Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
39124eda38
commit
2055fd51fa
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
msgstr "0 пикс"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Обложка альбома"
|
|||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420
|
||||
msgid "Album info on jamendo.com..."
|
||||
msgstr "Информация об альбоме на jamendo.com…"
|
||||
msgstr "Сведения об альбоме на jamendo.com…"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:131
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
|
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Все файлы (*)"
|
|||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748
|
||||
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
|
||||
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
|
||||
msgstr "Cлава Гипножабе!"
|
||||
msgstr "Слава Гипножабе!"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:130
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTu
|
|||
#: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Ошибка при записи метаданных в «%1»"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при записи метаданных в «%1»"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
|
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Содержимое"
|
|||
|
||||
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:37
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Плавающий анализатор"
|
||||
msgstr "Подъёмный анализатор"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99
|
||||
msgid "Box"
|
||||
|
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Clementine может проигрывать музыку, загруж
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
|
||||
msgstr "Clementine может проигрывать музыку с Google Диска"
|
||||
msgstr "Clementine может проигрывать музыку, загруженную вами в Google Диск"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
|
||||
|
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Путь D-Bus"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:117
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Танец"
|
||||
msgstr "Танцевальная"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:131
|
||||
msgid "Database"
|
||||
|
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Полное пересканирование фонотеки"
|
|||
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:245
|
||||
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:252
|
||||
msgid "Do a full rescan"
|
||||
msgstr "Полность пересканировать"
|
||||
msgstr "Пересканировать полностью"
|
||||
|
||||
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224
|
||||
#: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216
|
||||
|
@ -2030,16 +2030,16 @@ msgstr "Править теги"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Править сведения трека"
|
||||
msgstr "Править данные трека"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Править сведения трека…"
|
||||
msgstr "Править данные трека…"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:429
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Править сведения треков…"
|
||||
msgstr "Править данные треков…"
|
||||
|
||||
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:111
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
|
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Править…"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Адрес эл. почты"
|
||||
msgstr "Эл. почта"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173
|
||||
msgid "Enable Wii Remote support"
|
||||
|
@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Режим кодирования"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72
|
||||
msgid "Enter a URL"
|
||||
msgstr "Введите адрес"
|
||||
msgstr "Ввести адрес"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
|
||||
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
|
||||
|
@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "FLAC"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения"
|
||||
msgstr "Затухание при паузе / нарастание при возобновлении"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
|
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
|
||||
msgstr "Перейти к предыдущему плейлисту"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
|
||||
msgid "Google Drive"
|
||||
|
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Высокое"
|
|||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "High (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Высокая (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Высокая (%1 к/с)"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
|
||||
msgid "High (1024x1024)"
|
||||
|
@ -2974,11 +2974,11 @@ msgstr "Крупная обложка альбома"
|
|||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
|
||||
msgid "Large album cover (details below)"
|
||||
msgstr "Крупная обложка (сведения снизу)"
|
||||
msgstr "Крупная обложка (данные снизу)"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101
|
||||
msgid "Large album cover (no details)"
|
||||
msgstr "Крупная обложка (без сведений)"
|
||||
msgstr "Крупная обложка (без данных)"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:432
|
||||
msgid "Large sidebar"
|
||||
|
@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "В любимые (скорбблер Last.fm)"
|
|||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Low (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Низкая (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Низкая (%1 к/с)"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
|
||||
msgid "Low (256x256)"
|
||||
|
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Максимум дочерних процессов для обрабо
|
|||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Medium (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Средняя (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Средняя (%1 к/с)"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120
|
||||
msgid "Medium (512x512)"
|
||||
|
@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Минимальный битрейт"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Мин. заполнение буфера"
|
||||
msgstr "Мин. уровень буфера"
|
||||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121
|
||||
msgid "Missing plugins"
|
||||
|
@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "Вход не выполнен"
|
|||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:110
|
||||
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
||||
msgstr "Не подключено - щелкните дважды для подключения"
|
||||
msgstr "Не подключено - щёлкните дважды для подключения"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
|
@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществи
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr "Параметры красивого экранного меню"
|
||||
msgstr "Параметры модного экранного меню"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
|
||||
|
@ -4128,27 +4128,27 @@ msgstr "Случайная визуализация"
|
|||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Оценка текущей песни 0 звёзд"
|
||||
msgstr "Оценить текущую песню на 0 звёзд"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Оценка текущей песни 1 звезда"
|
||||
msgstr "Оценить текущую песню на 1 звезду"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Оценка текущей песни 2 звезды"
|
||||
msgstr "Оценить текущую песню на 2 звезды"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Оценка текущей песни 3 звезды"
|
||||
msgstr "Оценить текущую песню на 3 звезды"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Оценка текущей песни 4 звезды"
|
||||
msgstr "Оценить текущую песню на 4 звезды"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Оценка текущей песни 5 звёзд"
|
||||
msgstr "Оценить текущую песню на 5 звёзд"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
|
@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Удалить плейлисты"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779
|
||||
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Убрать пропавшие треки списка"
|
||||
msgstr "Убрать недоступные треки"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
|
||||
msgid "Rename playlist"
|
||||
|
@ -4351,11 +4351,11 @@ msgstr "Извлечь данные"
|
|||
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:114
|
||||
msgid "Rip CD"
|
||||
msgstr "Извлечь данные CD"
|
||||
msgstr "Извлечь данные с CD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778
|
||||
msgid "Rip audio CD"
|
||||
msgstr "Извлечение аудио с CD"
|
||||
msgstr "Извлечь данные с аудио-CD"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:149
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
|
@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "Скробблить прослушиваемые треки"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
|
||||
msgid "Scroll over icon to change track"
|
||||
msgstr "Переключать трек по скроллингу над значком"
|
||||
msgstr "Переключать трек по прокрутке колеса над значком"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164
|
||||
msgid "Seafile"
|
||||
|
@ -4737,11 +4737,11 @@ msgstr "Уведомлять о приостановке проигрывани
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr "Всплывающие сообщения из системного лотка"
|
||||
msgstr "Показывать всплывающие сообщения из трея"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr "Показывать красивое экранное меню"
|
||||
msgstr "Показывать модное экранное меню"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
|
@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "Показать поисковые подсказки"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Показать боковую панель"
|
||||
msgstr "Показывать боковую панель"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136
|
||||
msgid "Show the \"love\" button"
|
||||
|
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "Показывать кнопку «В любимые»"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
|
||||
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
||||
msgstr "Показывать кнопку скробблинга в главном окне"
|
||||
msgstr "Показывать кнопку скробблера в главном окне"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
|
@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "Speex"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Стандартнoe"
|
||||
msgstr "Стандартное"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
|
@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "Сводка"
|
|||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Super high (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Очень высокая (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Очень высокая (%1 к/с)"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
|
||||
msgid "Super high (2048x2048)"
|
||||
|
@ -5284,7 +5284,7 @@ msgstr "Это MTP устройство, а ваша версия Clementine с
|
|||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:546
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
||||
msgstr "Это iPod, а вы скомпилировали Clementine без поддержки libgpod."
|
||||
msgstr "Это iPod, а ваша версия Clementine скомпилирована без поддержки libgpod."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:262
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "Сегодня"
|
|||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Показать/скрыть экранное меню"
|
||||
msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
|
@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "Вкл./откл. скробблинг"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:185
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Переключить видимость OSD"
|
||||
msgstr "Переключить видимость модного экранного меню"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:161
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
|
@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Постараться извлечь название, артиста
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
|
||||
msgid "Try to guess missing metadata"
|
||||
msgstr "Попытаться угадать недостающие метаданные"
|
||||
msgstr "Пытаться угадывать недостающие метаданные"
|
||||
|
||||
#: analyzers/turbine.cpp:35
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
|
@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "UUID"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
|
||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
|
||||
msgstr "Сверхширокая полоса пропускания (UWB)"
|
||||
|
||||
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
|
||||
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
|
||||
|
@ -6132,7 +6132,7 @@ msgstr "параметры"
|
|||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386
|
||||
msgid "or scan the QR code: "
|
||||
msgstr "или отсканируйте QR-код:"
|
||||
msgstr "или сканируйте QR-код: "
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:56
|
||||
msgid "press enter"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue