From 2055fd51fad8da74ecd7bb11e569ca6198b79282 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clementine Buildbot Date: Mon, 12 Sep 2022 03:25:17 +0000 Subject: [PATCH] Automatic merge of translations from Transifex --- src/translations/ru.po | 90 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 950f97d89..d4087d1b6 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "0:00:00" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 msgid "0px" -msgstr "0px" +msgstr "0 пикс" #: core/utilities.cpp:127 msgid "1 day" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Обложка альбома" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:420 msgid "Album info on jamendo.com..." -msgstr "Информация об альбоме на jamendo.com…" +msgstr "Сведения об альбоме на jamendo.com…" #: ui/albumcovermanager.cpp:131 msgid "Albums with covers" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Все файлы (*)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:748 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "Cлава Гипножабе!" +msgstr "Слава Гипножабе!" #: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTu #: playlist/playlist.cpp:457 ui/edittagdialog.cpp:707 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" -msgstr "Ошибка при записи метаданных в «%1»" +msgstr "Произошла ошибка при записи метаданных в «%1»" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 msgid "An unspecified error occurred." @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Содержимое" #: analyzers/boomanalyzer.cpp:37 msgid "Boom analyzer" -msgstr "Плавающий анализатор" +msgstr "Подъёмный анализатор" #: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 msgid "Box" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Clementine может проигрывать музыку, загруж #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" -msgstr "Clementine может проигрывать музыку с Google Диска" +msgstr "Clementine может проигрывать музыку, загруженную вами в Google Диск" #: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Путь D-Bus" #: ui/equalizer.cpp:117 msgid "Dance" -msgstr "Танец" +msgstr "Танцевальная" #: ../bin/src/ui_console.h:131 msgid "Database" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Полное пересканирование фонотеки" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:245 #: internet/core/cloudfileservice.cpp:252 msgid "Do a full rescan" -msgstr "Полность пересканировать" +msgstr "Пересканировать полностью" #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:224 #: internet/skydrive/skydriveservice.cpp:216 @@ -2030,16 +2030,16 @@ msgstr "Править теги" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:699 msgid "Edit track information" -msgstr "Править сведения трека" +msgstr "Править данные трека" #: library/libraryview.cpp:426 widgets/fileviewlist.cpp:52 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:735 msgid "Edit track information..." -msgstr "Править сведения трека…" +msgstr "Править данные трека…" #: library/libraryview.cpp:429 msgid "Edit tracks information..." -msgstr "Править сведения треков…" +msgstr "Править данные треков…" #: internet/internetradio/savedradio.cpp:111 msgid "Edit..." @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Править…" #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 msgid "Email" -msgstr "Адрес эл. почты" +msgstr "Эл. почта" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Режим кодирования" #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 msgid "Enter a URL" -msgstr "Введите адрес" +msgstr "Ввести адрес" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "FLAC" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения" +msgstr "Затухание при паузе / нарастание при возобновлении" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 msgid "Fade out when stopping a track" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Перейти к следующему плейлисту" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763 msgid "Go to previous playlist tab" -msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту" +msgstr "Перейти к предыдущему плейлисту" #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Высокое" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" -msgstr "Высокая (%1 fps)" +msgstr "Высокая (%1 к/с)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "High (1024x1024)" @@ -2974,11 +2974,11 @@ msgstr "Крупная обложка альбома" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "Крупная обложка (сведения снизу)" +msgstr "Крупная обложка (данные снизу)" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:101 msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "Крупная обложка (без сведений)" +msgstr "Крупная обложка (без данных)" #: widgets/fancytabwidget.cpp:432 msgid "Large sidebar" @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "В любимые (скорбблер Last.fm)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" -msgstr "Низкая (%1 fps)" +msgstr "Низкая (%1 к/с)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119 msgid "Low (256x256)" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Максимум дочерних процессов для обрабо #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" -msgstr "Средняя (%1 fps)" +msgstr "Средняя (%1 к/с)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120 msgid "Medium (512x512)" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Минимальный битрейт" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391 msgid "Minimum buffer fill" -msgstr "Мин. заполнение буфера" +msgstr "Мин. уровень буфера" #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121 msgid "Missing plugins" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "Вход не выполнен" #: devices/deviceview.cpp:110 msgid "Not mounted - double click to mount" -msgstr "Не подключено - щелкните дважды для подключения" +msgstr "Не подключено - щёлкните дважды для подключения" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществи #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" -msgstr "Параметры красивого экранного меню" +msgstr "Параметры модного экранного меню" #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 @@ -4128,27 +4128,27 @@ msgstr "Случайная визуализация" #: core/globalshortcuts.cpp:90 msgid "Rate the current song 0 stars" -msgstr "Оценка текущей песни 0 звёзд" +msgstr "Оценить текущую песню на 0 звёзд" #: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 1 star" -msgstr "Оценка текущей песни 1 звезда" +msgstr "Оценить текущую песню на 1 звезду" #: core/globalshortcuts.cpp:92 msgid "Rate the current song 2 stars" -msgstr "Оценка текущей песни 2 звезды" +msgstr "Оценить текущую песню на 2 звезды" #: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" -msgstr "Оценка текущей песни 3 звезды" +msgstr "Оценить текущую песню на 3 звезды" #: core/globalshortcuts.cpp:94 msgid "Rate the current song 4 stars" -msgstr "Оценка текущей песни 4 звезды" +msgstr "Оценить текущую песню на 4 звезды" #: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 5 stars" -msgstr "Оценка текущей песни 5 звёзд" +msgstr "Оценить текущую песню на 5 звёзд" #: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "Rating" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Удалить плейлисты" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:779 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" -msgstr "Убрать пропавшие треки списка" +msgstr "Убрать недоступные треки" #: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Rename playlist" @@ -4351,11 +4351,11 @@ msgstr "Извлечь данные" #: ripper/ripcddialog.cpp:114 msgid "Rip CD" -msgstr "Извлечь данные CD" +msgstr "Извлечь данные с CD" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:778 msgid "Rip audio CD" -msgstr "Извлечение аудио с CD" +msgstr "Извлечь данные с аудио-CD" #: ui/equalizer.cpp:149 msgid "Rock" @@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "Скробблить прослушиваемые треки" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 msgid "Scroll over icon to change track" -msgstr "Переключать трек по скроллингу над значком" +msgstr "Переключать трек по прокрутке колеса над значком" #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 msgid "Seafile" @@ -4737,11 +4737,11 @@ msgstr "Уведомлять о приостановке проигрывани #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" -msgstr "Всплывающие сообщения из системного лотка" +msgstr "Показывать всплывающие сообщения из трея" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Показывать красивое экранное меню" +msgstr "Показывать модное экранное меню" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:137 msgid "Show above status bar" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "Показать поисковые подсказки" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:781 msgid "Show sidebar" -msgstr "Показать боковую панель" +msgstr "Показывать боковую панель" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 msgid "Show the \"love\" button" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "Показывать кнопку «В любимые»" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" -msgstr "Показывать кнопку скробблинга в главном окне" +msgstr "Показывать кнопку скробблера в главном окне" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "Speex" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 msgid "Standard" -msgstr "Стандартнoe" +msgstr "Стандартное" #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118 msgid "Starred Albums" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "Сводка" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" -msgstr "Очень высокая (%1 fps)" +msgstr "Очень высокая (%1 к/с)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 msgid "Super high (2048x2048)" @@ -5284,7 +5284,7 @@ msgstr "Это MTP устройство, а ваша версия Clementine с #: devices/devicemanager.cpp:546 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." -msgstr "Это iPod, а вы скомпилировали Clementine без поддержки libgpod." +msgstr "Это iPod, а ваша версия Clementine скомпилирована без поддержки libgpod." #: devices/devicemanager.cpp:262 msgid "" @@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "Сегодня" #: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Toggle Pretty OSD" -msgstr "Показать/скрыть экранное меню" +msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103 msgid "Toggle fullscreen" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "Вкл./откл. скробблинг" #: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" -msgstr "Переключить видимость OSD" +msgstr "Переключить видимость модного экранного меню" #: core/utilities.cpp:161 msgid "Tomorrow" @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Постараться извлечь название, артиста #: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98 msgid "Try to guess missing metadata" -msgstr "Попытаться угадать недостающие метаданные" +msgstr "Пытаться угадывать недостающие метаданные" #: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" @@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "UUID" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" -msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)" +msgstr "Сверхширокая полоса пропускания (UWB)" #: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 #: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 @@ -6132,7 +6132,7 @@ msgstr "параметры" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386 msgid "or scan the QR code: " -msgstr "или отсканируйте QR-код:" +msgstr "или сканируйте QR-код: " #: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter"