemisribal meeleolusid"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Show a native desktop notification" msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "" msgstr "Näita töölauakeskkonnale omaseid teavitusi"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Näita teadet kui ma muudan korduse või segamise viisi" msgstr "Näita teavitust kui ma muudan korduse või segamise viisi"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "" msgstr "Näita teavitust kui ma muudan heli tugevust"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "" msgstr "Näita teavitust kui ma peatan esitamise"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Show a popup from the system tray" msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "" msgstr "Näita süsteemisalvest hüpikaknaid"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "Näita kõiki laule"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
msgid "Show cover art in library" msgid "Show cover art in library"
msgstr "" msgstr "Näita kaanepilte helikogus"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:731 #: ui/mainwindow.cpp:731
msgid "Show in library..." msgid "Show in library..."
msgstr "" msgstr "Näita helikogus..."
#: library/libraryview.cpp:436 #: library/libraryview.cpp:436
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr ""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356 #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr "Näita meeleoluribasid"
#: ui/mainwindow.cpp:649 #: ui/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Show search suggestions" msgid "Show search suggestions"
msgstr "" msgstr "Näita otsingusoovitusi"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Jäta valituid lood vahele"
#: ui/mainwindow.cpp:1822 #: ui/mainwindow.cpp:1822
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "" msgstr "Jäta lugu vahele"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
@ -4869,19 +4869,19 @@ msgstr "Peata"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
msgid "Stop after" msgid "Stop after"
msgstr "" msgstr "Peata peale"
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 #: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "" msgstr "Peata pärast iga lugu"
#: widgets/osd.cpp:320 #: widgets/osd.cpp:320
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "" msgstr "Peata pärast iga lugu"
#: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 #: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "" msgstr "Peata pärast seda lugu"
#: core/commandlineoptions.cpp:159 #: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Stop playback" msgid "Stop playback"
@ -4889,20 +4889,20 @@ msgstr "Esitamise lõpetamine"
#: core/commandlineoptions.cpp:160 #: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "" msgstr "Peata esitamine peale käesolevat lugu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play" msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "" msgstr "Peata esitamine kui lugu on katki või pole saadaval"
#: core/globalshortcuts.cpp:56 #: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track" msgid "Stop playing after current track"
msgstr "" msgstr "Peata pärast käesolevat lugu"
#: widgets/osd.cpp:174 #: widgets/osd.cpp:174
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "" msgstr "Peata pärast lugu: %1"
#: widgets/osd.cpp:168 #: widgets/osd.cpp:168
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "" msgstr "Süsteemi värvid"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:441 #: widgets/fancytabwidget.cpp:441
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386 ui/organisedialog.cpp:73 #: playlist/playlist.cpp:1386 ui/organisedialog.cpp:73
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Rada" msgstr "Lugu"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Transcode Music" msgid "Transcode Music"
@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
msgid "Update the library when Clementine starts" msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "" msgstr "Clementine käivitumisel täienda helikogu"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430
msgid "Update this podcast" msgid "Update this podcast"
@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "" msgstr "Kasuta teavitustes kohandatud sõnumit"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
msgid "Use a network remote control" msgid "Use a network remote control"
@ -5431,11 +5431,11 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "" msgstr "Kasuta teavitusi Wii Remote oleku kuvamiseks"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
msgid "Use system icons" msgid "Use system icons"
msgstr "" msgstr "Kasuta süsteemi ikoone"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
@ -5443,15 +5443,15 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
msgstr "" msgstr "Kasuta süsteemi vaikeseadeid"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299
msgid "Use the system default color set" msgid "Use the system default color set"
msgstr "" msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi värviseadeid"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
msgid "Use the system proxy settings" msgid "Use the system proxy settings"
msgstr "" msgstr "Kasuta süsteemset puhverserveri seadistust"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
msgid "Use volume normalisation" msgid "Use volume normalisation"
@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
msgid "Visualization mode" msgid "Visualization mode"
msgstr "" msgstr "Visualiseerimise režiim"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 ui/dbusscreensaver.cpp:33 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 ui/dbusscreensaver.cpp:33
msgid "Visualizations" msgid "Visualizations"
@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85 #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
msgid "You love this track" msgid "You love this track"
msgstr "" msgstr "Sulle meeldib see lugu"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
msgid "" msgid ""
@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
msgstr "" msgstr "Sinu arvutis puudub OpenGL tugi ja visualiseerimine pole kasutatav."
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
msgid "Your username or password was incorrect." msgid "Your username or password was incorrect."