This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2019-11-26 00:25:05 +00:00
parent 23d0f3514d
commit 1e28f4e7dd
1 changed files with 66 additions and 66 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-25 19:28+0000\n"
"Last-Translator: n/a n/a <transifex@lend.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr ""
msgstr "<html><head/><body><p>Kui see valik pole aktiivne, siis Clementine püüab salvestada sinu antud lugude hindeid ja muud statistikat eraldi andmebaasi ning ei muuda sinu faile.</p><p>Kui see valik on aktiivne, siis ta salvestab statistikat nii andmebaasi kui faili niipea, kui selles osas on muutusi.</p><p>Aga palun arvesta et selline funktsionaalsus ei pruugi toimida kõikide failivormingutega ning kuna puuduvad vastavad avalikud standardid, siis muud meediamängijad ei pruugi osata seda infot lugeda ja kasutada.</p></body></html> "
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
#, qt-format
@ -548,71 +548,71 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr ""
msgstr "Lisa loole albumi silt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr ""
msgstr "Lisa loole albumi esitaja silt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr ""
msgstr "Lisa loole esitaja silt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr ""
msgstr "Lisa loole automaatse hinnangu silt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr ""
msgstr "Lisa loole helilooja silt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr ""
msgstr "Lisa loole plaadi numbri silt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr ""
msgstr "Lisa loo failinimi"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr ""
msgstr "LIsa loo žanri silt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr ""
msgstr "Lisa loole rühmitamise silt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr ""
msgstr "Lisa loo pikkuse silt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr ""
msgstr "Lisa loo artisti silt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr ""
msgstr "Lisa loo esituskorrad"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr ""
msgstr "Lisa loo hinnang"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr ""
msgstr "Lisa loo vahelejätmiskorrad"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr ""
msgstr "Lisa loole pealkirja silt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr ""
msgstr "Lisa loole plaadijärjekorra silt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr ""
msgstr "Lisa loole aasta silt"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Add stream..."
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: devices/gpodloader.cpp:61
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
msgstr "iTunes'i andmebaasi laadimisel tekkis viga"
#: playlist/playlist.cpp:454 ui/edittagdialog.cpp:703
#, qt-format
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Kas sa kindlasti soovid nullida selle loo statistika?"
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
msgstr ""
msgstr "Kas sa oled kindel, et soovid kõikidesse muusikakogu lugude failidesse salvestada lugude statistikat?"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1380
#: ui/organisedialog.cpp:66 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Tausta läbipaistvus"
#: core/database.cpp:664
msgid "Backing up database"
msgstr ""
msgstr "Varundan andmebaasi"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Muuda segamise viisi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
msgstr "Muuda hetkel esitatavat lugu"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Change the language"
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Muuda keelt"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
msgstr "Muutused jõustuvad kui järgmise loo esitamine algab"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
msgstr "Clementine võib automaatselt teisendada kopeeritava muusika vormingu selliseks, mida see seade suudab mängida."
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-"
"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to "
"recover your database"
msgstr ""
msgstr "Tuvastasime et andmebaas on vigane. Meie juhend andmebaasi parandamiseks asub https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption lehel."
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
@ -1845,11 +1845,11 @@ msgstr "Avamiseks tee topeltklikk"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
msgstr "Topeltklõps esitusloendis loo peal..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
msgstr "Topeltklõps loo peal..."
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:550
#, c-format, qt-plural-format
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
msgstr "Võimalda loo metainfo muutmist klõpsuga"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143
msgid ""
@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
msgstr ""
msgstr "Andmed episoodi kohta"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer"
@ -2110,11 +2110,11 @@ msgstr ""
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
msgid "Error copying songs"
msgstr "Viga laulude kopeerimisel"
msgstr "Viga lugude kopeerimisel"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgstr "Viga lugude kustutamisel"
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56
#, qt-format
@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Otsi lugusid oma helikogust, mis vastavad sinu valitud tingimustele."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
msgstr "Teen loost sõrmejälje"
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
msgid "Finish"
@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Žanr"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
msgstr ""
msgstr "Loo URL selle Spotify loo jagamiseks"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
msgid "Get a URL to share this playlist"
@ -2500,11 +2500,11 @@ msgstr "Mine"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr ""
msgstr "Mine järgmise esitusloendi kaardi juurde"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr ""
msgstr "Mine eelmise esitusloendi kaardi juurde"
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
msgid "Google Drive"
@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
msgstr "Märgi esitusloendis need lood halliks, mida enam ei leidu"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
msgid "Group Library by..."
@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "ikoonid üleval"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
msgid "Identifying song"
msgstr ""
msgstr "Identifitseerin lugu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "Jamendo andmebaas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
msgstr "Liigu kohe eelmise loo juurde"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Jump to the currently playing track"
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr ""
#: devices/gpodloader.cpp:45
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgstr "Laen iPod'i andmebaasi"
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
msgid "Loading smart playlist"
@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Laen nutikat esitlusloendit"
#: library/librarymodel.cpp:170
msgid "Loading songs"
msgstr ""
msgstr "Laen lugusid"
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Puudub"
#: library/libraryview.cpp:673 ui/mainwindow.cpp:2426 ui/mainwindow.cpp:2605
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
msgstr "Valitud lood ei olnud sobilikud seadmesse kopeerimiseks"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
msgid "Normal"
@ -3810,13 +3810,13 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information"
msgstr ""
msgstr "Teave podcast'i kohta"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information"
msgstr ""
msgstr "Teave podcast'i kohta"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Eelmine lugu"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Print out version information"
msgstr ""
msgstr "Trüki teave käesoleva versiooni kohta"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
msgid "Profile"
@ -4001,27 +4001,27 @@ msgstr "Juhuslik visualiseerimine"
#: core/globalshortcuts.cpp:87
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr ""
msgstr "Hinda seda lugu 0 tärniga"
#: core/globalshortcuts.cpp:89
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr ""
msgstr "Hinda seda lugu 1 tärniga"
#: core/globalshortcuts.cpp:91
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr ""
msgstr "Hinda seda lugu 2 tärniga"
#: core/globalshortcuts.cpp:93
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr ""
msgstr "Hinda seda lugu 3 tärniga"
#: core/globalshortcuts.cpp:95
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr ""
msgstr "Hinda seda lugu 4 tärniga"
#: core/globalshortcuts.cpp:97
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr ""
msgstr "Hinda seda lugu 5 tärniga"
#: playlist/playlist.cpp:1405 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Rating"
@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "Eemalda toiming"
#: core/globalshortcuts.cpp:84
msgid "Remove current song from playlist"
msgstr "Eemalda see lugu esitlusloendist"
msgstr "Eemalda see lugu esitusloendist"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "Remove duplicates from playlist"
@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgstr "Salvesta see helivoog internetiallikate kaardile"
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
@ -4590,11 +4590,11 @@ msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:647
msgid "Show all songs"
msgstr ""
msgstr "Näita kõiki lugusid"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
msgid "Show all the songs"
msgstr "Näita kõiki laule"
msgstr "Näita kõiki lugusid"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
msgid "Show cover art in library"
@ -4755,11 +4755,11 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
msgid "Song Information"
msgstr "Laulu andmed"
msgstr "Loo andmed"
#: ui/mainwindow.cpp:284
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Loo andmed"
#: analyzers/sonogram.cpp:32
msgid "Sonogram"
@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841
msgid "Spotify song's URL"
msgstr ""
msgstr "Loo URL Spotify's"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "Süsteemi värvid"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:441
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgstr "Kaardid asuvad üleval"
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Tag fetcher"
@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:585
msgid "There are other songs in this album"
msgstr ""
msgstr "Selles albumis on veel lugusid"
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
@ -5117,11 +5117,11 @@ msgstr "Kolmas tase"
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
msgstr "See toiming loob andmebaasi, mis võib kasvada kuni 150 MB suuruseks. \nKas kindlasti soovid jätkata?"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgstr "Album ei ole saadaval soovitud vormingus"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
msgid "This can be changed later through the preferences"
@ -5131,11 +5131,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr ""
msgstr "Selleks et Clementine saaks kindlaks teha, mis vorminguid ta toetab, peab seade olema ühendatud ja avatud"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgstr "Seade toetab järgnevaid vorminguid:"
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
@ -5548,7 +5548,7 @@ msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
msgstr "Hoiata mind kui peaksin esitusloendi kaardi sulgema"
#: core/song.cpp:448 transcoder/transcoder.cpp:257
msgid "Wav"
@ -5987,7 +5987,7 @@ msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:104
msgid "sort songs"
msgstr ""
msgstr "sordi lood"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:251
msgid "starts with"