diff --git a/src/translations/et.po b/src/translations/et.po index 7e774f371..0856c47c3 100644 --- a/src/translations/et.po +++ b/src/translations/et.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-15 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-16 21:52+0000\n" "Last-Translator: n/a n/a \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "%1 lugude nimekirja (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:429 #, qt-format msgid "%1 selected of" -msgstr "выбрано %1 из" +msgstr "Valitud %1 / " #: devices/deviceview.cpp:125 #, qt-format @@ -142,16 +142,16 @@ msgstr "%1: moodul Wiimotedev" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" -msgstr "" +msgstr "%L1 muud kuulajat" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92 #, qt-format msgid "%L1 total plays" -msgstr "" +msgstr "Kokku %L1 esituskorda" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 msgid "%filename%" -msgstr "" +msgstr "%failinimi%" #: transcoder/transcodedialog.cpp:216 #, c-format, qt-plural-format @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" #: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 #: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 msgid "A premium account is required" -msgstr "" +msgstr "Premoum-konto on vajalik" #: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Lugu lisatakse sellesse nimekirja kui ta vastab nendele tingimustele." #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 msgid "A&utomatic" -msgstr "" +msgstr "A&utomaatne" #: smartplaylists/searchterm.cpp:396 msgid "A-Z" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Raadiovoo lisamine" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" -msgstr "" +msgstr "Lisa uus rida kui teadete tüüp seda võimaldab" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" msgid "" "Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "songs" -msgstr "" +msgstr "Mono taasesituse seadistuse muutmine jõustub alates järgmisest mängitavast loost" #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 msgid "Channels" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "" msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." -msgstr "" +msgstr "Clementine ei suutnud laadida mitte ühtegi projectM visualiseerimist. Palun kontrolli et oleksid Clementine paigaldanud korrektselt." #: widgets/prettyimage.cpp:200 msgid "Clementine image viewer" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Vaikeväärtused" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" -msgstr "" +msgstr "Viivitus visualiseerimiste vahel" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Näita kestust" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 msgid "Disable moodbar generation" -msgstr "" +msgstr "Lülita välja meeleoluribade loomine" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "Do a full library rescan" -msgstr "" +msgstr "Tee uus helikogu täisanalüüs" #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276 @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Transkodeerida failid" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82 msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." -msgstr "" +msgstr "Otsi lugusid oma helikogust, mis vastavad sinu valitud tingimustele." #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "Jäätunud" #: ui/equalizer.cpp:121 msgid "Full Bass" @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 msgid "Group Library by..." -msgstr "" +msgstr "Rühmita helikogu järgnevalt..." #: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:100 msgid "Group by" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "HTTP-puhverserver" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 msgid "Happy" -msgstr "" +msgstr "Rõõmus" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Sisendkaust" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 msgid "Include album art in the notification" -msgstr "" +msgstr "Näita teavituses albumi kaanepilti" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Include all songs" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Jamendo" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" -msgstr "" +msgstr "Jamendo kuulatumad lood" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119 msgid "Jamendo Top Tracks" @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Jump to the currently playing track" -msgstr "" +msgstr "Mine hetkel esitatava loo juurde" #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format @@ -2949,15 +2949,15 @@ msgstr "Helikogu" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" -msgstr "" +msgstr "Helikogu täpsem rühmitamine" #: ui/mainwindow.cpp:2724 msgid "Library rescan notice" -msgstr "" +msgstr "Helikogu täisanalüüsi teade" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79 msgid "Library search" -msgstr "" +msgstr "Otsing helikogust" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Limits" @@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "Laen lugusid" #: playlist/songloaderinserter.cpp:162 msgid "Loading tracks info" -msgstr "" +msgstr "Laen lugude teavet" #: library/librarymodel.cpp:165 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168 @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Mudel" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191 msgid "Monitor the library for changes" -msgstr "" +msgstr "Jälgi muutusi helikogus" #: core/song.cpp:460 msgid "Monkey's Audio" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 msgid "Mono playback" -msgstr "" +msgstr "Mono taasesitus" #: smartplaylists/searchterm.cpp:423 msgid "Months" @@ -3248,11 +3248,11 @@ msgstr "" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 msgid "Moodbar style" -msgstr "" +msgstr "Meeleoluribade stiil" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 msgid "Moodbars" -msgstr "" +msgstr "Meeleoluribad" #: library/library.cpp:84 msgid "Most played" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Liiguta alla" #: ui/mainwindow.cpp:716 widgets/fileviewlist.cpp:42 msgid "Move to library..." -msgstr "" +msgstr "Tõsta helikogusse..." #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185 msgid "Music Library" -msgstr "Muusika kogu" +msgstr "Muusikakogu" #: core/globalshortcuts.cpp:64 ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Uued laulud" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." -msgstr "" +msgstr "Uued lood lisatakse automaatselt" #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 msgid "Newest" @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Tavaline" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" -msgstr "" +msgstr "Teavituse tüüp" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" @@ -3754,11 +3754,11 @@ msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1813 msgid "Play selected tracks next" -msgstr "" +msgstr "Esita valitud lood järgmisena" #: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "" +msgstr "Esita nimekirjast lugu #" #: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 msgid "Play/Pause" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "Järjekorrahaldur" #: ui/mainwindow.cpp:1808 msgid "Queue selected tracks" -msgstr "" +msgstr "Lisa valitud lood järjekorda" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:393 #: ui/mainwindow.cpp:1806 @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Nimeta esitlusloend ümber..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "" +msgstr "Muuda lugude nummerdust selles järjekorras..." #: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 msgid "Resume playback on start" -msgstr "" +msgstr "Jätka loo esitamist programmi käivitusel" #: ../data/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Clementine" @@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "Diskreetimissagedus" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 msgid "Save .mood files in your music library" -msgstr "" +msgstr "Salvesta .mood failid oma helikogusse" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 msgid "Save album cover" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" -msgstr "" +msgstr "Salvestan lugusid" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" @@ -4360,23 +4360,23 @@ msgstr "Otsing" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" -msgstr "" +msgstr "Otsi Icecast'i veebiraadiojaamu" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437 msgid "Search Jamendo" -msgstr "" +msgstr "Otsi Jamendo'st" #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299 msgid "Search Magnatune" -msgstr "" +msgstr "Otsi Magnatune'st" #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 msgid "Search Subsonic" -msgstr "" +msgstr "Otsi Subsonic'ust" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Search automatically" -msgstr "" +msgstr "Otsi automaatselt" #: ui/mainwindow.cpp:700 msgid "Search for album" @@ -4393,23 +4393,23 @@ msgstr "Otsi mida iganes vaja" #: ui/mainwindow.cpp:697 msgid "Search for artist" -msgstr "" +msgstr "Otsi esitajat" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401 msgid "Search for this" -msgstr "" +msgstr "Otsi seda" #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 msgid "Search gpodder.net" -msgstr "" +msgstr "Otsi gpodder.net'ist" #: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 msgid "Search iTunes" -msgstr "" +msgstr "Otsi iTunes'ist" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109 msgid "Search mode" -msgstr "" +msgstr "Otsingurežiim" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "Search options" @@ -4417,12 +4417,12 @@ msgstr "Otsingu valikud" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Otsingutulemused" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 msgid "Search terms" -msgstr "" +msgstr "Otsisõnad" #: library/savedgroupingmanager.cpp:37 msgid "Second Level" @@ -4478,11 +4478,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" -msgstr "" +msgstr "Vali visualiseerimisi" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131 msgid "Select visualizations..." -msgstr "" +msgstr "Vali visualiseerimisi..." #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318 msgid "Select..." @@ -4558,27 +4558,27 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "" +msgstr "Näita edenemisribal meeleolusid" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" -msgstr "" +msgstr "Näita töölauakeskkonnale omaseid teavitusi" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" -msgstr "Näita teadet kui ma muudan korduse või segamise viisi" +msgstr "Näita teavitust kui ma muudan korduse või segamise viisi" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "" +msgstr "Näita teavitust kui ma muudan heli tugevust" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "" +msgstr "Näita teavitust kui ma peatan esitamise" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "" +msgstr "Näita süsteemisalvest hüpikaknaid" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "Näita kõiki laule" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 msgid "Show cover art in library" -msgstr "" +msgstr "Näita kaanepilte helikogus" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209 msgid "Show dividers" @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:731 msgid "Show in library..." -msgstr "" +msgstr "Näita helikogus..." #: library/libraryview.cpp:436 msgid "Show in various artists" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356 msgid "Show moodbar" -msgstr "" +msgstr "Näita meeleoluribasid" #: ui/mainwindow.cpp:649 msgid "Show only duplicates" @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Show search suggestions" -msgstr "" +msgstr "Näita otsingusoovitusi" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 msgid "Show sidebar" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Jäta valituid lood vahele" #: ui/mainwindow.cpp:1822 msgid "Skip track" -msgstr "" +msgstr "Jäta lugu vahele" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Small album cover" @@ -4869,19 +4869,19 @@ msgstr "Peata" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Stop after" -msgstr "" +msgstr "Peata peale" #: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 msgid "Stop after each track" -msgstr "" +msgstr "Peata pärast iga lugu" #: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" -msgstr "" +msgstr "Peata pärast iga lugu" #: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Stop after this track" -msgstr "" +msgstr "Peata pärast seda lugu" #: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Stop playback" @@ -4889,20 +4889,20 @@ msgstr "Esitamise lõpetamine" #: core/commandlineoptions.cpp:160 msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" +msgstr "Peata esitamine peale käesolevat lugu" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 msgid "Stop playback if song fails to play" -msgstr "" +msgstr "Peata esitamine kui lugu on katki või pole saadaval" #: core/globalshortcuts.cpp:56 msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" +msgstr "Peata pärast käesolevat lugu" #: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" +msgstr "Peata pärast lugu: %1" #: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 msgid "System colors" -msgstr "" +msgstr "Süsteemi värvid" #: widgets/fancytabwidget.cpp:441 msgid "Tabs on top" @@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1386 ui/organisedialog.cpp:73 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 msgid "Track" -msgstr "Rada" +msgstr "Lugu" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Transcode Music" @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 msgid "Update the library when Clementine starts" -msgstr "" +msgstr "Clementine käivitumisel täienda helikogu" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430 msgid "Update this podcast" @@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" -msgstr "" +msgstr "Kasuta teavitustes kohandatud sõnumit" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222 msgid "Use a network remote control" @@ -5431,11 +5431,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" -msgstr "" +msgstr "Kasuta teavitusi Wii Remote oleku kuvamiseks" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 msgid "Use system icons" -msgstr "" +msgstr "Kasuta süsteemi ikoone" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" @@ -5443,15 +5443,15 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" -msgstr "" +msgstr "Kasuta süsteemi vaikeseadeid" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 msgid "Use the system default color set" -msgstr "" +msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi värviseadeid" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Kasuta süsteemset puhverserveri seadistust" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 msgid "Use volume normalisation" @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" -msgstr "" +msgstr "Visualiseerimise režiim" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 ui/dbusscreensaver.cpp:33 msgid "Visualizations" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85 msgid "You love this track" -msgstr "" +msgstr "Sulle meeldib see lugu" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 msgid "" @@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159 msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." -msgstr "" +msgstr "Sinu arvutis puudub OpenGL tugi ja visualiseerimine pole kasutatav." #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155 msgid "Your username or password was incorrect."