Merge branch 'master' into qt5-update

This commit is contained in:
Jonas Kvinge 2019-07-21 14:20:59 +02:00
commit 1a2274bd2b
110 changed files with 5701 additions and 4865 deletions

View File

@ -19,8 +19,13 @@ else()
add_definitions(-DSYSTEM_BYTEORDER=2) add_definitions(-DSYSTEM_BYTEORDER=2)
endif() endif()
include(ConfigureChecks.cmake)
configure_file(config.h.cmake "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config.h")
configure_file(taglib_config.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/taglib_config.h) configure_file(taglib_config.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/taglib_config.h)
add_definitions(-DHAVE_CONFIG_H)
add_definitions(-DTAGLIB_STATIC)
set(CMAKE_INCLUDE_CURRENT_DIR ON) set(CMAKE_INCLUDE_CURRENT_DIR ON)
include_directories( include_directories(
${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/toolkit ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/toolkit

215
3rdparty/taglib/ConfigureChecks.cmake vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,215 @@
include(CheckLibraryExists)
include(CheckTypeSize)
include(CheckCXXSourceCompiles)
# Check if the size of numeric types are suitable.
check_type_size("short" SIZEOF_SHORT)
if(NOT ${SIZEOF_SHORT} EQUAL 2)
message(FATAL_ERROR "TagLib requires that short is 16-bit wide.")
endif()
check_type_size("int" SIZEOF_INT)
if(NOT ${SIZEOF_INT} EQUAL 4)
message(FATAL_ERROR "TagLib requires that int is 32-bit wide.")
endif()
check_type_size("long long" SIZEOF_LONGLONG)
if(NOT ${SIZEOF_LONGLONG} EQUAL 8)
message(FATAL_ERROR "TagLib requires that long long is 64-bit wide.")
endif()
check_type_size("wchar_t" SIZEOF_WCHAR_T)
if(${SIZEOF_WCHAR_T} LESS 2)
message(FATAL_ERROR "TagLib requires that wchar_t is sufficient to store a UTF-16 char.")
endif()
check_type_size("float" SIZEOF_FLOAT)
if(NOT ${SIZEOF_FLOAT} EQUAL 4)
message(FATAL_ERROR "TagLib requires that float is 32-bit wide.")
endif()
check_type_size("double" SIZEOF_DOUBLE)
if(NOT ${SIZEOF_DOUBLE} EQUAL 8)
message(FATAL_ERROR "TagLib requires that double is 64-bit wide.")
endif()
# Determine which kind of atomic operations your compiler supports.
check_cxx_source_compiles("
#include <atomic>
int main() {
std::atomic_int x(1);
++x;
--x;
return 0;
}
" HAVE_STD_ATOMIC)
if(NOT HAVE_STD_ATOMIC)
check_cxx_source_compiles("
int main() {
volatile int x;
__sync_add_and_fetch(&x, 1);
int y = __sync_sub_and_fetch(&x, 1);
return 0;
}
" HAVE_GCC_ATOMIC)
if(NOT HAVE_GCC_ATOMIC)
check_cxx_source_compiles("
#include <libkern/OSAtomic.h>
int main() {
volatile int32_t x;
OSAtomicIncrement32Barrier(&x);
int32_t y = OSAtomicDecrement32Barrier(&x);
return 0;
}
" HAVE_MAC_ATOMIC)
if(NOT HAVE_MAC_ATOMIC)
check_cxx_source_compiles("
#include <windows.h>
int main() {
volatile LONG x;
InterlockedIncrement(&x);
LONG y = InterlockedDecrement(&x);
return 0;
}
" HAVE_WIN_ATOMIC)
if(NOT HAVE_WIN_ATOMIC)
check_cxx_source_compiles("
#include <ia64intrin.h>
int main() {
volatile int x;
__sync_add_and_fetch(&x, 1);
int y = __sync_sub_and_fetch(&x, 1);
return 0;
}
" HAVE_IA64_ATOMIC)
endif()
endif()
endif()
endif()
# Determine which kind of byte swap functions your compiler supports.
check_cxx_source_compiles("
int main() {
__builtin_bswap16(0);
__builtin_bswap32(0);
__builtin_bswap64(0);
return 0;
}
" HAVE_GCC_BYTESWAP)
if(NOT HAVE_GCC_BYTESWAP)
check_cxx_source_compiles("
#include <byteswap.h>
int main() {
__bswap_16(0);
__bswap_32(0);
__bswap_64(0);
return 0;
}
" HAVE_GLIBC_BYTESWAP)
if(NOT HAVE_GLIBC_BYTESWAP)
check_cxx_source_compiles("
#include <stdlib.h>
int main() {
_byteswap_ushort(0);
_byteswap_ulong(0);
_byteswap_uint64(0);
return 0;
}
" HAVE_MSC_BYTESWAP)
if(NOT HAVE_MSC_BYTESWAP)
check_cxx_source_compiles("
#include <libkern/OSByteOrder.h>
int main() {
OSSwapInt16(0);
OSSwapInt32(0);
OSSwapInt64(0);
return 0;
}
" HAVE_MAC_BYTESWAP)
if(NOT HAVE_MAC_BYTESWAP)
check_cxx_source_compiles("
#include <sys/endian.h>
int main() {
swap16(0);
swap32(0);
swap64(0);
return 0;
}
" HAVE_OPENBSD_BYTESWAP)
endif()
endif()
endif()
endif()
# Determine whether your compiler supports some safer version of vsprintf.
check_cxx_source_compiles("
#include <cstdio>
#include <cstdarg>
int main() {
char buf[20];
va_list args;
vsnprintf(buf, 20, \"%d\", args);
return 0;
}
" HAVE_VSNPRINTF)
if(NOT HAVE_VSNPRINTF)
check_cxx_source_compiles("
#include <cstdio>
#include <cstdarg>
int main() {
char buf[20];
va_list args;
vsprintf_s(buf, \"%d\", args);
return 0;
}
" HAVE_VSPRINTF_S)
endif()
# Determine whether your compiler supports ISO _strdup.
check_cxx_source_compiles("
#include <cstring>
int main() {
_strdup(0);
return 0;
}
" HAVE_ISO_STRDUP)
# Determine whether zlib is installed.
if(NOT ZLIB_SOURCE)
find_package(ZLIB)
if(ZLIB_FOUND)
set(HAVE_ZLIB 1)
else()
set(HAVE_ZLIB 0)
endif()
endif()
# Determine whether CppUnit is installed.
if(BUILD_TESTS AND NOT BUILD_SHARED_LIBS)
find_package(CppUnit)
if(NOT CppUnit_FOUND)
message(STATUS "CppUnit not found, disabling tests.")
set(BUILD_TESTS OFF)
endif()
endif()
# Detect WinRT mode
if(CMAKE_SYSTEM_NAME STREQUAL "WindowsStore")
set(PLATFORM WINRT 1)
endif()

35
3rdparty/taglib/config.h.cmake vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,35 @@
/* config.h. Generated by cmake from config.h.cmake */
#ifndef TAGLIB_CONFIG_H
#define TAGLIB_CONFIG_H
/* Defined if your compiler supports some byte swap functions */
#cmakedefine HAVE_GCC_BYTESWAP 1
#cmakedefine HAVE_GLIBC_BYTESWAP 1
#cmakedefine HAVE_MSC_BYTESWAP 1
#cmakedefine HAVE_MAC_BYTESWAP 1
#cmakedefine HAVE_OPENBSD_BYTESWAP 1
/* Defined if your compiler supports some atomic operations */
#cmakedefine HAVE_STD_ATOMIC 1
#cmakedefine HAVE_GCC_ATOMIC 1
#cmakedefine HAVE_MAC_ATOMIC 1
#cmakedefine HAVE_WIN_ATOMIC 1
#cmakedefine HAVE_IA64_ATOMIC 1
/* Defined if your compiler supports some safer version of vsprintf */
#cmakedefine HAVE_VSNPRINTF 1
#cmakedefine HAVE_VSPRINTF_S 1
/* Defined if your compiler supports ISO _strdup */
#cmakedefine HAVE_ISO_STRDUP 1
/* Defined if zlib is installed */
#cmakedefine HAVE_ZLIB 1
/* Indicates whether debug messages are shown even in release mode */
#cmakedefine TRACE_IN_RELEASE 1
#cmakedefine TESTS_DIR "@TESTS_DIR@"
#endif

View File

@ -165,6 +165,7 @@ endif()
if (APPLE) if (APPLE)
find_library(SPARKLE Sparkle) find_library(SPARKLE Sparkle)
find_library(LIBSPOTIFY libspotify) find_library(LIBSPOTIFY libspotify)
if(LIBSPOTIFY_FOUND) if(LIBSPOTIFY_FOUND)
set(LIBSPOTIFY_INCLUDE_DIRS ${LIBSPOTIFY}) set(LIBSPOTIFY_INCLUDE_DIRS ${LIBSPOTIFY})
set(LIBSPOTIFY_LIBRARIES ${LIBSPOTIFY}) set(LIBSPOTIFY_LIBRARIES ${LIBSPOTIFY})
@ -292,6 +293,11 @@ optional_component(UDISKS2 ON "Devices: UDisks2 backend"
DEPENDS "D-Bus support" Qt5DBus_FOUND DEPENDS "D-Bus support" Qt5DBus_FOUND
) )
optional_component(SPOTIFY_BLOB ON "Spotify support: non-GPL binary helper"
DEPENDS "protobuf" PROTOBUF_FOUND PROTOBUF_PROTOC_EXECUTABLE
DEPENDS "libspotify" LIBSPOTIFY_FOUND
)
if (CRYPTOPP_FOUND OR HAVE_SPOTIFY_BLOB) if (CRYPTOPP_FOUND OR HAVE_SPOTIFY_BLOB)
set(CRYPTOPP_OR_HAVE_SPOTIFY_BLOB ON) set(CRYPTOPP_OR_HAVE_SPOTIFY_BLOB ON)
endif() endif()
@ -300,12 +306,6 @@ optional_component(SPOTIFY ON "Spotify support"
DEPENDS "cryptopp or spotify blob" CRYPTOPP_OR_HAVE_SPOTIFY_BLOB DEPENDS "cryptopp or spotify blob" CRYPTOPP_OR_HAVE_SPOTIFY_BLOB
) )
optional_component(SPOTIFY_BLOB ON "Spotify support: non-GPL binary helper"
DEPENDS "spotify support" HAVE_SPOTIFY
DEPENDS "protobuf" PROTOBUF_FOUND PROTOBUF_PROTOC_EXECUTABLE
DEPENDS "libspotify" LIBSPOTIFY_FOUND
)
optional_component(MOODBAR ON "Moodbar support" optional_component(MOODBAR ON "Moodbar support"
DEPENDS "fftw3" FFTW3_FOUND DEPENDS "fftw3" FFTW3_FOUND
) )

View File

@ -41,7 +41,7 @@ add_executable(clementine-spotifyblob
) )
target_link_libraries(clementine-spotifyblob target_link_libraries(clementine-spotifyblob
${SPOTIFY_LIBRARIES} ${SPOTIFY_LDFLAGS} ${LIBSPOTIFY_LIBRARIES} ${LIBSPOTIFY_LDFLAGS}
${QT_QTCORE_LIBRARY} ${QT_QTCORE_LIBRARY}
${QT_QTNETWORK_LIBRARY} ${QT_QTNETWORK_LIBRARY}
${GSTREAMER_BASE_LIBRARIES} ${GSTREAMER_BASE_LIBRARIES}

View File

@ -86,9 +86,9 @@ void MessageReply<MessageType>::SetReply(const MessageType& message) {
finished_ = true; finished_ = true;
success_ = true; success_ = true;
emit Finished(success_);
qLog(Debug) << "Releasing ID" << id() << "(finished)"; qLog(Debug) << "Releasing ID" << id() << "(finished)";
semaphore_.release(); semaphore_.release();
emit Finished(success_);
} }
#endif // MESSAGEREPLY_H #endif // MESSAGEREPLY_H

View File

@ -109,6 +109,7 @@ message SongMetadata {
WAVPACK = 14; WAVPACK = 14;
SPC = 15; SPC = 15;
VGM = 16; VGM = 16;
APE = 17;
STREAM = 99; STREAM = 99;
} }

View File

@ -28,6 +28,7 @@
#include <QVector> #include <QVector>
#include <aifffile.h> #include <aifffile.h>
#include <apefile.h>
#include <asffile.h> #include <asffile.h>
#include <attachedpictureframe.h> #include <attachedpictureframe.h>
#include <commentsframe.h> #include <commentsframe.h>
@ -161,6 +162,83 @@ void TagReader::ReadFile(const QString& filename,
QString compilation; QString compilation;
QString lyrics; QString lyrics;
auto parseApeTag = [&](TagLib::APE::Tag* tag) {
const TagLib::APE::ItemListMap& items = tag->itemListMap();
// Find album artists
TagLib::APE::ItemListMap::ConstIterator it = items.find("ALBUM ARTIST");
if (it != items.end()) {
TagLib::StringList album_artists = it->second.toStringList();
if (!album_artists.isEmpty()) {
Decode(album_artists.front(), nullptr, song->mutable_albumartist());
}
}
// Find album cover art
if (items.find("COVER ART (FRONT)") != items.end()) {
song->set_art_automatic(kEmbeddedCover);
}
if (items.contains("COMPILATION")) {
compilation = TStringToQString(
TagLib::String::number(items["COMPILATION"].toString().toInt()));
}
if (items.contains("DISC")) {
disc = TStringToQString(
TagLib::String::number(items["DISC"].toString().toInt()));
}
if (items.contains("FMPS_RATING")) {
float rating =
TStringToQString(items["FMPS_RATING"].toString()).toFloat();
if (song->rating() <= 0 && rating > 0) {
song->set_rating(rating);
}
}
if (items.contains("FMPS_PLAYCOUNT")) {
int playcount =
TStringToQString(items["FMPS_PLAYCOUNT"].toString()).toFloat();
if (song->playcount() <= 0 && playcount > 0) {
song->set_playcount(playcount);
}
}
if (items.contains("FMPS_RATING_AMAROK_SCORE")) {
int score = TStringToQString(items["FMPS_RATING_AMAROK_SCORE"].toString())
.toFloat() *
100;
if (song->score() <= 0 && score > 0) {
song->set_score(score);
}
}
if (items.contains("BPM")) {
Decode(items["BPM"].toStringList().toString(", "), nullptr,
song->mutable_performer());
}
if (items.contains("PERFORMER")) {
Decode(items["PERFORMER"].toStringList().toString(", "), nullptr,
song->mutable_performer());
}
if (items.contains("COMPOSER")) {
Decode(items["COMPOSER"].toStringList().toString(", "), nullptr,
song->mutable_composer());
}
if (items.contains("GROUPING")) {
Decode(items["GROUPING"].toStringList().toString(" "), nullptr,
song->mutable_grouping());
}
if (items.contains("LYRICS")) {
Decode(items["LYRICS"].toString(), nullptr, song->mutable_lyrics());
}
Decode(tag->comment(), nullptr, song->mutable_comment());
};
// Handle all the files which have VorbisComments (Ogg, OPUS, ...) in the same // Handle all the files which have VorbisComments (Ogg, OPUS, ...) in the same
// way; // way;
// apart, so we keep specific behavior for some formats by adding another // apart, so we keep specific behavior for some formats by adding another
@ -351,6 +429,21 @@ void TagReader::ReadFile(const QString& filename,
Decode(mp4_tag->comment(), nullptr, song->mutable_comment()); Decode(mp4_tag->comment(), nullptr, song->mutable_comment());
} }
} else if (TagLib::APE::File* file =
dynamic_cast<TagLib::APE::File*>(fileref->file())) {
if (file->tag()) {
parseApeTag(file->APETag());
}
} else if (TagLib::MPC::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPC::File*>(fileref->file())) {
if (file->tag()) {
parseApeTag(file->APETag());
}
} else if (TagLib::WavPack::File* file =
dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(fileref->file())) {
if (file->tag()) {
parseApeTag(file->APETag());
}
} }
#ifdef TAGLIB_WITH_ASF #ifdef TAGLIB_WITH_ASF
else if (TagLib::ASF::File* file = else if (TagLib::ASF::File* file =
@ -598,11 +691,13 @@ void TagReader::SetVorbisComments(
true); true);
vorbis_comments->addField( vorbis_comments->addField(
"DISCNUMBER", "DISCNUMBER",
QStringToTaglibString( QStringToTaglibString(song.disc() <= 0 ? QString()
song.disc() <= 0 - 1 ? QString() : QString::number(song.disc())), : QString::number(song.disc())),
true); true);
vorbis_comments->addField( vorbis_comments->addField(
"COMPILATION", StdStringToTaglibString(song.compilation() ? "1" : "0"), "COMPILATION",
QStringToTaglibString(song.compilation() ? QString::number(1)
: QString()),
true); true);
// Try to be coherent, the two forms are used but the first one is preferred // Try to be coherent, the two forms are used but the first one is preferred
@ -619,19 +714,21 @@ void TagReader::SetVorbisComments(
void TagReader::SetFMPSStatisticsVorbisComments( void TagReader::SetFMPSStatisticsVorbisComments(
TagLib::Ogg::XiphComment* vorbis_comments, TagLib::Ogg::XiphComment* vorbis_comments,
const pb::tagreader::SongMetadata& song) const { const pb::tagreader::SongMetadata& song) const {
vorbis_comments->addField( if (song.playcount())
"FMPS_PLAYCOUNT", vorbis_comments->addField("FMPS_PLAYCOUNT",
QStringToTaglibString(QString::number(song.playcount()))); TagLib::String::number(song.playcount()), true);
vorbis_comments->addField( if (song.score())
"FMPS_RATING_AMAROK_SCORE", vorbis_comments->addField(
QStringToTaglibString(QString::number(song.score() / 100.0))); "FMPS_RATING_AMAROK_SCORE",
QStringToTaglibString(QString::number(song.score() / 100.0)), true);
} }
void TagReader::SetFMPSRatingVorbisComments( void TagReader::SetFMPSRatingVorbisComments(
TagLib::Ogg::XiphComment* vorbis_comments, TagLib::Ogg::XiphComment* vorbis_comments,
const pb::tagreader::SongMetadata& song) const { const pb::tagreader::SongMetadata& song) const {
vorbis_comments->addField( vorbis_comments->addField(
"FMPS_RATING", QStringToTaglibString(QString::number(song.rating()))); "FMPS_RATING", QStringToTaglibString(QString::number(song.rating())),
true);
} }
pb::tagreader::SongMetadata_Type TagReader::GuessFileType( pb::tagreader::SongMetadata_Type TagReader::GuessFileType(
@ -668,6 +765,8 @@ pb::tagreader::SongMetadata_Type TagReader::GuessFileType(
return pb::tagreader::SongMetadata_Type_TRUEAUDIO; return pb::tagreader::SongMetadata_Type_TRUEAUDIO;
if (dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(fileref->file())) if (dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(fileref->file()))
return pb::tagreader::SongMetadata_Type_WAVPACK; return pb::tagreader::SongMetadata_Type_WAVPACK;
if (dynamic_cast<TagLib::APE::File*>(fileref->file()))
return pb::tagreader::SongMetadata_Type_APE;
return pb::tagreader::SongMetadata_Type_UNKNOWN; return pb::tagreader::SongMetadata_Type_UNKNOWN;
} }
@ -688,15 +787,47 @@ bool TagReader::SaveFile(const QString& filename,
fileref->tag()->setAlbum(StdStringToTaglibString(song.album())); fileref->tag()->setAlbum(StdStringToTaglibString(song.album()));
fileref->tag()->setGenre(StdStringToTaglibString(song.genre())); fileref->tag()->setGenre(StdStringToTaglibString(song.genre()));
fileref->tag()->setComment(StdStringToTaglibString(song.comment())); fileref->tag()->setComment(StdStringToTaglibString(song.comment()));
fileref->tag()->setYear(song.year()); fileref->tag()->setYear(song.year() <= 0 - 1 ? 0 : song.year());
fileref->tag()->setTrack(song.track()); fileref->tag()->setTrack(song.track() <= 0 - 1 ? 0 : song.track());
auto saveApeTag = [&](TagLib::APE::Tag* tag) {
tag->addValue(
"disc",
QStringToTaglibString(song.disc() <= 0 ? QString()
: QString::number(song.disc())),
true);
tag->addValue("bpm",
QStringToTaglibString(song.bpm() <= 0 - 1
? QString()
: QString::number(song.bpm())),
true);
tag->setItem("composer",
TagLib::APE::Item(
"composer", TagLib::StringList(song.composer().c_str())));
tag->setItem("grouping",
TagLib::APE::Item(
"grouping", TagLib::StringList(song.grouping().c_str())));
tag->setItem("performer",
TagLib::APE::Item("performer", TagLib::StringList(
song.performer().c_str())));
tag->setItem(
"album artist",
TagLib::APE::Item("album artist",
TagLib::StringList(song.albumartist().c_str())));
tag->setItem("lyrics",
TagLib::APE::Item("lyrics", TagLib::String(song.lyrics())));
tag->addValue("compilation",
QStringToTaglibString(song.compilation() ? QString::number(1)
: QString()),
true);
};
if (TagLib::MPEG::File* file = if (TagLib::MPEG::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPEG::File*>(fileref->file())) { dynamic_cast<TagLib::MPEG::File*>(fileref->file())) {
TagLib::ID3v2::Tag* tag = file->ID3v2Tag(true); TagLib::ID3v2::Tag* tag = file->ID3v2Tag(true);
SetTextFrame( SetTextFrame("TPOS",
"TPOS", song.disc() <= 0 - 1 ? QString() : QString::number(song.disc()), song.disc() <= 0 ? QString() : QString::number(song.disc()),
tag); tag);
SetTextFrame("TBPM", SetTextFrame("TBPM",
song.bpm() <= 0 - 1 ? QString() : QString::number(song.bpm()), song.bpm() <= 0 - 1 ? QString() : QString::number(song.bpm()),
tag); tag);
@ -706,7 +837,8 @@ bool TagReader::SaveFile(const QString& filename,
SetUnsyncLyricsFrame(song.lyrics(), tag); SetUnsyncLyricsFrame(song.lyrics(), tag);
// Skip TPE1 (which is the artist) here because we already set it // Skip TPE1 (which is the artist) here because we already set it
SetTextFrame("TPE2", song.albumartist(), tag); SetTextFrame("TPE2", song.albumartist(), tag);
SetTextFrame("TCMP", std::string(song.compilation() ? "1" : "0"), tag); SetTextFrame("TCMP", song.compilation() ? QString::number(1) : QString(),
tag);
} else if (TagLib::FLAC::File* file = } else if (TagLib::FLAC::File* file =
dynamic_cast<TagLib::FLAC::File*>(fileref->file())) { dynamic_cast<TagLib::FLAC::File*>(fileref->file())) {
TagLib::Ogg::XiphComment* tag = file->xiphComment(); TagLib::Ogg::XiphComment* tag = file->xiphComment();
@ -723,17 +855,15 @@ bool TagReader::SaveFile(const QString& filename,
tag->itemListMap()["aART"] = TagLib::StringList(song.albumartist().c_str()); tag->itemListMap()["aART"] = TagLib::StringList(song.albumartist().c_str());
tag->itemListMap()["cpil"] = tag->itemListMap()["cpil"] =
TagLib::StringList(song.compilation() ? "1" : "0"); TagLib::StringList(song.compilation() ? "1" : "0");
} else if (TagLib::APE::File* file =
dynamic_cast<TagLib::APE::File*>(fileref->file())) {
saveApeTag(file->APETag(true));
} else if (TagLib::MPC::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPC::File*>(fileref->file())) {
saveApeTag(file->APETag(true));
} else if (TagLib::WavPack::File* file = } else if (TagLib::WavPack::File* file =
dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(fileref->file())) { dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(fileref->file())) {
TagLib::APE::Tag* tag = file->APETag(true); saveApeTag(file->APETag(true));
if (!tag) return false;
tag->setArtist(StdStringToTaglibString(song.artist()));
tag->setAlbum(StdStringToTaglibString(song.album()));
tag->setTitle(StdStringToTaglibString(song.title()));
tag->setGenre(StdStringToTaglibString(song.genre()));
tag->setComment(StdStringToTaglibString(song.comment()));
tag->setYear(song.year());
tag->setTrack(song.track());
} }
// Handle all the files which have VorbisComments (Ogg, OPUS, ...) in the same // Handle all the files which have VorbisComments (Ogg, OPUS, ...) in the same
@ -768,18 +898,36 @@ bool TagReader::SaveSongStatisticsToFile(
if (!fileref || fileref->isNull()) // The file probably doesn't exist if (!fileref || fileref->isNull()) // The file probably doesn't exist
return false; return false;
auto saveApeSongStats = [&](TagLib::APE::Tag* tag) {
if (song.score())
tag->setItem(
"FMPS_Rating_Amarok_Score",
TagLib::APE::Item(
"FMPS_Rating_Amarok_Score",
QStringToTaglibString(QString::number(song.score() / 100.0))));
if (song.playcount())
tag->setItem("FMPS_PlayCount",
TagLib::APE::Item("FMPS_PlayCount",
TagLib::String::number(song.playcount())));
};
if (TagLib::MPEG::File* file = if (TagLib::MPEG::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPEG::File*>(fileref->file())) { dynamic_cast<TagLib::MPEG::File*>(fileref->file())) {
TagLib::ID3v2::Tag* tag = file->ID3v2Tag(true); TagLib::ID3v2::Tag* tag = file->ID3v2Tag(true);
// Save as FMPS if (song.playcount()) {
SetUserTextFrame("FMPS_PlayCount", QString::number(song.playcount()), tag); // Save as FMPS
SetUserTextFrame("FMPS_Rating_Amarok_Score", SetUserTextFrame("FMPS_PlayCount", QString::number(song.playcount()),
QString::number(song.score() / 100.0), tag); tag);
// Also save as POPM // Also save as POPM
TagLib::ID3v2::PopularimeterFrame* frame = GetPOPMFrameFromTag(tag); TagLib::ID3v2::PopularimeterFrame* frame = GetPOPMFrameFromTag(tag);
frame->setCounter(song.playcount()); frame->setCounter(song.playcount());
}
if (song.score())
SetUserTextFrame("FMPS_Rating_Amarok_Score",
QString::number(song.score() / 100.0), tag);
} else if (TagLib::FLAC::File* file = } else if (TagLib::FLAC::File* file =
dynamic_cast<TagLib::FLAC::File*>(fileref->file())) { dynamic_cast<TagLib::FLAC::File*>(fileref->file())) {
@ -794,18 +942,32 @@ bool TagReader::SaveSongStatisticsToFile(
else if (TagLib::ASF::File* file = else if (TagLib::ASF::File* file =
dynamic_cast<TagLib::ASF::File*>(fileref->file())) { dynamic_cast<TagLib::ASF::File*>(fileref->file())) {
TagLib::ASF::Tag* tag = file->tag(); TagLib::ASF::Tag* tag = file->tag();
tag->addAttribute("FMPS/Playcount", NumberToASFAttribute(song.playcount())); if (song.playcount())
tag->addAttribute("FMPS/Rating_Amarok_Score", tag->addAttribute("FMPS/Playcount",
NumberToASFAttribute(song.score() / 100.0)); NumberToASFAttribute(song.playcount()));
if (song.score())
tag->addAttribute("FMPS/Rating_Amarok_Score",
NumberToASFAttribute(song.score() / 100.0));
} }
#endif #endif
else if (TagLib::MP4::File* file = else if (TagLib::MP4::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MP4::File*>(fileref->file())) { dynamic_cast<TagLib::MP4::File*>(fileref->file())) {
TagLib::MP4::Tag* tag = file->tag(); TagLib::MP4::Tag* tag = file->tag();
tag->itemListMap()[kMP4_FMPS_Score_ID] = TagLib::StringList( if (song.score())
QStringToTaglibString(QString::number(song.score() / 100.0))); tag->itemListMap()[kMP4_FMPS_Score_ID] = TagLib::MP4::Item(
tag->itemListMap()[kMP4_FMPS_Playcount_ID] = QStringToTaglibString(QString::number(song.score() / 100.0)));
TagLib::StringList(TagLib::String::number(song.playcount())); if (song.playcount())
tag->itemListMap()[kMP4_FMPS_Playcount_ID] =
TagLib::MP4::Item(TagLib::String::number(song.playcount()));
} else if (TagLib::APE::File* file =
dynamic_cast<TagLib::APE::File*>(fileref->file())) {
saveApeSongStats(file->APETag(true));
} else if (TagLib::MPC::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPC::File*>(fileref->file())) {
saveApeSongStats(file->APETag(true));
} else if (TagLib::WavPack::File* file =
dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(fileref->file())) {
saveApeSongStats(file->APETag(true));
} else { } else {
// Nothing to save: stop now // Nothing to save: stop now
return true; return true;
@ -827,7 +989,7 @@ bool TagReader::SaveSongRatingToFile(
if (filename.isNull()) return false; if (filename.isNull()) return false;
qLog(Debug) << "Saving song rating tags to" << filename; qLog(Debug) << "Saving song rating tags to" << filename;
if (song.rating() < 0) { if (song.rating()) {
// The FMPS spec says unrated == "tag not present". For us, no rating // The FMPS spec says unrated == "tag not present". For us, no rating
// results in rating being -1, so don't write anything in that case. // results in rating being -1, so don't write anything in that case.
// Actually, we should also remove tag set in this case, but in // Actually, we should also remove tag set in this case, but in
@ -841,6 +1003,13 @@ bool TagReader::SaveSongRatingToFile(
if (!fileref || fileref->isNull()) // The file probably doesn't exist if (!fileref || fileref->isNull()) // The file probably doesn't exist
return false; return false;
auto saveApeSongRating = [&](TagLib::APE::Tag* tag) {
tag->setItem("FMPS_Rating",
TagLib::APE::Item("FMPS_Rating",
TagLib::StringList(QStringToTaglibString(
QString::number(song.rating())))));
};
if (TagLib::MPEG::File* file = if (TagLib::MPEG::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPEG::File*>(fileref->file())) { dynamic_cast<TagLib::MPEG::File*>(fileref->file())) {
TagLib::ID3v2::Tag* tag = file->ID3v2Tag(true); TagLib::ID3v2::Tag* tag = file->ID3v2Tag(true);
@ -873,6 +1042,15 @@ bool TagReader::SaveSongRatingToFile(
TagLib::MP4::Tag* tag = file->tag(); TagLib::MP4::Tag* tag = file->tag();
tag->itemListMap()[kMP4_FMPS_Rating_ID] = TagLib::StringList( tag->itemListMap()[kMP4_FMPS_Rating_ID] = TagLib::StringList(
QStringToTaglibString(QString::number(song.rating()))); QStringToTaglibString(QString::number(song.rating())));
} else if (TagLib::APE::File* file =
dynamic_cast<TagLib::APE::File*>(fileref->file())) {
saveApeSongRating(file->APETag(true));
} else if (TagLib::MPC::File* file =
dynamic_cast<TagLib::MPC::File*>(fileref->file())) {
saveApeSongRating(file->APETag(true));
} else if (TagLib::WavPack::File* file =
dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(fileref->file())) {
saveApeSongRating(file->APETag(true));
} else { } else {
// Nothing to save: stop now // Nothing to save: stop now
return true; return true;
@ -1110,6 +1288,40 @@ QByteArray TagReader::LoadEmbeddedArt(const QString& filename) const {
} }
} }
// APE formats
auto apeTagCover = [&](TagLib::APE::Tag* tag) {
QByteArray cover;
const TagLib::APE::ItemListMap& items = tag->itemListMap();
TagLib::APE::ItemListMap::ConstIterator it =
items.find("COVER ART (FRONT)");
if (it != items.end()) {
TagLib::ByteVector data = it->second.binaryData();
int pos = data.find('\0') + 1;
if ((pos > 0) && (pos < data.size())) {
cover = QByteArray(data.data() + pos, data.size() - pos);
}
}
return cover;
};
TagLib::APE::File* ape_file = dynamic_cast<TagLib::APE::File*>(ref.file());
if (ape_file) {
return apeTagCover(ape_file->APETag());
}
TagLib::MPC::File* mpc_file = dynamic_cast<TagLib::MPC::File*>(ref.file());
if (mpc_file) {
return apeTagCover(mpc_file->APETag());
}
TagLib::WavPack::File* wavPack_file =
dynamic_cast<TagLib::WavPack::File*>(ref.file());
if (wavPack_file) {
return apeTagCover(wavPack_file->APETag());
}
return QByteArray(); return QByteArray();
} }

View File

@ -21,6 +21,7 @@ message SongMetadata {
WAVPACK = 14; WAVPACK = 14;
SPC = 15; SPC = 15;
VGM = 16; VGM = 16;
APE = 17;
STREAM = 99; STREAM = 99;
} }

View File

@ -310,9 +310,8 @@ bool CommandlineOptions::Parse() {
bool CommandlineOptions::is_empty() const { bool CommandlineOptions::is_empty() const {
return player_action_ == Player_None && set_volume_ == -1 && return player_action_ == Player_None && set_volume_ == -1 &&
volume_modifier_ == 0 && seek_to_ == -1 && seek_by_ == 0 && volume_modifier_ == 0 && seek_to_ == -1 && seek_by_ == 0 &&
play_track_at_ == -1 && show_osd_ == false && play_track_at_ == -1 && !show_osd_ && !toggle_pretty_osd_ &&
toggle_pretty_osd_ == false && urls_.isEmpty() && urls_.isEmpty() && !delete_current_track_;
delete_current_track_ == false;
} }
bool CommandlineOptions::contains_play_options() const { bool CommandlineOptions::contains_play_options() const {

View File

@ -508,10 +508,8 @@ void MergedProxyModel::LayoutChanged() {
} }
bool MergedProxyModel::IsKnownModel(const QAbstractItemModel* model) const { bool MergedProxyModel::IsKnownModel(const QAbstractItemModel* model) const {
if (model == this || model == sourceModel() || return model == this || model == sourceModel() ||
merge_points_.contains(const_cast<QAbstractItemModel*>(model))) merge_points_.contains(const_cast<QAbstractItemModel*>(model));
return true;
return false;
} }
QModelIndexList MergedProxyModel::mapFromSource( QModelIndexList MergedProxyModel::mapFromSource(

View File

@ -238,6 +238,7 @@ QStringList Mpris2::SupportedMimeTypes() const {
<< "audio/ogg" << "audio/ogg"
<< "audio/vnd.rn-realaudio" << "audio/vnd.rn-realaudio"
<< "audio/vorbis" << "audio/vorbis"
<< "audio/x-ape"
<< "audio/x-flac" << "audio/x-flac"
<< "audio/x-mp3" << "audio/x-mp3"
<< "audio/x-mpeg" << "audio/x-mpeg"

View File

@ -456,6 +456,8 @@ QString Song::TextForFiletype(FileType type) {
return QObject::tr("SNES SPC700"); return QObject::tr("SNES SPC700");
case Song::Type_VGM: case Song::Type_VGM:
return QObject::tr("VGM"); return QObject::tr("VGM");
case Song::Type_APE:
return QObject::tr("Monkey's Audio");
case Song::Type_Stream: case Song::Type_Stream:
return QObject::tr("Stream"); return QObject::tr("Stream");
@ -469,6 +471,7 @@ QString Song::TextForFiletype(FileType type) {
bool Song::IsFileLossless() const { bool Song::IsFileLossless() const {
switch (filetype()) { switch (filetype()) {
case Song::Type_Aiff: case Song::Type_Aiff:
case Song::Type_APE:
case Song::Type_Flac: case Song::Type_Flac:
case Song::Type_OggFlac: case Song::Type_OggFlac:
case Song::Type_Wav: case Song::Type_Wav:

View File

@ -108,6 +108,7 @@ class Song {
Type_WavPack = 14, Type_WavPack = 14,
Type_Spc = 15, Type_Spc = 15,
Type_VGM = 16, Type_VGM = 16,
Type_APE = 17,
Type_Stream = 99, Type_Stream = 99,
}; };
static QString TextForFiletype(FileType type); static QString TextForFiletype(FileType type);

View File

@ -130,9 +130,12 @@ SongLoader::Result SongLoader::Load(const QUrl& url) {
return BlockingLoadRequired; return BlockingLoadRequired;
} }
void SongLoader::LoadFilenamesBlocking() { SongLoader::Result SongLoader::LoadFilenamesBlocking() {
if (preload_func_) { if (preload_func_) {
preload_func_(); return preload_func_();
} else {
qLog(Error) << "Preload function was not set for blocking operation";
return Error;
} }
} }
@ -207,18 +210,21 @@ SongLoader::Result SongLoader::LoadLocal(const QString& filename) {
return BlockingLoadRequired; return BlockingLoadRequired;
} }
void SongLoader::LoadLocalAsync(const QString& filename) { SongLoader::Result SongLoader::LoadLocalAsync(const QString& filename) {
// First check to see if it's a directory - if so we will load all the songs // First check to see if it's a directory - if so we will load all the songs
// inside right away. // inside right away.
if (QFileInfo(filename).isDir()) { if (QFileInfo(filename).isDir()) {
LoadLocalDirectory(filename); LoadLocalDirectory(filename);
return; return Success;
} }
// It's a local file, so check if it looks like a playlist. // It's a local file, so check if it looks like a playlist.
// Read the first few bytes. // Read the first few bytes.
QFile file(filename); QFile file(filename);
if (!file.open(QIODevice::ReadOnly)) return; if (!file.open(QIODevice::ReadOnly)) {
qLog(Error) << "Could not open file " << filename;
return Error;
}
QByteArray data(file.read(PlaylistParser::kMagicSize)); QByteArray data(file.read(PlaylistParser::kMagicSize));
ParserBase* parser = playlist_parser_->ParserForMagic(data); ParserBase* parser = playlist_parser_->ParserForMagic(data);
@ -234,7 +240,7 @@ void SongLoader::LoadLocalAsync(const QString& filename) {
// It's a playlist! // It's a playlist!
LoadPlaylist(parser, filename); LoadPlaylist(parser, filename);
return; return Success;
} }
// Check if it's a cue file // Check if it's a cue file
@ -249,7 +255,7 @@ void SongLoader::LoadLocalAsync(const QString& filename) {
for (Song song : song_list) { for (Song song : song_list) {
if (song.is_valid()) songs_ << song; if (song.is_valid()) songs_ << song;
} }
return; return Success;
} }
// Assume it's just a normal file // Assume it's just a normal file
@ -257,6 +263,9 @@ void SongLoader::LoadLocalAsync(const QString& filename) {
song.InitFromFilePartial(filename); song.InitFromFilePartial(filename);
if (song.is_valid()) { if (song.is_valid()) {
songs_ << song; songs_ << song;
return Success;
} else {
return Error;
} }
} }
@ -374,7 +383,7 @@ void SongLoader::StopTypefind() {
emit LoadRemoteFinished(); emit LoadRemoteFinished();
} }
void SongLoader::LoadRemote() { SongLoader::Result SongLoader::LoadRemote() {
qLog(Debug) << "Loading remote file" << url_; qLog(Debug) << "Loading remote file" << url_;
// It's not a local file so we have to fetch it to see what it is. We use // It's not a local file so we have to fetch it to see what it is. We use
@ -399,7 +408,7 @@ void SongLoader::LoadRemote() {
if (!source) { if (!source) {
qLog(Warning) << "Couldn't create gstreamer source element for" qLog(Warning) << "Couldn't create gstreamer source element for"
<< url_.toString(); << url_.toString();
return; return Error;
} }
// Create the other elements and link them up // Create the other elements and link them up
@ -430,6 +439,7 @@ void SongLoader::LoadRemote() {
// Wait until loading is finished // Wait until loading is finished
loop.exec(); loop.exec();
return Success;
} }
void SongLoader::TypeFound(GstElement*, uint, GstCaps* caps, void* self) { void SongLoader::TypeFound(GstElement*, uint, GstCaps* caps, void* self) {

View File

@ -72,7 +72,7 @@ class SongLoader : public QObject {
// Loads the files with only filenames. When finished, songs() contains a // Loads the files with only filenames. When finished, songs() contains a
// complete list of all Song objects, but without metadata. This method is // complete list of all Song objects, but without metadata. This method is
// blocking, do not call it from the UI thread. // blocking, do not call it from the UI thread.
void LoadFilenamesBlocking(); Result LoadFilenamesBlocking();
// Completely load songs previously loaded with LoadFilenamesBlocking(). When // Completely load songs previously loaded with LoadFilenamesBlocking(). When
// finished, the Song objects in songs() contain metadata now. This method is // finished, the Song objects in songs() contain metadata now. This method is
// blocking, do not call it from the UI thread. // blocking, do not call it from the UI thread.
@ -101,7 +101,7 @@ signals:
}; };
Result LoadLocal(const QString& filename); Result LoadLocal(const QString& filename);
void LoadLocalAsync(const QString& filename); Result LoadLocalAsync(const QString& filename);
void EffectiveSongLoad(Song* song); void EffectiveSongLoad(Song* song);
Result LoadLocalPartial(const QString& filename); Result LoadLocalPartial(const QString& filename);
void LoadLocalDirectory(const QString& filename); void LoadLocalDirectory(const QString& filename);
@ -109,7 +109,7 @@ signals:
void AddAsRawStream(); void AddAsRawStream();
void LoadRemote(); Result LoadRemote();
bool LoadRemotePlaylist(const QUrl& url); bool LoadRemotePlaylist(const QUrl& url);
// GStreamer callbacks // GStreamer callbacks
@ -138,7 +138,7 @@ signals:
CueParser* cue_parser_; CueParser* cue_parser_;
// For async loads // For async loads
std::function<void()> preload_func_; std::function<Result()> preload_func_;
int timeout_; int timeout_;
State state_; State state_;
bool success_; bool success_;

View File

@ -268,9 +268,7 @@ bool RemoveRecursive(const QString& path) {
if (!QFile::remove(path + "/" + child)) return false; if (!QFile::remove(path + "/" + child)) return false;
} }
if (!dir.rmdir(path)) return false; return dir.rmdir(path);
return true;
} }
bool CopyRecursive(const QString& source, const QString& destination) { bool CopyRecursive(const QString& source, const QString& destination) {

View File

@ -193,7 +193,7 @@ void CddaSongLoader::AudioCDTagsLoaded(
qobject_cast<MusicBrainzClient*>(sender()); qobject_cast<MusicBrainzClient*>(sender());
musicbrainz_client->deleteLater(); musicbrainz_client->deleteLater();
SongList songs; SongList songs;
if (results.size() == 0) return; if (results.empty()) return;
int track_number = 1; int track_number = 1;
for (const MusicBrainzClient::Result& ret : results) { for (const MusicBrainzClient::Result& ret : results) {
Song song; Song song;

View File

@ -58,14 +58,9 @@ void DeviceInfo::InitFromDb(const DeviceDatabaseBackend::Device& dev) {
size_ = dev.size_; size_ = dev.size_;
transcode_mode_ = dev.transcode_mode_; transcode_mode_ = dev.transcode_mode_;
transcode_format_ = dev.transcode_format_; transcode_format_ = dev.transcode_format_;
// Store the raw value for now. If it's a comma delimited list, it will be
QStringList icon_names = dev.icon_name_.split(','); // sorted out later.
QVariantList icons; icon_name_ = dev.icon_name_;
for (const QString& icon_name : icon_names) {
icons << icon_name;
}
LoadIcon(icons, friendly_name_);
QStringList unique_ids = dev.unique_id_.split(','); QStringList unique_ids = dev.unique_id_.split(',');
for (const QString& id : unique_ids) { for (const QString& id : unique_ids) {

View File

@ -83,6 +83,8 @@ DeviceManager::DeviceManager(Application* app, QObject* parent)
backend_->moveToThread(app_->database()->thread()); backend_->moveToThread(app_->database()->thread());
backend_->Init(app_->database()); backend_->Init(app_->database());
connect(this, SIGNAL(DeviceCreatedFromDb(DeviceInfo*)),
SLOT(AddDeviceFromDb(DeviceInfo*)));
// This reads from the database and contends on the database mutex, which can // This reads from the database and contends on the database mutex, which can
// be very slow on startup. // be very slow on startup.
ConcurrentRun::Run<void>(&thread_pool_, ConcurrentRun::Run<void>(&thread_pool_,
@ -140,7 +142,34 @@ void DeviceManager::LoadAllDevices() {
for (const DeviceDatabaseBackend::Device& device : devices) { for (const DeviceDatabaseBackend::Device& device : devices) {
DeviceInfo* info = new DeviceInfo(DeviceInfo::Type_Device, root_); DeviceInfo* info = new DeviceInfo(DeviceInfo::Type_Device, root_);
info->InitFromDb(device); info->InitFromDb(device);
// Use of QPixMap and device insertion should only be done on the main
// thread. Send a signal to finish the device addition.
emit DeviceCreatedFromDb(info);
}
}
void DeviceManager::AddDeviceFromDb(DeviceInfo* info) {
// At this point, icon_name_ contains the value from the database where the
// value is allowed to be a comma delimited list.
QStringList icon_names = info->icon_name_.split(',');
QVariantList icons;
for (const QString& icon_name : icon_names) {
icons << icon_name;
}
info->LoadIcon(icons, info->friendly_name_);
DeviceInfo* existing = FindEquivalentDevice(info);
if (existing) {
qLog(Info) << "Found existing device: " << info->friendly_name_;
// Update user configuration from the database.
existing->icon_name_ = info->icon_name_;
existing->icon_ = info->icon_;
QModelIndex idx = ItemToIndex(existing);
if (idx.isValid()) emit dataChanged(idx, idx);
// Discard the info loaded from the database.
delete info;
} else {
qLog(Info) << "Device added from database: " << info->friendly_name_;
beginInsertRows(ItemToIndex(root_), devices_.count(), devices_.count()); beginInsertRows(ItemToIndex(root_), devices_.count(), devices_.count());
devices_ << info; devices_ << info;
endInsertRows(); endInsertRows();
@ -312,6 +341,14 @@ DeviceInfo* DeviceManager::FindDeviceByUrl(const QList<QUrl>& urls) const {
return nullptr; return nullptr;
} }
DeviceInfo* DeviceManager::FindEquivalentDevice(DeviceInfo* info) const {
for (const DeviceInfo::Backend& backend : info->backends_) {
DeviceInfo* match = FindDeviceById(backend.unique_id_);
if (match) return match;
}
return nullptr;
}
void DeviceManager::PhysicalDeviceAdded(const QString& id) { void DeviceManager::PhysicalDeviceAdded(const QString& id) {
DeviceLister* lister = qobject_cast<DeviceLister*>(sender()); DeviceLister* lister = qobject_cast<DeviceLister*>(sender());

View File

@ -79,6 +79,7 @@ class DeviceManager : public SimpleTreeModel<DeviceInfo> {
DeviceInfo* FindDeviceById(const QString& id) const; DeviceInfo* FindDeviceById(const QString& id) const;
DeviceInfo* FindDeviceByUrl(const QList<QUrl>& url) const; DeviceInfo* FindDeviceByUrl(const QList<QUrl>& url) const;
DeviceInfo* FindEquivalentDevice(DeviceInfo* info) const;
// Actions on devices // Actions on devices
std::shared_ptr<ConnectedDevice> Connect(DeviceInfo* info); std::shared_ptr<ConnectedDevice> Connect(DeviceInfo* info);
@ -101,6 +102,7 @@ class DeviceManager : public SimpleTreeModel<DeviceInfo> {
signals: signals:
void DeviceConnected(QModelIndex idx); void DeviceConnected(QModelIndex idx);
void DeviceDisconnected(QModelIndex idx); void DeviceDisconnected(QModelIndex idx);
void DeviceCreatedFromDb(DeviceInfo* info);
private slots: private slots:
void PhysicalDeviceAdded(const QString& id); void PhysicalDeviceAdded(const QString& id);
@ -111,6 +113,7 @@ class DeviceManager : public SimpleTreeModel<DeviceInfo> {
void DeviceSongCountUpdated(int count); void DeviceSongCountUpdated(int count);
void LoadAllDevices(); void LoadAllDevices();
void DeviceConnectFinished(const QString& id, bool success); void DeviceConnectFinished(const QString& id, bool success);
void AddDeviceFromDb(DeviceInfo* info);
protected: protected:
void LazyPopulate(DeviceInfo* item) { LazyPopulate(item, true); } void LazyPopulate(DeviceInfo* item) { LazyPopulate(item, true); }

View File

@ -71,6 +71,7 @@ void FilesystemDevice::Init() {
} }
FilesystemDevice::~FilesystemDevice() { FilesystemDevice::~FilesystemDevice() {
watcher_->Stop();
watcher_->deleteLater(); watcher_->deleteLater();
watcher_thread_->exit(); watcher_thread_->exit();
watcher_thread_->wait(); watcher_thread_->wait();

View File

@ -153,17 +153,28 @@ bool GstEnginePipeline::ReplaceDecodeBin(GstElement* new_bin) {
} }
bool GstEnginePipeline::ReplaceDecodeBin(const QUrl& url) { bool GstEnginePipeline::ReplaceDecodeBin(const QUrl& url) {
GstElement* new_bin = nullptr; GstElement* new_bin = CreateDecodeBinFromUrl(url);
return ReplaceDecodeBin(new_bin);
}
GstElement* GstEnginePipeline::CreateDecodeBinFromUrl(const QUrl& url) {
GstElement* new_bin = nullptr;
#ifdef HAVE_SPOTIFY #ifdef HAVE_SPOTIFY
if (url.scheme() == "spotify") { if (url.scheme() == "spotify") {
new_bin = gst_bin_new("spotify_bin"); new_bin = gst_bin_new("spotify_bin");
if (!new_bin) return nullptr;
// Create elements // Create elements
GstElement* src = engine_->CreateElement("tcpserversrc", new_bin); GstElement* src = engine_->CreateElement("tcpserversrc", new_bin);
if (!src) return false; if (!src) {
gst_object_unref(GST_OBJECT(new_bin));
return nullptr;
}
GstElement* gdp = engine_->CreateElement("gdpdepay", new_bin); GstElement* gdp = engine_->CreateElement("gdpdepay", new_bin);
if (!gdp) return false; if (!gdp) {
gst_object_unref(GST_OBJECT(new_bin));
return nullptr;
}
// Pick a port number // Pick a port number
const int port = Utilities::PickUnusedPort(); const int port = Utilities::PickUnusedPort();
@ -196,7 +207,7 @@ bool GstEnginePipeline::ReplaceDecodeBin(const QUrl& url) {
uri = url.toEncoded(); uri = url.toEncoded();
} }
new_bin = engine_->CreateElement("uridecodebin"); new_bin = engine_->CreateElement("uridecodebin");
if (!new_bin) return false; if (!new_bin) return nullptr;
g_object_set(G_OBJECT(new_bin), "uri", uri.constData(), nullptr); g_object_set(G_OBJECT(new_bin), "uri", uri.constData(), nullptr);
CHECKED_GCONNECT(G_OBJECT(new_bin), "drained", &SourceDrainedCallback, CHECKED_GCONNECT(G_OBJECT(new_bin), "drained", &SourceDrainedCallback,
this); this);
@ -207,7 +218,7 @@ bool GstEnginePipeline::ReplaceDecodeBin(const QUrl& url) {
} }
#endif #endif
return ReplaceDecodeBin(new_bin); return new_bin;
} }
GstElement* GstEnginePipeline::CreateDecodeBinFromString(const char* pipeline) { GstElement* GstEnginePipeline::CreateDecodeBinFromString(const char* pipeline) {
@ -413,10 +424,13 @@ bool GstEnginePipeline::Init() {
gst_element_link(probe_converter, probe_sink); gst_element_link(probe_converter, probe_sink);
// Link the outputs of tee to the queues on each path. // Link the outputs of tee to the queues on each path.
gst_pad_link(gst_element_get_request_pad(tee, "src_%u"), pad = gst_element_get_static_pad(probe_queue, "sink");
gst_element_get_static_pad(probe_queue, "sink")); gst_pad_link(gst_element_get_request_pad(tee, "src_%u"), pad);
gst_pad_link(gst_element_get_request_pad(tee, "src_%u"), gst_object_unref(pad);
gst_element_get_static_pad(audio_queue, "sink"));
pad = gst_element_get_static_pad(audio_queue, "sink");
gst_pad_link(gst_element_get_request_pad(tee, "src_%u"), pad);
gst_object_unref(pad);
// Link replaygain elements if enabled. // Link replaygain elements if enabled.
if (rg_enabled_) { if (rg_enabled_) {
@ -450,12 +464,14 @@ bool GstEnginePipeline::Init() {
gst_caps_unref(caps); gst_caps_unref(caps);
// Add probes and handlers. // Add probes and handlers.
gst_pad_add_probe(gst_element_get_static_pad(probe_converter, "src"), pad = gst_element_get_static_pad(probe_converter, "src");
GST_PAD_PROBE_TYPE_BUFFER, HandoffCallback, this, nullptr); gst_pad_add_probe(pad, GST_PAD_PROBE_TYPE_BUFFER, HandoffCallback, this,
gst_bus_set_sync_handler(gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_)), nullptr);
BusCallbackSync, this, nullptr); gst_object_unref(pad);
bus_cb_id_ = gst_bus_add_watch(gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_)), GstBus *bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_));
BusCallback, this); gst_bus_set_sync_handler(bus, BusCallbackSync, this, nullptr);
bus_cb_id_ = gst_bus_add_watch(bus, BusCallback, this);
gst_object_unref(bus);
MaybeLinkDecodeToAudio(); MaybeLinkDecodeToAudio();
@ -481,7 +497,10 @@ bool GstEnginePipeline::InitFromString(const QString& pipeline) {
return false; return false;
} }
if (!ReplaceDecodeBin(new_bin)) return false; if (!ReplaceDecodeBin(new_bin)) {
gst_object_unref(GST_OBJECT(new_bin));
return false;
}
if (!Init()) return false; if (!Init()) return false;
return gst_element_link(new_bin, audiobin_); return gst_element_link(new_bin, audiobin_);
@ -512,8 +531,10 @@ bool GstEnginePipeline::InitFromUrl(const QUrl& url, qint64 end_nanosec) {
GstEnginePipeline::~GstEnginePipeline() { GstEnginePipeline::~GstEnginePipeline() {
if (pipeline_) { if (pipeline_) {
gst_bus_set_sync_handler(gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_)), GstBus *bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_));
nullptr, nullptr, nullptr); gst_bus_set_sync_handler(bus, nullptr, nullptr, nullptr);
gst_object_unref(bus);
g_source_remove(bus_cb_id_); g_source_remove(bus_cb_id_);
gst_element_set_state(pipeline_, GST_STATE_NULL); gst_element_set_state(pipeline_, GST_STATE_NULL);
gst_object_unref(GST_OBJECT(pipeline_)); gst_object_unref(GST_OBJECT(pipeline_));
@ -1004,6 +1025,7 @@ void GstEnginePipeline::SourceSetupCallback(GstURIDecodeBin* bin,
g_object_set(element, "ssl-strict", TRUE, nullptr); g_object_set(element, "ssl-strict", TRUE, nullptr);
#endif #endif
} }
g_object_unref(element);
} }
void GstEnginePipeline::TransitionToNext() { void GstEnginePipeline::TransitionToNext() {
@ -1011,7 +1033,10 @@ void GstEnginePipeline::TransitionToNext() {
ignore_tags_ = true; ignore_tags_ = true;
ReplaceDecodeBin(next_url_); if (!ReplaceDecodeBin(next_url_)) {
qLog(Error) << "ReplaceDecodeBin failed with " << next_url_;
return;
}
gst_element_set_state(uridecodebin_, GST_STATE_PLAYING); gst_element_set_state(uridecodebin_, GST_STATE_PLAYING);
MaybeLinkDecodeToAudio(); MaybeLinkDecodeToAudio();

View File

@ -151,6 +151,7 @@ signals:
bool Init(); bool Init();
GstElement* CreateDecodeBinFromString(const char* pipeline); GstElement* CreateDecodeBinFromString(const char* pipeline);
GstElement* CreateDecodeBinFromUrl(const QUrl& url);
void UpdateVolume(); void UpdateVolume();
void UpdateEqualizer(); void UpdateEqualizer();

View File

@ -351,11 +351,9 @@ void InternetModel::UpdateServices() {
bool setting_val = s.value(service_name).toBool(); bool setting_val = s.value(service_name).toBool();
// Only update if values are different // Only update if values are different
if (setting_val == true && if (setting_val && !shown_services_[internet_service].shown) {
shown_services_[internet_service].shown == false) {
ShowService(internet_service); ShowService(internet_service);
} else if (setting_val == false && } else if (!setting_val && shown_services_[internet_service].shown) {
shown_services_[internet_service].shown == true) {
HideService(internet_service); HideService(internet_service);
} }
} }
@ -378,7 +376,7 @@ int InternetModel::FindItemPosition(const QString& text) {
} }
void InternetModel::ShowService(InternetService* service) { void InternetModel::ShowService(InternetService* service) {
if (shown_services_[service].shown != true) { if (!shown_services_[service].shown) {
QStandardItem* item = shown_services_[service].item; QStandardItem* item = shown_services_[service].item;
int pos = FindItemPosition(item->text()); int pos = FindItemPosition(item->text());
invisibleRootItem()->insertRow(pos, item); invisibleRootItem()->insertRow(pos, item);

View File

@ -50,7 +50,7 @@ void InternetShowSettingsPage::Load() {
item->setIcon(0, service_it.value().item->icon()); item->setIcon(0, service_it.value().item->icon());
Qt::CheckState check_state = Qt::CheckState check_state =
service_it.value().shown == true ? Qt::Checked : Qt::Unchecked; service_it.value().shown ? Qt::Checked : Qt::Unchecked;
item->setData(0, Qt::CheckStateRole, check_state); item->setData(0, Qt::CheckStateRole, check_state);
/* We have to store the constant name of the service */ /* We have to store the constant name of the service */
item->setData(1, Qt::UserRole, service_it.key()->name()); item->setData(1, Qt::UserRole, service_it.key()->name());

View File

@ -40,7 +40,7 @@ bool GPodderTopTagsModel::hasChildren(const QModelIndex& parent) const {
bool GPodderTopTagsModel::canFetchMore(const QModelIndex& parent) const { bool GPodderTopTagsModel::canFetchMore(const QModelIndex& parent) const {
if (parent.isValid() && parent.data(Role_Type).toInt() == Type_Folder && if (parent.isValid() && parent.data(Role_Type).toInt() == Type_Folder &&
parent.data(Role_HasLazyLoaded).toBool() == false) { !parent.data(Role_HasLazyLoaded).toBool()) {
return true; return true;
} }

View File

@ -38,8 +38,7 @@ PodcastDiscoveryModel::PodcastDiscoveryModel(Application* app, QObject* parent)
QVariant PodcastDiscoveryModel::data(const QModelIndex& index, int role) const { QVariant PodcastDiscoveryModel::data(const QModelIndex& index, int role) const {
if (index.isValid() && role == Qt::DecorationRole && if (index.isValid() && role == Qt::DecorationRole &&
QStandardItemModel::data(index, Role_StartedLoadingImage).toBool() == !QStandardItemModel::data(index, Role_StartedLoadingImage).toBool()) {
false) {
const QUrl image_url = const QUrl image_url =
QStandardItemModel::data(index, Role_ImageUrl).toUrl(); QStandardItemModel::data(index, Role_ImageUrl).toUrl();
if (image_url.isValid()) { if (image_url.isValid()) {

View File

@ -484,7 +484,7 @@ void SubsonicLibraryScanner::OnGetAlbumListFinished(QNetworkReply* reply,
if (albums_added > 0) { if (albums_added > 0) {
// Non-empty reply means potentially more albums to fetch // Non-empty reply means potentially more albums to fetch
GetAlbumList(offset + kAlbumChunkSize); GetAlbumList(offset + kAlbumChunkSize);
} else if (album_queue_.size() == 0) { } else if (album_queue_.empty()) {
// Empty reply and no albums means an empty Subsonic server // Empty reply and no albums means an empty Subsonic server
scanning_ = false; scanning_ = false;
emit ScanFinished(); emit ScanFinished();

View File

@ -121,6 +121,7 @@ Library::Library(Application* app, QObject* parent)
} }
Library::~Library() { Library::~Library() {
watcher_->Stop();
watcher_->deleteLater(); watcher_->deleteLater();
watcher_thread_->exit(); watcher_thread_->exit();
watcher_thread_->wait(5000 /* five seconds */); watcher_thread_->wait(5000 /* five seconds */);

View File

@ -46,6 +46,7 @@ const QMap<QString, Song::FileType> kFiletypeId = QMap<QString, Song::FileType>(
{"cdda", Song::Type_Cdda}, {"cdda", Song::Type_Cdda},
{"spc700", Song::Type_Spc}, {"spc700", Song::Type_Spc},
{"vgm", Song::Type_VGM}, {"vgm", Song::Type_VGM},
{"ape", Song::Type_APE},
{"stream", Song::Type_Stream}, {"stream", Song::Type_Stream},
{"unknown", Song::Type_Unknown}}); {"unknown", Song::Type_Unknown}});

View File

@ -678,6 +678,8 @@ QString LibraryWatcher::PickBestImage(const QStringList& images) {
QString biggest_path; QString biggest_path;
for (const QString& path : filtered) { for (const QString& path : filtered) {
if (stop_requested_) return "";
QImage image(path); QImage image(path);
if (image.isNull()) continue; if (image.isNull()) continue;

View File

@ -37,7 +37,8 @@ MoodbarPipeline::MoodbarPipeline(const QUrl& local_filename)
local_filename_(local_filename), local_filename_(local_filename),
pipeline_(nullptr), pipeline_(nullptr),
convert_element_(nullptr), convert_element_(nullptr),
success_(false) {} success_(false),
running_(false) {}
MoodbarPipeline::~MoodbarPipeline() { Cleanup(); } MoodbarPipeline::~MoodbarPipeline() { Cleanup(); }
@ -117,6 +118,7 @@ void MoodbarPipeline::Start() {
gst_object_unref(bus); gst_object_unref(bus);
// Start playing // Start playing
running_ = true;
gst_element_set_state(pipeline_, GST_STATE_PLAYING); gst_element_set_state(pipeline_, GST_STATE_PLAYING);
} }
@ -135,6 +137,12 @@ void MoodbarPipeline::ReportError(GstMessage* msg) {
void MoodbarPipeline::NewPadCallback(GstElement*, GstPad* pad, gpointer data) { void MoodbarPipeline::NewPadCallback(GstElement*, GstPad* pad, gpointer data) {
MoodbarPipeline* self = reinterpret_cast<MoodbarPipeline*>(data); MoodbarPipeline* self = reinterpret_cast<MoodbarPipeline*>(data);
if (!self->running_) {
qLog(Warning) << "Received gstreamer callback after pipeline has stopped.";
return;
}
GstPad* const audiopad = GstPad* const audiopad =
gst_element_get_static_pad(self->convert_element_, "sink"); gst_element_get_static_pad(self->convert_element_, "sink");
@ -152,7 +160,10 @@ void MoodbarPipeline::NewPadCallback(GstElement*, GstPad* pad, gpointer data) {
gst_structure_get_int(structure, "rate", &rate); gst_structure_get_int(structure, "rate", &rate);
gst_caps_unref(caps); gst_caps_unref(caps);
self->builder_->Init(kBands, rate); if (self->builder_ != nullptr)
self->builder_->Init(kBands, rate);
else
qLog(Error) << "Builder does not exist";
} }
GstBusSyncReply MoodbarPipeline::BusCallbackSync(GstBus*, GstMessage* msg, GstBusSyncReply MoodbarPipeline::BusCallbackSync(GstBus*, GstMessage* msg,
@ -177,6 +188,7 @@ GstBusSyncReply MoodbarPipeline::BusCallbackSync(GstBus*, GstMessage* msg,
void MoodbarPipeline::Stop(bool success) { void MoodbarPipeline::Stop(bool success) {
success_ = success; success_ = success;
running_ = false;
if (builder_ != nullptr) { if (builder_ != nullptr) {
data_ = builder_->Finish(1000); data_ = builder_->Finish(1000);
builder_.reset(); builder_.reset();
@ -189,6 +201,7 @@ void MoodbarPipeline::Cleanup() {
Q_ASSERT(QThread::currentThread() == thread()); Q_ASSERT(QThread::currentThread() == thread());
Q_ASSERT(QThread::currentThread() != qApp->thread()); Q_ASSERT(QThread::currentThread() != qApp->thread());
running_ = false;
if (pipeline_) { if (pipeline_) {
GstBus* bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_)); GstBus* bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline_));
gst_bus_set_sync_handler(bus, nullptr, nullptr, nullptr); gst_bus_set_sync_handler(bus, nullptr, nullptr, nullptr);

View File

@ -71,6 +71,7 @@ class MoodbarPipeline : public QObject {
std::unique_ptr<MoodbarBuilder> builder_; std::unique_ptr<MoodbarBuilder> builder_;
bool success_; bool success_;
bool running_;
QByteArray data_; QByteArray data_;
}; };

View File

@ -268,7 +268,7 @@ void IncomingDataParser::InsertUrls(const pb::remote::Message& msg) {
const pb::remote::RequestInsertUrls& request = msg.request_insert_urls(); const pb::remote::RequestInsertUrls& request = msg.request_insert_urls();
// Insert plain urls without metadata // Insert plain urls without metadata
if (request.urls().size() > 0) { if (!request.urls().empty()) {
QList<QUrl> urls; QList<QUrl> urls;
for (auto it = request.urls().begin(); it != request.urls().end(); ++it) { for (auto it = request.urls().begin(); it != request.urls().end(); ++it) {
std::string s = *it; std::string s = *it;
@ -281,7 +281,7 @@ void IncomingDataParser::InsertUrls(const pb::remote::Message& msg) {
} }
// Add songs with metadata if present // Add songs with metadata if present
if (request.songs().size() > 0) { if (!request.songs().empty()) {
SongList songs; SongList songs;
for (int i = 0; i < request.songs().size(); i++) { for (int i = 0; i < request.songs().size(); i++) {
songs << CreateSongFromProtobuf(request.songs(i)); songs << CreateSongFromProtobuf(request.songs(i));

View File

@ -128,11 +128,7 @@ class PlaylistListFilterProxyModel : public QSortFilterProxyModel {
} }
//accept if any of the children is accepted on it's own merits //accept if any of the children is accepted on it's own merits
if (hasAcceptedChildren(source_row, source_parent)) { return hasAcceptedChildren(source_row, source_parent);
return true;
}
return false;
} }
}; };

View File

@ -1144,7 +1144,7 @@ void PlaylistView::ReloadSettings() {
// set_background_image when it is not needed, as this will cause the fading // set_background_image when it is not needed, as this will cause the fading
// animation to start again. This also avoid to do useless // animation to start again. This also avoid to do useless
// "force_background_redraw". // "force_background_redraw".
if (background_initialized_ == false || if (!background_initialized_ ||
background_image_filename != background_image_filename_ || background_image_filename != background_image_filename_ ||
background_type != background_image_type_ || background_type != background_image_type_ ||
blur_radius_ != blur_radius || opacity_level_ != opacity_level) { blur_radius_ != blur_radius || opacity_level_ != opacity_level) {

View File

@ -134,15 +134,23 @@ void SongLoaderInserter::AsyncLoad() {
int async_load_id = task_manager_->StartTask(tr("Loading tracks")); int async_load_id = task_manager_->StartTask(tr("Loading tracks"));
task_manager_->SetTaskProgress(async_load_id, async_progress, task_manager_->SetTaskProgress(async_load_id, async_progress,
pending_.count()); pending_.count());
bool first_loaded = false;
for (int i = 0; i < pending_.count(); ++i) { for (int i = 0; i < pending_.count(); ++i) {
SongLoader* loader = pending_[i]; SongLoader* loader = pending_[i];
loader->LoadFilenamesBlocking(); SongLoader::Result res = loader->LoadFilenamesBlocking();
task_manager_->SetTaskProgress(async_load_id, ++async_progress); task_manager_->SetTaskProgress(async_load_id, ++async_progress);
if (i == 0) {
if (res == SongLoader::Error) {
emit Error(tr("Error loading %1").arg(loader->url().toString()));
continue;
}
if (!first_loaded) {
// Load everything from the first song. It'll start playing as soon as // Load everything from the first song. It'll start playing as soon as
// we emit PreloadFinished, so it needs to have the duration set to show // we emit PreloadFinished, so it needs to have the duration set to show
// properly in the UI. // properly in the UI.
loader->LoadMetadataBlocking(); loader->LoadMetadataBlocking();
first_loaded = true;
} }
songs_ << loader->songs(); songs_ << loader->songs();
} }

View File

@ -104,10 +104,7 @@ bool Ripper::CheckCDIOIsValid() {
} }
bool Ripper::MediaChanged() const { bool Ripper::MediaChanged() const {
if (cdio_ && cdio_get_media_changed(cdio_)) return cdio_ && cdio_get_media_changed(cdio_);
return true;
else
return false;
} }
void Ripper::Start() { void Ripper::Start() {

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/af/)\n" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/af/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "dae"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(verskillend tussen meervuldige liedjies)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", deur" msgstr ", deur"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...en almal wat bygedra het tot Amarok" msgstr "...en almal wat bygedra het tot Amarok"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "1 snit"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 lukraake snitte" msgstr "50 lukraake snitte"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "Alle glorie aan die HYPNOTOAD" msgstr "Alle glorie aan die HYPNOTOAD"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Na kopiëring..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideale hardheid vir alle snitte)" msgstr "Album (ideale hardheid vir alle snitte)"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Alle lêers (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle speellyste (%1)" msgstr "Alle speellyste (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Al die vertalers" msgstr "Al die vertalers"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die skryf van metadata na '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom" msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom"
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "En:" msgstr "En:"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Voeg by huidige speellys by"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Voeg by speellys by" msgstr "Voeg by speellys by"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Doen kompressie om afkapping te voorkom" msgstr "Doen kompressie om afkapping te voorkom"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Oudioformaat" msgstr "Oudioformaat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Oudio uitset" msgstr "Oudio uitset"
@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Aanteken onsuksesvol"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Outeur" msgstr "Outeur"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Outeurs" msgstr "Outeurs"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Outomaties" msgstr "Outomaties"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Boks"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Gaan soek..." msgstr "Gaan soek..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer tydsduur" msgstr "Buffer tydsduur"
@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "Kies 'n nuwe liedjie"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Verander die taal" msgstr "Verander die taal"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Verandering sal gebeur sodra die volgende liedjie begin speel" msgstr "Verandering sal gebeur sodra die volgende liedjie begin speel"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Stel op"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Verbind Wii-afstandbehere met aktiveer/deaktiveer aksie" msgstr "Verbind Wii-afstandbehere met aktiveer/deaktiveer aksie"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Verbind toestel" msgstr "Verbind toestel"
@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Omslae vanaf %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte outomaties verander word" msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte outomaties verander word"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte per hand verander word" msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte per hand verander word"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Verstekstellinge"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Wagperiode tussen visualisasies" msgstr "Wagperiode tussen visualisasies"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Skrap" msgstr "Skrap"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Tik soekterme hier in"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Tik die URL van 'n internet-radiostroom in:" msgstr "Tik die URL van 'n internet-radiostroom in:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Voer die gidsnaam in" msgstr "Voer die gidsnaam in"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Fout tydens aflaai van die Spotify uitbreiding" msgstr "Fout tydens aflaai van die Spotify uitbreiding"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Fout tydens laai van %1" msgstr "Fout tydens laai van %1"
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Elke 6 ure"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Uurliks" msgstr "Uurliks"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Behalwe tussen snitte van die selfde album of CUE blad" msgstr "Behalwe tussen snitte van die selfde album of CUE blad"
@ -2226,20 +2226,20 @@ msgstr "%1 omslae uit %2 uitgevoer (%3 gespring)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Doof uit met vries / doof in met hervatting" msgstr "Doof uit met vries / doof in met hervatting"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Doof klank uit as snit gestop word" msgstr "Doof klank uit as snit gestop word"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Uitdowing" msgstr "Uitdowing"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Duur van uitdowing" msgstr "Duur van uitdowing"
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Indien aangeskakel, sal die kliek van 'n liedjie in die speellys direkte redigering van die etiket toelaat." msgstr "Indien aangeskakel, sal die kliek van 'n liedjie in die speellys direkte redigering van die etiket toelaat."
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3022,12 +3022,12 @@ msgstr "Stroom word gelaai"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Snitte word gelaai" msgstr "Snitte word gelaai"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Snitinligting word gelaai" msgstr "Snitinligting word gelaai"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Lidmaatskapstipe"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimum bistempo" msgstr "Minimum bistempo"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum toelaatbare buffer" msgstr "Minimum toelaatbare buffer"
@ -3230,7 +3230,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Hou my versameling dop vir veranderings" msgstr "Hou my versameling dop vir veranderings"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Speel in Mono af" msgstr "Speel in Mono af"
@ -3329,8 +3333,8 @@ msgstr "Nooit deurgespeel"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Moet nooit begin speel nie" msgstr "Moet nooit begin speel nie"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuwe gids" msgstr "Nuwe gids"
@ -3652,7 +3656,7 @@ msgstr "Ander keuses"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Uitset" msgstr "Uitset"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Uitset toestel" msgstr "Uitset toestel"
@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "Speel die <n>de snit in die speellys"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel/Vries" msgstr "Speel/Vries"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Terugspeel" msgstr "Terugspeel"
@ -3769,7 +3773,7 @@ msgstr "Terugspeel"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Speler keuses" msgstr "Speler keuses"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3833,7 +3837,7 @@ msgstr "Duur van opspringkennisgewing"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Poort" msgstr "Poort"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Voorversterker" msgstr "Voorversterker"
@ -3975,7 +3979,7 @@ msgstr "Plaas geselekteerde snitte in die tou"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Plaas snit in die tou" msgstr "Plaas snit in die tou"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (selfde hardheid vir alle snitte)" msgstr "Radio (selfde hardheid vir alle snitte)"
@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Verwyder vanuit speellys"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Verwyder speellys" msgstr "Verwyder speellys"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Verwyder speellyste" msgstr "Verwyder speellyste"
@ -4157,11 +4161,11 @@ msgstr "Vervang die speellys"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Vervang spasies met onderstrepe" msgstr "Vervang spasies met onderstrepe"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Terugspeel aanwins" msgstr "Terugspeel aanwins"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Terugspel aanwins modus" msgstr "Terugspel aanwins modus"
@ -4249,7 +4253,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Verwyder toestel veilig na kopiëring" msgstr "Verwyder toestel veilig na kopiëring"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Monstertempo" msgstr "Monstertempo"
@ -4278,7 +4282,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Stoor beeld" msgstr "Stoor beeld"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Stoor speellys" msgstr "Stoor speellys"
@ -4312,7 +4316,7 @@ msgstr "Stoor hierdie stroom in die internet oortjie"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Die liedjies se statistiek word in die liedjies se lêer geskryf" msgstr "Die liedjies se statistiek word in die liedjies se lêer geskryf"
@ -4549,7 +4553,7 @@ msgstr "Wys"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Wys skermbeeld" msgstr "Wys skermbeeld"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Maak die huidige snit gloei" msgstr "Maak die huidige snit gloei"
@ -4581,7 +4585,7 @@ msgstr "Wys 'n opwipkennisgewing vanaf die stelselbalk"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Wys 'n mooi skermbeeld" msgstr "Wys 'n mooi skermbeeld"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Wys bo toestandsbalk" msgstr "Wys bo toestandsbalk"
@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr "Beëindig die terugspel na snit: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Terugspeel is gestop" msgstr "Terugspeel is gestop"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Stroom" msgstr "Stroom"
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Teksinstellings" msgstr "Teksinstellings"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Dank aan" msgstr "Dank aan"
@ -5134,20 +5138,20 @@ msgstr "Hierdie toestel moet eers gekoppel en oopgemaak word voordat Clememntine
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Die toestel ondersteun die volgende lêer formate:" msgstr "Die toestel ondersteun die volgende lêer formate:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Hierdie toestel sal nie goed werk nie" msgstr "Hierdie toestel sal nie goed werk nie"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Hierdie is 'n MTP toestel, maar jy het Clementine sonder libmtp ondersteuning gekompileer." msgstr "Hierdie is 'n MTP toestel, maar jy het Clementine sonder libmtp ondersteuning gekompileer."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Hierdie is 'n iPos, maar jy het Clementine sonder libgpod ondersteuning gekompileer." msgstr "Hierdie is 'n iPos, maar jy het Clementine sonder libgpod ondersteuning gekompileer."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5161,7 +5165,7 @@ msgstr "Die opsie kan in die \"Gedrag\" opstellinge verander word"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Hierdie stroom is slegs vir betalende lede." msgstr "Hierdie stroom is slegs vir betalende lede."
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Hierdie tipe toestel word nie ondersteun nie: %1" msgstr "Hierdie tipe toestel word nie ondersteun nie: %1"
@ -5301,7 +5305,7 @@ msgstr "Kan nie konnekteer nie"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Kan nie %1 aflaai nie (%2)" msgstr "Kan nie %1 aflaai nie (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5390,7 +5394,7 @@ msgstr "Gebruik Gnome se kortskakel knoppies"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Gebruik afspeel-aanwins metadata as dit beskikbaar is" msgstr "Gebruik afspeel-aanwins metadata as dit beskikbaar is"
@ -5697,7 +5701,7 @@ msgstr "Gister"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Jy is op die punt om die volgende albums af te laai" msgstr "Jy is op die punt om die volgende albums af te laai"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -16,7 +16,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ar/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -49,9 +49,9 @@ msgstr "الأيام"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "كب\\ث" msgstr "كب\\ث"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "مث" msgstr "مث"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "(مختلفة عبر أغنيات متعددة)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "، بقرب" msgstr "، بقرب"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...وكل المساهمين في أماروك" msgstr "...وكل المساهمين في أماروك"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "1 مقطع"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 مقطع عشوائي" msgstr "50 مقطع عشوائي"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "HYPNOTOADكل المجد ل" msgstr "HYPNOTOADكل المجد ل"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "بعد النسخ..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "الألبوم" msgstr "الألبوم"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "ألبوم (شدة صوت مثلى لجميع المقاطع)" msgstr "ألبوم (شدة صوت مثلى لجميع المقاطع)"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "كل الملفات (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "كل قوائم التشغيل (%1)" msgstr "كل قوائم التشغيل (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "كل المترجمين" msgstr "كل المترجمين"
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ المعلومات في '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "حدث خطأ عير محدد." msgstr "حدث خطأ عير محدد."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "إضافة لـ:" msgstr "إضافة لـ:"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل الحالية"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل" msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "اجعل المقاطع مضغوطة لتفادي أخطاء القص" msgstr "اجعل المقاطع مضغوطة لتفادي أخطاء القص"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "صيغة الصوت" msgstr "صيغة الصوت"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "مخرج الصوت" msgstr "مخرج الصوت"
@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "فشلت عملية التحقق"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "المؤلف" msgstr "المؤلف"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "المؤلفون" msgstr "المؤلفون"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "تلقائي" msgstr "تلقائي"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "تصفح..." msgstr "تصفح..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "مدة التخزين المؤقت" msgstr "مدة التخزين المؤقت"
@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr "تغيير المقطع المشغل حاليا"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "تغيير اللغة" msgstr "تغيير اللغة"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "التغييرات ستتم عند بدء تشغيل المقطع التالي" msgstr "التغييرات ستتم عند بدء تشغيل المقطع التالي"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "إعدادات..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "أوصل بأداة التحكم عن بعد لـ Wii بواسطة عملية التفعيل/إلغاء التفعيل" msgstr "أوصل بأداة التحكم عن بعد لـ Wii بواسطة عملية التفعيل/إلغاء التفعيل"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "وصل الجهاز" msgstr "وصل الجهاز"
@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "الأغلفة من %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل تلقائيا بين المقاطع" msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل تلقائيا بين المقاطع"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل يدويا بين المقاطع" msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل يدويا بين المقاطع"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "الافتراضية"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "المدة بين التأثيرات المرئية" msgstr "المدة بين التأثيرات المرئية"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "احذف" msgstr "احذف"
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "ادخل كلمات البحث هنا"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "أدخل رابط الراديو" msgstr "أدخل رابط الراديو"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "أدخل اسم المجلد" msgstr "أدخل اسم المجلد"
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "خطأ أثناء تحميل ملحق Spotify" msgstr "خطأ أثناء تحميل ملحق Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "خطأ في تحميل %1" msgstr "خطأ في تحميل %1"
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "كل 6 ساعات"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "كل ساعة" msgstr "كل ساعة"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "باستثناء بين مقاطع نفس الألبوم أو نفس صفحة CUE" msgstr "باستثناء بين مقاطع نفس الألبوم أو نفس صفحة CUE"
@ -2230,20 +2230,20 @@ msgstr "تم تصدير %1 أغلفة من إجمالي %2 (تم تخطي %3)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "اخفت الصوت عند الإيقاف/ارفعه تدريجيا عند متابعة التشغيل" msgstr "اخفت الصوت عند الإيقاف/ارفعه تدريجيا عند متابعة التشغيل"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "تلاشي تدريجيا عند إيقاف المقطع" msgstr "تلاشي تدريجيا عند إيقاف المقطع"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "تلاشي" msgstr "تلاشي"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "مدة التلاشي" msgstr "مدة التلاشي"
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3026,12 +3026,12 @@ msgstr "تحميل تيار الانترنت"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "جاري تحميل المقاطع" msgstr "جاري تحميل المقاطع"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "جاري تحميل معلومات المقاطع" msgstr "جاري تحميل معلومات المقاطع"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "نوع العضوية"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "أدنى صبيب" msgstr "أدنى صبيب"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "أقل تخزين للموازن" msgstr "أقل تخزين للموازن"
@ -3234,7 +3234,11 @@ msgstr "نموذج"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "راقب تغيرات المكتبة " msgstr "راقب تغيرات المكتبة "
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "تشغيل مونو" msgstr "تشغيل مونو"
@ -3333,8 +3337,8 @@ msgstr "لم تشغل أبدا"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "لم يبدأ تشغيلها أبدا" msgstr "لم يبدأ تشغيلها أبدا"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "مجلد جديد" msgstr "مجلد جديد"
@ -3656,7 +3660,7 @@ msgstr "خيارات اخرى"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "مخرج" msgstr "مخرج"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "جهاز الإخراج" msgstr "جهاز الإخراج"
@ -3765,7 +3769,7 @@ msgstr "شغيل المقطع رقم <n> في قائمة التشغيل"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "تشغيل/إيقاف" msgstr "تشغيل/إيقاف"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "التشغيل" msgstr "التشغيل"
@ -3773,7 +3777,7 @@ msgstr "التشغيل"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "خيارات المشغل" msgstr "خيارات المشغل"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3837,7 +3841,7 @@ msgstr "مدة نافذة الانبثاق"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "المنفذ" msgstr "المنفذ"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "تقوية استباقية" msgstr "تقوية استباقية"
@ -3979,7 +3983,7 @@ msgstr "أضف المختارة للائحة الانتظار"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "أضف للائحة الانتظار" msgstr "أضف للائحة الانتظار"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "راديو (شدة صوت متساوية لجمع المقاطع)" msgstr "راديو (شدة صوت متساوية لجمع المقاطع)"
@ -4111,7 +4115,7 @@ msgstr "احذف من قائمة التشغيل"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "احذف قائمة التشغيل" msgstr "احذف قائمة التشغيل"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "احذف قوائم التشغيل" msgstr "احذف قوائم التشغيل"
@ -4161,11 +4165,11 @@ msgstr "استبدل قائمة التشغيل"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "استبدل الفراغات برمز \"_\"" msgstr "استبدل الفراغات برمز \"_\""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "نمط Replay Gain" msgstr "نمط Replay Gain"
@ -4253,7 +4257,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "احذف الجهاز بأمان بعد انتهاء النسخ" msgstr "احذف الجهاز بأمان بعد انتهاء النسخ"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "معدل العينة" msgstr "معدل العينة"
@ -4282,7 +4286,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "احفظ الصورة" msgstr "احفظ الصورة"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "حفظ قائمة التشغيل" msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
@ -4316,7 +4320,7 @@ msgstr "احفظ المقطع في لسان الانترنت"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "حفظ إحصائيات المقاطع في ملفات المقاطع" msgstr "حفظ إحصائيات المقاطع في ملفات المقاطع"
@ -4553,7 +4557,7 @@ msgstr "عرض"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "أظهر التنبيهات" msgstr "أظهر التنبيهات"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "أظهر توهجا في المقطع الحالي" msgstr "أظهر توهجا في المقطع الحالي"
@ -4585,7 +4589,7 @@ msgstr "أظهر نافذة انبثاق من شريط التنبيهات"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "أظهر تنبيهات كلمنتاين" msgstr "أظهر تنبيهات كلمنتاين"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "أظهر فوق شريط الحالة" msgstr "أظهر فوق شريط الحالة"
@ -4909,7 +4913,7 @@ msgstr "أوقف التشغيل بعد المقطع: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "تم الايقاف" msgstr "تم الايقاف"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "المجرى" msgstr "المجرى"
@ -5008,7 +5012,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "خيارات النص" msgstr "خيارات النص"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "الشكر لـ" msgstr "الشكر لـ"
@ -5138,20 +5142,20 @@ msgstr "يجب وصل هذا الجهاز وفتحه قبل أن يتمكن كل
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "يدعم هذا الجهاز الصيغ التالية:" msgstr "يدعم هذا الجهاز الصيغ التالية:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "لن يشتغل هذا الجهاز بصفة سليمة" msgstr "لن يشتغل هذا الجهاز بصفة سليمة"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "هذا جهاز MTP، لكنك ثبت كلمنتاين دون دعم مكتبة libmtp." msgstr "هذا جهاز MTP، لكنك ثبت كلمنتاين دون دعم مكتبة libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "هذا جهاز آيبود، لكنك ثبت كلمنتاين دون دعم مكتبة libgpod." msgstr "هذا جهاز آيبود، لكنك ثبت كلمنتاين دون دعم مكتبة libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5165,7 +5169,7 @@ msgstr "يمكن تغيير هذه الخاصية من إعدادات \"السل
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "هذا التيار للاشتراكات المدفوعة فقط" msgstr "هذا التيار للاشتراكات المدفوعة فقط"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "هذا النوع من الأجهزة غير مدعوم: %1" msgstr "هذا النوع من الأجهزة غير مدعوم: %1"
@ -5305,7 +5309,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "تعذر تحميل %1 (%2)" msgstr "تعذر تحميل %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5394,7 +5398,7 @@ msgstr "استخدم مفاتيح اختصارات جنوم"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "استخدم معلومات Replay Gain إن كانت متوفرة" msgstr "استخدم معلومات Replay Gain إن كانت متوفرة"
@ -5701,7 +5705,7 @@ msgstr "أمس"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "أنت بصدد تحميل الألبومات التالية" msgstr "أنت بصدد تحميل الألبومات التالية"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/be/)\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/be/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "дзён"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " Кбіт/c" msgstr " Кбіт/c"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "(розны праз некалькі кампазыцый)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...і ўсім стваральнікам Amarok" msgstr "...і ўсім стваральнікам Amarok"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "1 кампазыцыя"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128к MP3" msgstr "128к MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -301,11 +301,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 выпадковых трэкаў" msgstr "50 выпадковых трэкаў"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "УСЯ СЛАВА ГІПНАЖАБЕ!" msgstr "УСЯ СЛАВА ГІПНАЖАБЕ!"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Пасьля капіяваньня..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Альбом" msgstr "Альбом"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Альбом (ідэальная гучнасьць для ўсіх трэкаў)" msgstr "Альбом (ідэальная гучнасьць для ўсіх трэкаў)"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Усе файлы (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Усе спісы прайгравання (%1)" msgstr "Усе спісы прайгравання (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Усе перакладчыкі" msgstr "Усе перакладчыкі"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Адбылася памылка пры запісе мэта-дадзе
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Адбылася невядомая памылка" msgstr "Адбылася невядомая памылка"
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "І:" msgstr "І:"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Дадаць у бягучы плэйліст"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Дадаць у плэйліст" msgstr "Дадаць у плэйліст"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Ужыць кампрэсію для прадухіленьня скажэнняў" msgstr "Ужыць кампрэсію для прадухіленьня скажэнняў"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Фармат аўдыё" msgstr "Фармат аўдыё"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Аутар" msgstr "Аутар"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Аўтары" msgstr "Аўтары"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Аўта" msgstr "Аўта"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Агляд..." msgstr "Агляд..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Працяжнасьць буфэру" msgstr "Працяжнасьць буфэру"
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Зьмяніць мову" msgstr "Зьмяніць мову"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Наладзіць..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Падключыць пульт Wii, выкарыстоўваючы актывацыю/дэактывацыю" msgstr "Падключыць пульт Wii, выкарыстоўваючы актывацыю/дэактывацыю"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Падлучыць прыладу" msgstr "Падлучыць прыладу"
@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "Вокладкі з %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Кросфэйд пры аўтаматычнай зьмене трэку" msgstr "Кросфэйд пры аўтаматычнай зьмене трэку"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Кросфэйд пры ручной змене трэку" msgstr "Кросфэйд пры ручной змене трэку"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Па змоўчаньні"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Затрымка паміж візуалізацыямі" msgstr "Затрымка паміж візуалізацыямі"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць" msgstr "Выдаліць"
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Пошук..."
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Уведзьце адрас радыёпатоку:" msgstr "Уведзьце адрас радыёпатоку:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Уведзьце імя тэчкі" msgstr "Уведзьце імя тэчкі"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Памылка запампоўкі плагіна Spotify" msgstr "Памылка запампоўкі плагіна Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Памылка загрузкі %1" msgstr "Памылка загрузкі %1"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Кожныя 6 гадзінаў"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Кожную гадзіну" msgstr "Кожную гадзіну"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Акрамя трэкаў з аднаго й таго ж альбому ці CUE-файлу" msgstr "Акрамя трэкаў з аднаго й таго ж альбому ці CUE-файлу"
@ -2225,20 +2225,20 @@ msgstr "Экспартавана %1 вокладак(кі) з %2 (%3 прапу
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Плаўная паўза / працяг" msgstr "Плаўная паўза / працяг"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Згасаць пры спыненьні прайграваньня" msgstr "Згасаць пры спыненьні прайграваньня"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Згасаньне" msgstr "Згасаньне"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Працягласьць згасаньня" msgstr "Працягласьць згасаньня"
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3021,12 +3021,12 @@ msgstr "Загрузка струменю"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Загрузка трэкаў" msgstr "Загрузка трэкаў"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Загрузка інфармацыі пра трэк" msgstr "Загрузка інфармацыі пра трэк"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Тып падпіскі"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Мінімальны бітрэйт" msgstr "Мінімальны бітрэйт"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3229,7 +3229,11 @@ msgstr "Мадэль"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Сачыць за зьменамі бібліятэкі" msgstr "Сачыць за зьменамі бібліятэкі"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Прайграваньне мона" msgstr "Прайграваньне мона"
@ -3328,8 +3332,8 @@ msgstr "Ніколі не праслухоўвалася"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Ніколі не пачынаць прайграваць" msgstr "Ніколі не пачынаць прайграваць"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая тэчка" msgstr "Новая тэчка"
@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr "Іншыя налады"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Вывадная прылада" msgstr "Вывадная прылада"
@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr "Прайграць <n> кампазыцыю ў плэйлісьце"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Граць/Прыпыніць" msgstr "Граць/Прыпыніць"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Прайграваньне" msgstr "Прайграваньне"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Прайграваньне"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Налады плэеру" msgstr "Налады плэеру"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "Працягласьць усплываючага паведамлень
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Прадузмацненьне" msgstr "Прадузмацненьне"
@ -3974,7 +3978,7 @@ msgstr "Дадаць абраныя трэкі ў чаргу"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Дадаць у чаргу" msgstr "Дадаць у чаргу"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радыё (аднолькавая гучнасьць для ўсіх трэкаў)" msgstr "Радыё (аднолькавая гучнасьць для ўсіх трэкаў)"
@ -4106,7 +4110,7 @@ msgstr "Прыбраць з плэйлісту"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Выдаліць плэйлісты" msgstr "Выдаліць плэйлісты"
@ -4156,11 +4160,11 @@ msgstr "Замяніць плэйліст"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Замяняць прагалы падкрэсьліваньнем" msgstr "Замяняць прагалы падкрэсьліваньнем"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Рэжым Replay Gain" msgstr "Рэжым Replay Gain"
@ -4248,7 +4252,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Бясьпечна выняць прыладу пасьля капіяваньня" msgstr "Бясьпечна выняць прыладу пасьля капіяваньня"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Чашчыня" msgstr "Чашчыня"
@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Захаваць выяву" msgstr "Захаваць выяву"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4311,7 +4315,7 @@ msgstr "Захаваць гэты струмень ў закладцы Інтэ
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Захаваньне статыстыкі песень у файлы" msgstr "Захаваньне статыстыкі песень у файлы"
@ -4548,7 +4552,7 @@ msgstr "Паказаць"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Паказваць OSD" msgstr "Паказваць OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Падсьвечваць бягучы трэк" msgstr "Падсьвечваць бягучы трэк"
@ -4580,7 +4584,7 @@ msgstr "Паказваць усплываючыя паведамленьні"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Паказваць OSD" msgstr "Паказваць OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Паказаць над радком стану" msgstr "Паказаць над радком стану"
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Спынена" msgstr "Спынена"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Струмень" msgstr "Струмень"
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Уласьцівасьці тэксту" msgstr "Уласьцівасьці тэксту"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Дзякуй" msgstr "Дзякуй"
@ -5133,20 +5137,20 @@ msgstr "Прылада павінна быць падключаная і адч
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Гэтая прылада падтрымлівае наступныя фарматы:" msgstr "Гэтая прылада падтрымлівае наступныя фарматы:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Гэтая прылада ня будзе працаваць правільна" msgstr "Гэтая прылада ня будзе працаваць правільна"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Гэта MTP прылада, а вашая вэрсія Clementine скампіляваная без падтрымкі libmtp." msgstr "Гэта MTP прылада, а вашая вэрсія Clementine скампіляваная без падтрымкі libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Гэта iPod, а вашая вэрсія Clementine скампіляваная без падтрымкі libgpod." msgstr "Гэта iPod, а вашая вэрсія Clementine скампіляваная без падтрымкі libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5160,7 +5164,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Гэты струмень толькі для платных падпісантаў" msgstr "Гэты струмень толькі для платных падпісантаў"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Гэты тып прылады не падтрымліваецца: %1" msgstr "Гэты тып прылады не падтрымліваецца: %1"
@ -5300,7 +5304,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Немагчыма спампаваць %1 (%2)" msgstr "Немагчыма спампаваць %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5389,7 +5393,7 @@ msgstr "Выкарыстоуваць камбінацыі клявішаў Gnome
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Выкарыстоўваць мэтададзеныя Replay Gain, калі гэта магчыма" msgstr "Выкарыстоўваць мэтададзеныя Replay Gain, калі гэта магчыма"
@ -5696,7 +5700,7 @@ msgstr "Учора"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Вы зьбіраецеся спампаваць наступныя альбомы" msgstr "Вы зьбіраецеся спампаваць наступныя альбомы"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bg/)\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bg/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -48,9 +48,9 @@ msgstr " дни"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " кбита/сек" msgstr " кбита/сек"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "(различен по време на множество песни)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", от" msgstr ", от"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... и всички сътрудници от Amarok" msgstr "... и всички сътрудници от Amarok"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "1 песен"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 случайни песни" msgstr "50 случайни песни"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "Славният хипножабок!" msgstr "Славният хипножабок!"
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "След копиране..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Албум" msgstr "Албум"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Албум (идеална сила на звука за всички песни)" msgstr "Албум (идеална сила на звука за всички песни)"
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Всички файлове (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Всички списъци с песни (%1)" msgstr "Всички списъци с песни (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Всички преводачи" msgstr "Всички преводачи"
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Получи се грешка при запис метаданните
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Възникна неизвестна грешка." msgstr "Възникна неизвестна грешка."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "И:" msgstr "И:"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Добавяне към текущия списък с песни"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Добавяне към списъка с песни" msgstr "Добавяне към списъка с песни"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Прилагане на компресия за да се предотврати орязване" msgstr "Прилагане на компресия за да се предотврати орязване"
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Аудио формат" msgstr "Аудио формат"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Аудио изход" msgstr "Аудио изход"
@ -891,12 +891,12 @@ msgstr "Неуспешна идентификация"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Автори" msgstr "Автори"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Автоматично" msgstr "Автоматично"
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Избор…" msgstr "Избор…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Времетраене на буфера" msgstr "Времетраене на буфера"
@ -1099,11 +1099,11 @@ msgstr "Смени песента, пусната в момента"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Промяна на езика" msgstr "Промяна на езика"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Промените ще влязат в сила, когато започне следващата песен" msgstr "Промените ще влязат в сила, когато започне следващата песен"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Настройване..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Свържете Wii дистанционни чрез действието активиране/деактивиране" msgstr "Свържете Wii дистанционни чрез действието активиране/деактивиране"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Свързване на устройство" msgstr "Свързване на устройство"
@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr "Обложки от %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Създай нов списък с песни от файлове/линкове" msgstr "Създай нов списък с песни от файлове/линкове"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Плавен преход при автоматична смяна на песни" msgstr "Плавен преход при автоматична смяна на песни"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Плавен преход при ръчна смяна на песни" msgstr "Плавен преход при ръчна смяна на песни"
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Стандартни настройки"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Забавяне между визуализации" msgstr "Забавяне между визуализации"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Изтрий" msgstr "Изтрий"
@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Въведете критерий за търсене"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Въведете URL адрес на Интернет радио поток" msgstr "Въведете URL адрес на Интернет радио поток"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Въведете името на новата папка" msgstr "Въведете името на новата папка"
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Грешка при откриване на %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Грешка при изтеглянето на приставка за Spotify" msgstr "Грешка при изтеглянето на приставка за Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Грешка при зареждане на %1" msgstr "Грешка при зареждане на %1"
@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Всеки 6 часа"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Всеки час" msgstr "Всеки час"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Освен между песните в един и същи албум или в един и същи CUE лист" msgstr "Освен между песните в един и същи албум или в един и същи CUE лист"
@ -2229,20 +2229,20 @@ msgstr "Експортирах %1 обложки от %2 (прескочих %3)
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Заглушаване при пауза / плавен преход при продължаване" msgstr "Заглушаване при пауза / плавен преход при продължаване"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Заглушаване при спиране на песен" msgstr "Заглушаване при спиране на песен"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Заглушаване" msgstr "Заглушаване"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Времетраене на заглушаването" msgstr "Времетраене на заглушаването"
@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Ако е активирано, щракането върху селектирана песен от плейлиста ще позволява директно модифициране на тага" msgstr "Ако е активирано, щракането върху селектирана песен от плейлиста ще позволява директно модифициране на тага"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3025,12 +3025,12 @@ msgstr "Зареждане на поток..."
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Зареждане на песни" msgstr "Зареждане на песни"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Зареждане на информация за песните" msgstr "Зареждане на информация за песните"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Тип членство"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Минимален битов поток" msgstr "Минимален битов поток"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Минимално запълване на буфера" msgstr "Минимално запълване на буфера"
@ -3233,7 +3233,11 @@ msgstr "Модел"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Следи за промени в библиотеката" msgstr "Следи за промени в библиотеката"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Моно възпроизвеждане" msgstr "Моно възпроизвеждане"
@ -3332,8 +3336,8 @@ msgstr "Никога пускани"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Никога да не се пуска възпроизвеждането" msgstr "Никога да не се пуска възпроизвеждането"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Нова папка" msgstr "Нова папка"
@ -3655,7 +3659,7 @@ msgstr "Други настройки"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Изход" msgstr "Изход"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Изходно устройство" msgstr "Изходно устройство"
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане на <n>тата песен от спис
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Възпроизвеждане/Пауза" msgstr "Възпроизвеждане/Пауза"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Възпроизвеждане" msgstr "Възпроизвеждане"
@ -3772,7 +3776,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Настройки на плеър" msgstr "Настройки на плеър"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3836,7 +3840,7 @@ msgstr "Врементраене на балончето"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Предусилвател" msgstr "Предусилвател"
@ -3978,7 +3982,7 @@ msgstr "Пратете избраните песни на опашката"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Прати избрана песен на опашката" msgstr "Прати избрана песен на опашката"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радио (еднаква сила на звука за всички песни)" msgstr "Радио (еднаква сила на звука за всички песни)"
@ -4110,7 +4114,7 @@ msgstr "Премахване от списъка с песни"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Премахване на списъка с песни" msgstr "Премахване на списъка с песни"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Премахване на списъци с песни" msgstr "Премахване на списъци с песни"
@ -4160,11 +4164,11 @@ msgstr "Заместване на списъка с песни"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Заменя интервалите със символи" msgstr "Заменя интервалите със символи"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Изравняване на усилването" msgstr "Изравняване на усилването"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Режим Изравняване на усилването" msgstr "Режим Изравняване на усилването"
@ -4252,7 +4256,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Безопасно премахване на устройството след приключване на копирането" msgstr "Безопасно премахване на устройството след приключване на копирането"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Дискретизация" msgstr "Дискретизация"
@ -4281,7 +4285,7 @@ msgstr "Запиши текущото групиране"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Запазване на изображение" msgstr "Запазване на изображение"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Запазване на списъка с песни" msgstr "Запазване на списъка с песни"
@ -4315,7 +4319,7 @@ msgstr "Запази този поток в интернет таб"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Записан Мениджър на групиране" msgstr "Записан Мениджър на групиране"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Запазвам статистики за песните във файловете на песните" msgstr "Запазвам статистики за песните във файловете на песните"
@ -4552,7 +4556,7 @@ msgstr "Показване"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Показване на OSD" msgstr "Показване на OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Показвай светеща анимация върху текущата песен" msgstr "Показвай светеща анимация върху текущата песен"
@ -4584,7 +4588,7 @@ msgstr "Покажи изкачащо прозорче в областа за у
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Показване на красиво OSD" msgstr "Показване на красиво OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Покажи над status bar-а" msgstr "Покажи над status bar-а"
@ -4908,7 +4912,7 @@ msgstr "Спри след песен: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Спрян" msgstr "Спрян"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Поток" msgstr "Поток"
@ -5007,7 +5011,7 @@ msgstr "Техно"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Настройки на текста" msgstr "Настройки на текста"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Благодарности на" msgstr "Благодарности на"
@ -5137,20 +5141,20 @@ msgstr "Това устройство трябва да бъде свързан
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Това устройство подържа следните формати:" msgstr "Това устройство подържа следните формати:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Това устройство няма да работи както трябва." msgstr "Това устройство няма да работи както трябва."
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Това е MTP устройство,но вие сте компилирали Clementine без подръжка за libmtp." msgstr "Това е MTP устройство,но вие сте компилирали Clementine без подръжка за libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Това е iPod, но вие сте компилирали Clementine без подръжка за libgpod" msgstr "Това е iPod, но вие сте компилирали Clementine без подръжка за libgpod"
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5164,7 +5168,7 @@ msgstr "Тази опция може да се промени от предпо
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Този поток е само за платени регистрации." msgstr "Този поток е само за платени регистрации."
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Този тип устройство не е подържано:%1" msgstr "Този тип устройство не е подържано:%1"
@ -5304,7 +5308,7 @@ msgstr "Не можах да се свържа"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Неуспешно сваляне %1 (%2)" msgstr "Неуспешно сваляне %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5393,7 +5397,7 @@ msgstr "Използване на клавишните комбинации на
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Използвай психаделик цветове" msgstr "Използвай психаделик цветове"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Ако е възможно да се използват мета данни на Изравняване на усилването" msgstr "Ако е възможно да се използват мета данни на Изравняване на усилването"
@ -5700,7 +5704,7 @@ msgstr "Вчера"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "На път сте да свалите следните албуми" msgstr "На път сте да свалите следните албуми"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bn/)\n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bn/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "দিন"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " কেবিপিএস" msgstr " কেবিপিএস"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " মিলিসেকেন্ড" msgstr " মিলিসেকেন্ড"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "আনুপূর্বিক তফাৎ"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "এবং অন্য সমস্ত এমরক সহযোগকারি গন" msgstr "এবং অন্য সমস্ত এমরক সহযোগকারি গন"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "১টি ট্র্যাক"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128 কেবিপিস এম পি থ্রী" msgstr "128 কেবিপিস এম পি থ্রী"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 অনবরত সঙ্গীত" msgstr "50 অনবরত সঙ্গীত"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "এআইএফএফ" msgstr "এআইএফএফ"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr ""
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "কপি হওয়ার পর"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "অ্যালবাম" msgstr "অ্যালবাম"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "অ্যালবাম (পরিচ্ছন্ন আওয়াজ সমস্ত সঙ্গীত এর জন্য)" msgstr "অ্যালবাম (পরিচ্ছন্ন আওয়াজ সমস্ত সঙ্গীত এর জন্য)"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "সর্বধরনের ফাইল (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "সমস্ত প্লে লিস্ট (%1)" msgstr "সমস্ত প্লে লিস্ট (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "সমস্ত অনুবাদকগন" msgstr "সমস্ত অনুবাদকগন"
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "ত্রুটি পূর্ণ মেটা ডাটা সংয
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "এবং" msgstr "এবং"
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন" msgstr "প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "কম্প্রেসন যুক্ত করুন ।" msgstr "কম্প্রেসন যুক্ত করুন ।"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -885,12 +885,12 @@ msgstr ""
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "গীতিকার" msgstr "গীতিকার"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "খোঁজার বিষয়বস্তু এখানে লিখ
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2223,20 +2223,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3019,12 +3019,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3227,7 +3227,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3326,8 +3330,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3649,7 +3653,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3758,7 +3762,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4154,11 +4158,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4246,7 +4250,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4275,7 +4279,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4309,7 +4313,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4546,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4578,7 +4582,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4902,7 +4906,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5131,20 +5135,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5298,7 +5302,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5387,7 +5391,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5694,7 +5698,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/br/)\n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/br/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -47,9 +47,9 @@ msgstr " devez"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbde" msgstr " kbde"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " me" msgstr " me"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "(disheñvel a-dreuz kanaouennoù liesseurt)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", gant" msgstr ", gant"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... Ha holl kenlabourerien Amarok" msgstr "... Ha holl kenlabourerien Amarok"
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "1 ton"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 128k" msgstr "MP3 128k"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 ton dre zegouezh" msgstr "50 ton dre zegouezh"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Goude an eiladur..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albom" msgstr "Albom"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albom (Ampled peurvat evit an holl roud)" msgstr "Albom (Ampled peurvat evit an holl roud)"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Holl restroù (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Holl rolloù seniñ (%1)" msgstr "Holl rolloù seniñ (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "An holl troerien" msgstr "An holl troerien"
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad enskrivadur ar metaroadennoù e-barzh '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ur gudenn dianav a zo bet." msgstr "Ur gudenn dianav a zo bet."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Ha(g) :" msgstr "Ha(g) :"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ lennet"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ" msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Koazhañ a-benn mirout ouzh an troc'hadennoù" msgstr "Koazhañ a-benn mirout ouzh an troc'hadennoù"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Mentrezh Aodio" msgstr "Mentrezh Aodio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Ezkas son" msgstr "Ezkas son"
@ -890,12 +890,12 @@ msgstr "Dilesadur sac'het"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Aozer" msgstr "Aozer"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Aozerien" msgstr "Aozerien"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Emgefreek" msgstr "Emgefreek"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Furchal..." msgstr "Furchal..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Padelezh ar stoker" msgstr "Padelezh ar stoker"
@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr "O kemmañ an ton o vezañ lennet"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Kemmañ ar yezh" msgstr "Kemmañ ar yezh"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Arloet e vo ar c'hemmadennoù pa vo kroget da lenn an ton o tont" msgstr "Arloet e vo ar c'hemmadennoù pa vo kroget da lenn an ton o tont"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Kefluniañ..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Kennaskañ Wii Remote en ur implij an oberenn gweredekaat/diweredekaat" msgstr "Kennaskañ Wii Remote en ur implij an oberenn gweredekaat/diweredekaat"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "An drobarzhell a zo o kennaskañ" msgstr "An drobarzhell a zo o kennaskañ"
@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Goloioù adalek %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roud ent emgefreek" msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roud ent emgefreek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roudoù gant an dorn" msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roudoù gant an dorn"
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "Dre ziouer"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Amzer etre ar heweladurioù" msgstr "Amzer etre ar heweladurioù"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Diverkañ" msgstr "Diverkañ"
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Lakait amañ gerioù ho enklask"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Lakait chomlec'h red ur skingomz internet" msgstr "Lakait chomlec'h red ur skingomz internet"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Skrivit anv an teuliad" msgstr "Skrivit anv an teuliad"
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Ur gudenn a zo savet o pellgargañ enlugellad Spotify" msgstr "Ur gudenn a zo savet o pellgargañ enlugellad Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad kargadur %1" msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad kargadur %1"
@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Bep 6 eurvezh"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Bep eurvezh" msgstr "Bep eurvezh"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "War-bouezh etre ar roudoù eus ar memes albom pe eus ar memes follenn CUE" msgstr "War-bouezh etre ar roudoù eus ar memes albom pe eus ar memes follenn CUE"
@ -2228,20 +2228,20 @@ msgstr "Ezporzhiet %1 golo war %2 (%3 tremenet)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Izelaat ar son tamm-ha-tamm evit an ehan / Uhelat evit adkregiñ" msgstr "Izelaat ar son tamm-ha-tamm evit an ehan / Uhelat evit adkregiñ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Echuiñ gant un treveuz pa vez paouezet ur roud" msgstr "Echuiñ gant un treveuz pa vez paouezet ur roud"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Arveuz" msgstr "Arveuz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Padelezh an arveuz" msgstr "Padelezh an arveuz"
@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "M'eo gweredekaet e vo tu deoc'h embann klavioù an tonioù er roll-seniñ war-eeun" msgstr "M'eo gweredekaet e vo tu deoc'h embann klavioù an tonioù er roll-seniñ war-eeun"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3024,12 +3024,12 @@ msgstr "O kargañ al lanv"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "O kargan roudoù" msgstr "O kargan roudoù"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "O kargañ titouroù ar roud" msgstr "O kargañ titouroù ar roud"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Doare emezeladur"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Fonnder izelañ" msgstr "Fonnder izelañ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Leuniadur minimum ar skurzer" msgstr "Leuniadur minimum ar skurzer"
@ -3232,7 +3232,11 @@ msgstr "Patrom"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Evezhiañ kemmadurioù ar sonaoueg" msgstr "Evezhiañ kemmadurioù ar sonaoueg"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Lenn e mono" msgstr "Lenn e mono"
@ -3331,8 +3335,8 @@ msgstr "Morse sonet"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Morse kregiñ da lenn" msgstr "Morse kregiñ da lenn"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Teuliad nevez" msgstr "Teuliad nevez"
@ -3654,7 +3658,7 @@ msgstr "Dibarzhioù all"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Ezkas" msgstr "Ezkas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Trobarzhell ezkas" msgstr "Trobarzhell ezkas"
@ -3763,7 +3767,7 @@ msgstr "Seniñ an <n>vet roud eus ar roll seniñ"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Lenn/Ehan" msgstr "Lenn/Ehan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Lenn sonerezh" msgstr "Lenn sonerezh"
@ -3771,7 +3775,7 @@ msgstr "Lenn sonerezh"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Dibarzhioù al lenner" msgstr "Dibarzhioù al lenner"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3835,7 +3839,7 @@ msgstr "Padelezh ar popup"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porzh" msgstr "Porzh"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Rak-ampled" msgstr "Rak-ampled"
@ -3977,7 +3981,7 @@ msgstr "Lakaat ar roudoù da heul"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Lakaat ar roud da heul" msgstr "Lakaat ar roud da heul"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Skingomz (Ampled kevatal evit an holl roudoù)" msgstr "Skingomz (Ampled kevatal evit an holl roudoù)"
@ -4109,7 +4113,7 @@ msgstr "Tennañ kuit eus ar roll seniñ"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Tennañ ar roll seniñ" msgstr "Tennañ ar roll seniñ"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Tennañ ar rolloù seniñ" msgstr "Tennañ ar rolloù seniñ"
@ -4159,11 +4163,11 @@ msgstr "Eillec'hiañ ar roll seniñ"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Eillec'hiañ esaoù gant is-linennoù" msgstr "Eillec'hiañ esaoù gant is-linennoù"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Doare Replay Gain" msgstr "Doare Replay Gain"
@ -4251,7 +4255,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Tennañ an drobarzhell diarvar goude an eilañ" msgstr "Tennañ an drobarzhell diarvar goude an eilañ"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Standilhonañ" msgstr "Standilhonañ"
@ -4280,7 +4284,7 @@ msgstr "Enrollañ ar strollad bremanel"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Enrollañ ar skeudenn" msgstr "Enrollañ ar skeudenn"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Enrollañ ar roll-seniñ" msgstr "Enrollañ ar roll-seniñ"
@ -4314,7 +4318,7 @@ msgstr "Enrollañ al lanv-mañ en ivinell internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Merour strolladoù enrollet" msgstr "Merour strolladoù enrollet"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "O enrollañ stadegoù an tonioù e restr an tonioù" msgstr "O enrollañ stadegoù an tonioù e restr an tonioù"
@ -4551,7 +4555,7 @@ msgstr "Diskouez"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Diskouez OSD" msgstr "Diskouez OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Lugerniñ ar roud o vezañ lennet" msgstr "Lugerniñ ar roud o vezañ lennet"
@ -4583,7 +4587,7 @@ msgstr "Diskouez ur popup e-kichen ar zonenn kemenadennoù"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Diskouez un OSD brav" msgstr "Diskouez un OSD brav"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Diskouez a-us d'ar varenn stad" msgstr "Diskouez a-us d'ar varenn stad"
@ -4907,7 +4911,7 @@ msgstr "Paouez da lenn goude ar roud : %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Paouezet" msgstr "Paouezet"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Lanv" msgstr "Lanv"
@ -5006,7 +5010,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Dibarzhioù an testenn" msgstr "Dibarzhioù an testenn"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Trugarez da" msgstr "Trugarez da"
@ -5136,20 +5140,20 @@ msgstr "An drobarzhell-mañ a rank bezañ liammet ha digoret a-raok ma c'hallfe
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "An drobarzhell a c'hell lenn ar mentrezhoù restroù mañ :" msgstr "An drobarzhell a c'hell lenn ar mentrezhoù restroù mañ :"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "An drobarzhell ne ze ket en-dro evel ma zere" msgstr "An drobarzhell ne ze ket en-dro evel ma zere"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Un drobarzhell MTP eo, met komplet eo bet Clementine hep al levraoueg libmtp." msgstr "Un drobarzhell MTP eo, met komplet eo bet Clementine hep al levraoueg libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Un iPod eo, met komplet eo bet Clementine hep al levraoueg libgpod." msgstr "Un iPod eo, met komplet eo bet Clementine hep al levraoueg libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5163,7 +5167,7 @@ msgstr "Ar arventenn-mañ a c'hell bezañ kemmet e rann \"Emzalc'h\" ar gwellvez
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Al lanv-mañ a zo evit an izili o deus paet." msgstr "Al lanv-mañ a zo evit an izili o deus paet."
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "An doare trobarzhell-mañ n'eo ket meret :%1" msgstr "An doare trobarzhell-mañ n'eo ket meret :%1"
@ -5303,7 +5307,7 @@ msgstr "Dibosupl kennaskañ"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "N'eus ket tu pellgargañ %1 (%2)" msgstr "N'eus ket tu pellgargañ %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5392,7 +5396,7 @@ msgstr "Implij berradennoù Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Ober gant livioù psikedelek" msgstr "Ober gant livioù psikedelek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Implij metaroadenn Replay Gain ma 'z eo posubl" msgstr "Implij metaroadenn Replay Gain ma 'z eo posubl"
@ -5699,7 +5703,7 @@ msgstr "Dec'h"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Emaoc'h o vont da pellgargañ an albomoù-mañ" msgstr "Emaoc'h o vont da pellgargañ an albomoù-mañ"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bs/)\n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bs/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "(različito među više pjesama)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...i svim Amarok pomagačima" msgstr "...i svim Amarok pomagačima"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "1 pjesma"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 nasumičnih pjesama" msgstr "50 nasumičnih pjesama"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "SVA SLAVA HIPNOŽABI" msgstr "SVA SLAVA HIPNOŽABI"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Poslije kopiranja..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (idealna jačina za sve pjesme)" msgstr "Album (idealna jačina za sve pjesme)"
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Sve datoteke (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Sve liste pjesama (%1)" msgstr "Sve liste pjesama (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Svi prevodioci" msgstr "Svi prevodioci"
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Desila se greška prilikom zapisivanja meta podataka na '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "I:" msgstr "I:"
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Dodaj trenutnoj listi pjesama"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Primjeni kompresiju da bi sprječio smetnje" msgstr "Primjeni kompresiju da bi sprječio smetnje"
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Audio format" msgstr "Audio format"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr "Autentifikacija nije prošla"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autori" msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Pretraži..." msgstr "Pretraži..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Promjeni jezik" msgstr "Promjeni jezik"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Spoji Wii daljinski koristeći akciju aktivacija/de-aktivacija" msgstr "Spoji Wii daljinski koristeći akciju aktivacija/de-aktivacija"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Spoji uređaj" msgstr "Spoji uređaj"
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Glatki prelaz sa pjesme na pjesmu, prilikom automatskog prelaženja." msgstr "Glatki prelaz sa pjesme na pjesmu, prilikom automatskog prelaženja."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Podrazumijevano"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Razmak između vizualizacija" msgstr "Razmak između vizualizacija"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the Clementine package. # This file is distributed under the same license as the Clementine package.
# #
# Translators: # Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014-2015 # Fito JB, 2014-2015
# Adolfo Jayme Barrientos, 2012-2013,2018 # Fito JB, 2012-2013,2018
# Adolfo Jayme Barrientos, 2016,2018 # Fito JB, 2016,2018
# Adolfo Jayme Barrientos, 2015-2016 # Fito JB, 2015-2016
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013 # Fito JB, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014 # Fito JB, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Juanjo, 2016-2018 # Juanjo, 2016-2019
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2013 # davidsansome <me@davidsansome.com>, 2013
# Roger Pueyo Centelles <transifex@rogerpueyo.com>, 2011-2014,2017 # Roger Pueyo Centelles <transifex@rogerpueyo.com>, 2011-2014,2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 19:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Juanjo\n" "Last-Translator: Juanjo\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ca/)\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ca/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -49,9 +49,9 @@ msgstr " dies"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "(diferents a les diverses cançons)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", per" msgstr ", per"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "… i tots aquells que han contribuït amb lAmarok" msgstr "… i tots aquells que han contribuït amb lAmarok"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "1 peça"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 de 128k" msgstr "MP3 de 128k"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000 Hz" msgstr "192.000 Hz"
@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "192.000 Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100 Hz" msgstr "44.100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000 Hz" msgstr "48.000 Hz"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "48.000 Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 peces a latzar" msgstr "50 peces a latzar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000 Hz" msgstr "96.000 Hz"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "LLOEM LHIPNOGRIPAU" msgstr "LLOEM LHIPNOGRIPAU"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Després de copiar…"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Àlbum" msgstr "Àlbum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les peces)" msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les peces)"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Tots els fitxers (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Totes les llistes de reproducció (%1)" msgstr "Totes les llistes de reproducció (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Tots els traductors" msgstr "Tots els traductors"
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Sha produït un error en escriure les metadades a «%1»"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Sha produït un error no especificat." msgstr "Sha produït un error no especificat."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "I:" msgstr "I:"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Afegeix a la llista de reproducció actual"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció" msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplica compressió per evitar el «clipping»" msgstr "Aplica compressió per evitar el «clipping»"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "&Pregunta en desar"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Format dàudio" msgstr "Format dàudio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Sortida dàudio" msgstr "Sortida dàudio"
@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "Ha fallat lautenticació"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autors" msgstr "Autors"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Explora…" msgstr "Explora…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durada de la memòria intermèdia" msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr "Canvia la cançó que sestà reproduint ara"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Canvia lidioma" msgstr "Canvia lidioma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Els canvis surtiran efecte en reproduir-se la propera cançó" msgstr "Els canvis surtiran efecte en reproduir-se la propera cançó"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Configura…"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Connecteu els comandaments del Wii amb el botó dhabilita/inhabilita" msgstr "Connecteu els comandaments del Wii amb el botó dhabilita/inhabilita"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Connecta el dispositiu" msgstr "Connecta el dispositiu"
@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "Caràtules de %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Crea una nova llista de reproducció amb arxius i adreces URL" msgstr "Crea una nova llista de reproducció amb arxius i adreces URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament" msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment" msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Opcions per defecte"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Retard entre visualitzacions" msgstr "Retard entre visualitzacions"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Introduïu els termes de la cerca"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Introduïu lURL dun flux de ràdio per Internet:" msgstr "Introduïu lURL dun flux de ràdio per Internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Introduïu el nom de la carpeta" msgstr "Introduïu el nom de la carpeta"
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Hi ha hagut un error en descobrir %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Sha produït un error en baixar el connector dSpotify" msgstr "Sha produït un error en baixar el connector dSpotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Sha produït un error en carregar %1" msgstr "Sha produït un error en carregar %1"
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Cada 6 hores"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Cada hora" msgstr "Cada hora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepte entre peces del mateix àlbum o del mateix full CUE" msgstr "Excepte entre peces del mateix àlbum o del mateix full CUE"
@ -2230,20 +2230,20 @@ msgstr "Shan exportat %1 caràtules de %2 (shan omès %3)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Atenua el volum en pausar i en reprendre" msgstr "Atenua el volum en pausar i en reprendre"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Esvaeix el so en parar una peça" msgstr "Esvaeix el so en parar una peça"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Esvaïment" msgstr "Esvaïment"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Durada de lesvaïment" msgstr "Durada de lesvaïment"
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "En habilitar aquesta opció, podreu fer clic en la cançó seleccionada de la llista de reproducció i editar els valors directament" msgstr "En habilitar aquesta opció, podreu fer clic en la cançó seleccionada de la llista de reproducció i editar els valors directament"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3026,12 +3026,12 @@ msgstr "Sestà carregant el flux"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Sestan carregant les peces" msgstr "Sestan carregant les peces"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Sestà carregant la informació de les peces" msgstr "Sestà carregant la informació de les peces"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Tipus dafiliació"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Taxa de bits mínima" msgstr "Taxa de bits mínima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Valor mínim de memòria" msgstr "Valor mínim de memòria"
@ -3234,7 +3234,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitoritza els canvis a la col·lecció" msgstr "Monitoritza els canvis a la col·lecció"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Reproducció monofònica" msgstr "Reproducció monofònica"
@ -3333,8 +3337,8 @@ msgstr "Mai reproduïdes"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Mai no comencis a reproduir" msgstr "Mai no comencis a reproduir"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova" msgstr "Carpeta nova"
@ -3656,7 +3660,7 @@ msgstr "Altres opcions"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Sortida" msgstr "Sortida"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Perifèric de sortida" msgstr "Perifèric de sortida"
@ -3765,7 +3769,7 @@ msgstr "Reprodueix la <n>a cançó de la llista de reproducció"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Reprodueix/Pausa" msgstr "Reprodueix/Pausa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Reproducció" msgstr "Reproducció"
@ -3773,7 +3777,7 @@ msgstr "Reproducció"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opcions del reproductor" msgstr "Opcions del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3837,7 +3841,7 @@ msgstr "Duració de la finestra emergent"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificador" msgstr "Preamplificador"
@ -3979,7 +3983,7 @@ msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Afegeix la peça a la cua" msgstr "Afegeix la peça a la cua"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)" msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)"
@ -4111,7 +4115,7 @@ msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Esborra la llista de reproducció" msgstr "Esborra la llista de reproducció"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Suprimeix llistes de reproducció" msgstr "Suprimeix llistes de reproducció"
@ -4161,11 +4165,11 @@ msgstr "Substitueix la llista de reproducció"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Reemplaça els espais amb guions baixos" msgstr "Reemplaça els espais amb guions baixos"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode de lReplay Gain" msgstr "Mode de lReplay Gain"
@ -4253,7 +4257,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar" msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Freqüència de mostreig" msgstr "Freqüència de mostreig"
@ -4282,7 +4286,7 @@ msgstr "Desa l'agrupació actual"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Desa la imatge" msgstr "Desa la imatge"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Desa la llista de reproducció" msgstr "Desa la llista de reproducció"
@ -4316,7 +4320,7 @@ msgstr "Salva aquest flux a la pestanya d'Internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor d'agrupacions desades" msgstr "Gestor d'agrupacions desades"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Sestan desant les estadístiques en els fitxers de les cançons" msgstr "Sestan desant les estadístiques en els fitxers de les cançons"
@ -4553,7 +4557,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Mostra l'OSD" msgstr "Mostra l'OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostra una animació destacant la peça actual" msgstr "Mostra una animació destacant la peça actual"
@ -4585,7 +4589,7 @@ msgstr "Mostra una finestra emergent de la safata de sistema"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostra un OSD bonic" msgstr "Mostra un OSD bonic"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostra sota la barra d'estat" msgstr "Mostra sota la barra d'estat"
@ -4909,7 +4913,7 @@ msgstr "Atura la reproducció després de: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Aturat" msgstr "Aturat"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Flux de dades" msgstr "Flux de dades"
@ -5008,7 +5012,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opcions del text" msgstr "Opcions del text"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Agraïm a" msgstr "Agraïm a"
@ -5138,20 +5142,20 @@ msgstr "Aquest dispositiu ha de connectar-se i obrir-se abans que el Clementine
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Aquest dispositiu és compatible amb els següents formats de fitxers:" msgstr "Aquest dispositiu és compatible amb els següents formats de fitxers:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Aquest dispositiu no funcionarà correctament" msgstr "Aquest dispositiu no funcionarà correctament"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Aquest és un dispositiu MTP, però sha compilat el Clementine sense compatibilitat amb libmtp." msgstr "Aquest és un dispositiu MTP, però sha compilat el Clementine sense compatibilitat amb libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Aquest dispositiu és un iPod, però heu compilat el Clementine sense compatibilitat libgpod." msgstr "Aquest dispositiu és un iPod, però heu compilat el Clementine sense compatibilitat libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5165,7 +5169,7 @@ msgstr "Podeu modificar aquesta opció a la pestanya «Comportament» a Preferè
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Aquest flux es sol per als subscriptors que paguen" msgstr "Aquest flux es sol per als subscriptors que paguen"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1" msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1"
@ -5305,7 +5309,7 @@ msgstr "No sha pogut connectar"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "No es pot baixar %1 (%2)" msgstr "No es pot baixar %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5394,7 +5398,7 @@ msgstr "Utilitza les dreceres de teclat del Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Utilitza colors psicodèlics" msgstr "Utilitza colors psicodèlics"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utilitza les metadades Replay Gain si estan disponibles" msgstr "Utilitza les metadades Replay Gain si estan disponibles"
@ -5701,7 +5705,7 @@ msgstr "Ahir"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Sou a punt de baixar els següents àlbums" msgstr "Sou a punt de baixar els següents àlbums"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -15,14 +15,14 @@
# Pavel Fric <fripohled.blogspot.com>, 2010 # Pavel Fric <fripohled.blogspot.com>, 2010
# Pavel Fric <fripohled@blogspot.com>, 2004,2010 # Pavel Fric <fripohled@blogspot.com>, 2004,2010
# fri, 2011-2012 # fri, 2011-2012
# fri, 2013-2018 # fri, 2013-2019
# fri, 2011-2012 # fri, 2011-2012
# mandarinki <this.mail.sucks@mail.bg>, 2011 # mandarinki <this.mail.sucks@mail.bg>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 12:58+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cs/)\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cs/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "dnů"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(liší se u jednotlivých písní)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", od" msgstr ", od"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...a všichni, kdo přispěli k vývoji přehrávače Amarok" msgstr "...a všichni, kdo přispěli k vývoji přehrávače Amarok"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "1 stopa"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000 Hz" msgstr "192,000 Hz"
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "192,000 Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100 Hz" msgstr "44,100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000 Hz" msgstr "48,000 Hz"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "48,000 Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 náhodných skladeb" msgstr "50 náhodných skladeb"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000 Hz" msgstr "96,000 Hz"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "VŠECHNU SLÁVU HYPNOŽÁBĚ" msgstr "VŠECHNU SLÁVU HYPNOŽÁBĚ"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Po zkopírování..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)" msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Všechny soubory (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Všechny seznamy skladeb (%1)" msgstr "Všechny seznamy skladeb (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Všichni překladatelé" msgstr "Všichni překladatelé"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba." msgstr "Vyskytla se neznámá chyba."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "A:" msgstr "A:"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb" msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)" msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)"
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Ze&ptat se při ukládání"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Zvukový formát" msgstr "Zvukový formát"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Zvukový výstup" msgstr "Zvukový výstup"
@ -897,12 +897,12 @@ msgstr "Ověření selhalo"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autoři" msgstr "Autoři"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automaticky" msgstr "Automaticky"
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Procházet…" msgstr "Procházet…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Délka vyrovnávací paměti" msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk" msgstr "Změnit jazyk"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Změny se projeví, jakmile se začne přehrávat další píseň" msgstr "Změny se projeví, jakmile se začne přehrávat další píseň"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Nastavit..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Připojit dálkový ovladač Wii pomocí činnosti zapnout/vypnout" msgstr "Připojit dálkový ovladač Wii pomocí činnosti zapnout/vypnout"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Připojit zařízení" msgstr "Připojit zařízení"
@ -1535,11 +1535,11 @@ msgstr "Obaly od %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb pomocí souborů/adres" msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb pomocí souborů/adres"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Prolínání při automatické změně skladby" msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby" msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Zjištěno poškození databáze. Přečtěte si, prosím, https://gith
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Datum"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 #: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created" msgid "Date created"
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Výchozí"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Prodleva mezi vizualizacemi" msgstr "Prodleva mezi vizualizacemi"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Zde zadejte hledané výrazy"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Zadejte adresu (URL) proudu internetového rádia:" msgstr "Zadejte adresu (URL) proudu internetového rádia:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Zadejte název složky" msgstr "Zadejte název složky"
@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Celá sbírka"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information" msgid "Episode information"
msgstr "" msgstr "Informace o dílu"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer" msgid "Equalizer"
@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Chyba při objevování %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Chyba při stahování přídavného modulu Spotify" msgstr "Chyba při stahování přídavného modulu Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Chyba při nahrávání %1" msgstr "Chyba při nahrávání %1"
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Každých 6 hodin"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Každou hodinu" msgstr "Každou hodinu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kromě mezistop na tom samém albu nebo v tom samém listu CUE" msgstr "Kromě mezistop na tom samém albu nebo v tom samém listu CUE"
@ -2235,20 +2235,20 @@ msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Zeslabení při pozastavení/Zesílení při obnovení přehrávání" msgstr "Zeslabení při pozastavení/Zesílení při obnovení přehrávání"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Zeslabit při zastavování skladby" msgstr "Zeslabit při zastavování skladby"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Slábnutí" msgstr "Slábnutí"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Doba slábnutí" msgstr "Doba slábnutí"
@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Pokud je zapnuto, po klepnutí na vybranou píseň v seznamu skladeb můžete upravit hodnotu značky přímo" msgstr "Pokud je zapnuto, po klepnutí na vybranou píseň v seznamu skladeb můžete upravit hodnotu značky přímo"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3031,12 +3031,12 @@ msgstr "Nahrává se proud"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Nahrávají se skladby" msgstr "Nahrávají se skladby"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Nahrávají se informace o skladbě" msgstr "Nahrávají se informace o skladbě"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Druh členství"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Nejnižší datový tok" msgstr "Nejnižší datový tok"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Nejmenší naplnění vyrovnávací paměti" msgstr "Nejmenší naplnění vyrovnávací paměti"
@ -3239,7 +3239,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Sledovat změny ve sbírce" msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Jednokanálové přehrávání" msgstr "Jednokanálové přehrávání"
@ -3338,8 +3342,8 @@ msgstr "Nikdy nehráno"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nikdy nezačít přehrávání" msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nová složka" msgstr "Nová složka"
@ -3661,7 +3665,7 @@ msgstr "Další volby"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Výstup" msgstr "Výstup"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Výstupní zařízení" msgstr "Výstupní zařízení"
@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "Přehrát <n>. skladbu v seznamu se skladbami"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Přehrát/Pozastavit" msgstr "Přehrát/Pozastavit"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání" msgstr "Přehrávání"
@ -3778,7 +3782,7 @@ msgstr "Přehrávání"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Nastavení přehrávače" msgstr "Nastavení přehrávače"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3842,7 +3846,7 @@ msgstr "Doba zobrazení oznámení"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Předzesílení" msgstr "Předzesílení"
@ -3984,7 +3988,7 @@ msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Přidat skladbu do řady" msgstr "Přidat skladbu do řady"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)" msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
@ -4116,7 +4120,7 @@ msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Odstranit seznam skladeb" msgstr "Odstranit seznam skladeb"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Odstranit seznamy skladeb" msgstr "Odstranit seznamy skladeb"
@ -4166,11 +4170,11 @@ msgstr "Nahradit seznam skladeb"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Nahradí mezery podtržítky" msgstr "Nahradí mezery podtržítky"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Zesílení přehrávaných skladeb" msgstr "Zesílení přehrávaných skladeb"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Režim zesílení přehrávaných skladeb" msgstr "Režim zesílení přehrávaných skladeb"
@ -4258,7 +4262,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení" msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet" msgstr "Vzorkovací kmitočet"
@ -4287,7 +4291,7 @@ msgstr "Uložit nynější seskupení"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek" msgstr "Uložit obrázek"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Uložit seznam skladeb" msgstr "Uložit seznam skladeb"
@ -4321,7 +4325,7 @@ msgstr "Uložit tento proud na kartě Internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Spravce uložených seskupení" msgstr "Spravce uložených seskupení"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Ukládání statistiky písní do souborů písní" msgstr "Ukládání statistiky písní do souborů písní"
@ -4558,7 +4562,7 @@ msgstr "Ukázat"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Ukázat OSD" msgstr "Ukázat OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby" msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby"
@ -4590,7 +4594,7 @@ msgstr "Ukazovat okno vyskakující z oznamovací části panelu"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Ukazovat OSD" msgstr "Ukazovat OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem" msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem"
@ -4914,7 +4918,7 @@ msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno" msgstr "Zastaveno"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Proud" msgstr "Proud"
@ -5013,7 +5017,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Volby pro text" msgstr "Volby pro text"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Poděkování" msgstr "Poděkování"
@ -5143,20 +5147,20 @@ msgstr "Pro zjištění podporovaných formátů souborů je zařízení nejdř
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Toto zařízení podporuje následující formáty souborů:" msgstr "Toto zařízení podporuje následující formáty souborů:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Toto zařízení nebude pracovat správně" msgstr "Toto zařízení nebude pracovat správně"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Toto je zařízení MTP, ale Clementine byl sestaven bez podpory pro libmtp." msgstr "Toto je zařízení MTP, ale Clementine byl sestaven bez podpory pro libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Toto je zařízení iPod, ale Clementine byl sestaven bez podpory pro libgpod." msgstr "Toto je zařízení iPod, ale Clementine byl sestaven bez podpory pro libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5170,7 +5174,7 @@ msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Tento proud je pouze pro předplatitele" msgstr "Tento proud je pouze pro předplatitele"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1" msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
@ -5310,7 +5314,7 @@ msgstr "Nelze se připojit"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout %1 (%2)" msgstr "Nepodařilo se stáhnout %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5399,7 +5403,7 @@ msgstr "Používat klávesové zkratky GNOME"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Použít pestré barvy" msgstr "Použít pestré barvy"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dostupná" msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dostupná"
@ -5706,7 +5710,7 @@ msgstr "Včera"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Chystáte se stáhnout následující alba" msgstr "Chystáte se stáhnout následující alba"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cy/)\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cy/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "" msgstr ""
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr ""
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "" msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "" msgstr ""
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr ""
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -19,13 +19,13 @@
# Peter Jespersen <flywheel@illogical.dk>, 2015,2017 # Peter Jespersen <flywheel@illogical.dk>, 2015,2017
# Runkeldunk <generallangsohm@gmail.com>, 2012,2014 # Runkeldunk <generallangsohm@gmail.com>, 2012,2014
# scootergrisen, 2017 # scootergrisen, 2017
# scootergrisen, 2017-2018 # scootergrisen, 2017-2019
# Tommy Carstensen <tommy.carstensen@gmail.com>, 2012 # Tommy Carstensen <tommy.carstensen@gmail.com>, 2012
# Tommy Carstensen <tommy.carstensen@gmail.com>, 2012 # Tommy Carstensen <tommy.carstensen@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 06:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-18 22:33+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,9 +58,9 @@ msgstr " dage"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "(forskelligt over flere sange)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", af " msgstr ", af "
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... og alle Amarok-bidragsyderne" msgstr "... og alle Amarok-bidragsyderne"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "1 spor"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000Hz" msgstr "192.000Hz"
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "192.000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100Hz" msgstr "44.100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000Hz" msgstr "48.000Hz"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "48.000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 tilfældige spor" msgstr "50 tilfældige spor"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000Hz" msgstr "96.000Hz"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "AL ÆRE TIL HYPNOTUDSEN" msgstr "AL ÆRE TIL HYPNOTUDSEN"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Tilføj udsendelse"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tilføj en nye linje hvis det understøttes af notifikationstypen" msgstr "Tilføj en nye linje hvis det understøttes af underretningstypen"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Add action" msgid "Add action"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Efter kopiering ..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideel lydstyrke for alle spor)" msgstr "Album (ideel lydstyrke for alle spor)"
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Alle filer (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle afspilningslister (%1)" msgstr "Alle afspilningslister (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Alle oversætterne" msgstr "Alle oversætterne"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "En fejl opstod under skrivning af metadata til '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Der opstod en uspeciferet fejl." msgstr "Der opstod en uspeciferet fejl."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Og:" msgstr "Og:"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Tilføj til nuværende afspilningsliste"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tilføj til afspilningslisten" msgstr "Tilføj til afspilningslisten"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Påfør kompression for at undgå klipping" msgstr "Påfør kompression for at undgå klipping"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Spørg _når der gemmes"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Lydformat" msgstr "Lydformat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Lydudgang" msgstr "Lydudgang"
@ -901,12 +901,12 @@ msgstr "Autentificering mislykkedes"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Forfatter" msgstr "Forfatter"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Forfattere" msgstr "Forfattere"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse ..." msgstr "Gennemse ..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffervarighed" msgstr "Buffervarighed"
@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "Ændr den nuværende sang"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Skift sprog" msgstr "Skift sprog"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Ændringer vil træde i kraft når den næste sang begynder" msgstr "Ændringer vil træde i kraft når den næste sang begynder"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Konfigurer ..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Forbind til Wii Remotes med aktiver/deaktiver handling" msgstr "Forbind til Wii Remotes med aktiver/deaktiver handling"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Forbind til enhed" msgstr "Forbind til enhed"
@ -1539,11 +1539,11 @@ msgstr "Omslag fra %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Opret en ny afspilningsliste med filer/URLer" msgstr "Opret en ny afspilningsliste med filer/URLer"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fade over når der automatisk skiftes spor" msgstr "Fade over når der automatisk skiftes spor"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fade over når der manuelt skiftes spor" msgstr "Fade over når der manuelt skiftes spor"
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Standarder"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Pause mellem visualiseringer" msgstr "Pause mellem visualiseringer"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Indtast søgeudtryk her"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Indtast adressen til en internetradioudsendelse:" msgstr "Indtast adressen til en internetradioudsendelse:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Indtast mappenavn" msgstr "Indtast mappenavn"
@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Fejl under afsøgning %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Fejl ved hentning af Spotify-plugin" msgstr "Fejl ved hentning af Spotify-plugin"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Kunne ikke indlæse %1" msgstr "Kunne ikke indlæse %1"
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Hver 6 time"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Hver time" msgstr "Hver time"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Undtaget mellem spor fra samme album eller CUE-fil" msgstr "Undtaget mellem spor fra samme album eller CUE-fil"
@ -2239,20 +2239,20 @@ msgstr "Eksporterede %1 omslag ud af %2 (%3 sprunget over)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fade ud ved pause/ fade ind ved genstart" msgstr "Fade ud ved pause/ fade ind ved genstart"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fade ud når et spor stoppes" msgstr "Fade ud når et spor stoppes"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Fading" msgstr "Fading"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Varighed af fade" msgstr "Varighed af fade"
@ -2665,7 +2665,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Hvis aktiveret, så vil et klik på en valgt sang i afspilningsvisningen lade dig redigere mærkeværdien direkte" msgstr "Hvis aktiveret, så vil et klik på en valgt sang i afspilningsvisningen lade dig redigere mærkeværdien direkte"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Indboks"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkluder albumomslag i notifikationen" msgstr "Inkluder albumomslag i underretningen"
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114
msgid "Include all songs" msgid "Include all songs"
@ -3035,12 +3035,12 @@ msgstr "Indlæser udsendelse"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Åbner spor" msgstr "Åbner spor"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Henter information om spor" msgstr "Henter information om spor"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Medlemskabstype"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimal bithastighed" msgstr "Minimal bithastighed"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum mellemlagerudfyldning" msgstr "Minimum mellemlagerudfyldning"
@ -3243,7 +3243,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Overvåg ændringer i biblioteket" msgstr "Overvåg ændringer i biblioteket"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Mono afspilning" msgstr "Mono afspilning"
@ -3342,8 +3346,8 @@ msgstr "Aldrig afspillet"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Begynd aldrig afspilning" msgstr "Begynd aldrig afspilning"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
@ -3470,11 +3474,11 @@ msgstr "Ikke monteret - dobbeltklik for at montere"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Notifikationstype" msgstr "Underretningstype"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifikationer" msgstr "Underretninger"
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 #: ui/macsystemtrayicon.mm:64
msgid "Now Playing" msgid "Now Playing"
@ -3665,7 +3669,7 @@ msgstr "Andre valgmuligheder"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Udgang" msgstr "Udgang"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Udgangsenhed" msgstr "Udgangsenhed"
@ -3774,7 +3778,7 @@ msgstr "Afspil det <n>. spor i afspilningslisten"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspil/Pause" msgstr "Afspil/Pause"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Afspilning" msgstr "Afspilning"
@ -3782,7 +3786,7 @@ msgstr "Afspilning"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Afspiller indstillinger" msgstr "Afspiller indstillinger"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3846,7 +3850,7 @@ msgstr "Pop op-varighed"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "For-forstærker" msgstr "For-forstærker"
@ -3988,7 +3992,7 @@ msgstr "Sæt valgte spor i kø"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Sæt spor i kø" msgstr "Sæt spor i kø"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (samme lydstyrke for alle spor)" msgstr "Radio (samme lydstyrke for alle spor)"
@ -4120,7 +4124,7 @@ msgstr "Fjern fra afspilningsliste"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Fjern afspilningsliste" msgstr "Fjern afspilningsliste"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Fjern afspilningslister" msgstr "Fjern afspilningslister"
@ -4170,11 +4174,11 @@ msgstr "Erstat afspilningslisten"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Erstat mellemrum med understregninger" msgstr "Erstat mellemrum med understregninger"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain-tilstand" msgstr "Replay Gain-tilstand"
@ -4262,7 +4266,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Sikker fjernelse af enhed efter kopiering" msgstr "Sikker fjernelse af enhed efter kopiering"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate" msgstr "Samplingsrate"
@ -4291,7 +4295,7 @@ msgstr "Gem nuværende gruppering"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Gem billede" msgstr "Gem billede"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningsliste" msgstr "Gem afspilningsliste"
@ -4325,7 +4329,7 @@ msgstr "Gem denne kanal i et Internet-faneblad"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gemt grupperingshåndtering" msgstr "Gemt grupperingshåndtering"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Gem sangstatistik i sangfiler" msgstr "Gem sangstatistik i sangfiler"
@ -4562,7 +4566,7 @@ msgstr "Vis"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Vis skærmdisplay" msgstr "Vis skærmdisplay"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Vis en lysende animation på det nuværende spor" msgstr "Vis en lysende animation på det nuværende spor"
@ -4572,19 +4576,19 @@ msgstr "Vis en stemningslinje i sporets fremgangsbjælke"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Show a native desktop notification" msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsnotifikation" msgstr "Vis en skrivebordsunderretning"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Vis en notifikation når jeg ændrer gentagelses- og blandings-tilstand" msgstr "Vis en underretning når jeg ændrer gentagelses- og blandings-tilstand"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Vis en notifikation når jeg ændrer lydstyrken" msgstr "Vis en underretning når jeg ændrer lydstyrken"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Vis en notifikation når jeg sætter afspilning på pause" msgstr "Vis en underretning når jeg sætter afspilning på pause"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Show a popup from the system tray" msgid "Show a popup from the system tray"
@ -4594,7 +4598,7 @@ msgstr "Vis en pop op fra statusområdet"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Vis et kønt skærmdisplay" msgstr "Vis et kønt skærmdisplay"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Vis over statuslinjen" msgstr "Vis over statuslinjen"
@ -4918,7 +4922,7 @@ msgstr "Stop afspilning efter spor: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet" msgstr "Stoppet"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Udsendelse" msgstr "Udsendelse"
@ -5017,7 +5021,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Tekst indstillinger" msgstr "Tekst indstillinger"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Tak til" msgstr "Tak til"
@ -5147,20 +5151,20 @@ msgstr "Enheden må sluttes til og åbnes før Clementine kan se hvilke filforma
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Enheden understøtter følgende filformater:" msgstr "Enheden understøtter følgende filformater:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Enheden vil ikke fungere korrekt" msgstr "Enheden vil ikke fungere korrekt"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Dette er en MTP-enhed, men Clementine blev kompileret uden libmtp-understøttelse." msgstr "Dette er en MTP-enhed, men Clementine blev kompileret uden libmtp-understøttelse."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Dette er en iPod, men Clementine blev kompileret uden libgpod-understøttelse." msgstr "Dette er en iPod, men Clementine blev kompileret uden libgpod-understøttelse."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5174,7 +5178,7 @@ msgstr "Denne indstilling kan ændres præferencerne for »Opførsel«"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Denne udsendelse er kun for betalende abonnenter" msgstr "Denne udsendelse er kun for betalende abonnenter"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Enhedstypen understøttes ikke: %1" msgstr "Enhedstypen understøttes ikke: %1"
@ -5314,7 +5318,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke hente %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke hente %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5403,7 +5407,7 @@ msgstr "Brug Gnome genvejstaster"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Brug psykedeliske farver" msgstr "Brug psykedeliske farver"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Brug Replay Gain-metadata hvis tilgængelig" msgstr "Brug Replay Gain-metadata hvis tilgængelig"
@ -5421,7 +5425,7 @@ msgstr "Brug et brugerdefineret farvesæt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Brug en selvvalgt meddelelse til notifikationer" msgstr "Brug en selvvalgt meddelelse til underretninger"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
msgid "Use a network remote control" msgid "Use a network remote control"
@ -5441,7 +5445,7 @@ msgstr "Brug dynamisk tilstand"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "Brug notifikationer til at rapporterer status af Wii Remote" msgstr "Brug underretninger til at rapporterer status af Wii Remote"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
msgid "Use system icons" msgid "Use system icons"
@ -5710,7 +5714,7 @@ msgstr "I går"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Du er ved at hente følgende album" msgstr "Du er ved at hente følgende album"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -10,6 +10,7 @@
# Asfaloth, 2013-2014 # Asfaloth, 2013-2014
# Ankorath <barolth@gmail.com>, 2013 # Ankorath <barolth@gmail.com>, 2013
# Mariaki <inactive+Mariaki@transifex.com>, 2013 # Mariaki <inactive+Mariaki@transifex.com>, 2013
# Benjamin Valentin <benpicco@googlemail.com>, 2019
# burtek <inactive+burtek@transifex.com>, 2013 # burtek <inactive+burtek@transifex.com>, 2013
# burtek <inactive+burtek@transifex.com>, 2013 # burtek <inactive+burtek@transifex.com>, 2013
# AG_Caesar <caesar@drachenhain.net>, 2016 # AG_Caesar <caesar@drachenhain.net>, 2016
@ -62,7 +63,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -95,9 +96,9 @@ msgstr " Tagen"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kBit/s" msgstr "kBit/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", von " msgstr ", von "
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "… und alle Amarok-Mitwirkenden" msgstr "… und alle Amarok-Mitwirkenden"
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "1 Titel"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000 Hz" msgstr "192.000 Hz"
@ -352,11 +353,11 @@ msgstr "192.000 Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100 Hz" msgstr "44.100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000 Hz" msgstr "48.000 Hz"
@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "48.000 Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 zufällige Titel" msgstr "50 zufällige Titel"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000 Hz" msgstr "96.000 Hz"
@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "Nach dem Kopieren …"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)" msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Alle Dateien (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)" msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Alle Übersetzer" msgstr "Alle Übersetzer"
@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ein unspezifizierter Fehler ist aufgetreten." msgstr "Ein unspezifizierter Fehler ist aufgetreten."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Und:" msgstr "Und:"
@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden" msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden"
@ -923,7 +924,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Tonformat" msgstr "Tonformat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Tonausgang" msgstr "Tonausgang"
@ -938,12 +939,12 @@ msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autoren" msgstr "Autoren"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatisch" msgstr "Automatisch"
@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen …" msgstr "Durchsuchen …"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Pufferdauer" msgstr "Pufferdauer"
@ -1146,11 +1147,11 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern" msgstr "Sprache ändern"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Änderungen werden beim Abspielen des nächsten Liedes wirksam" msgstr "Änderungen werden beim Abspielen des nächsten Liedes wirksam"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1424,7 +1425,7 @@ msgstr "Einrichten …"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Wii-Fernbedienungen mittels Aktivieren/deaktivieren-Aktion verbinden" msgstr "Wii-Fernbedienungen mittels Aktivieren/deaktivieren-Aktion verbinden"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Gerät verbinden" msgstr "Gerät verbinden"
@ -1576,11 +1577,11 @@ msgstr "Titelbild von %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Neue Wiedergabeliste mit Dateien/URLs erstellen" msgstr "Neue Wiedergabeliste mit Dateien/URLs erstellen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel" msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel" msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr "Standard"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Verzögerung zwischen Visualisierungen" msgstr "Verzögerung zwischen Visualisierungen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
@ -2117,7 +2118,7 @@ msgstr "Sammlung durchsuchen"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Die Adresse eines Internetradios eingeben:" msgstr "Die Adresse eines Internetradios eingeben:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein" msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
@ -2176,7 +2177,7 @@ msgstr "Fehlern beim Finden von %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Spotify-Erweiterung" msgstr "Fehler beim Herunterladen der Spotify-Erweiterung"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Fehler beim Laden von %1" msgstr "Fehler beim Laden von %1"
@ -2227,7 +2228,7 @@ msgstr "Alle 6 Stunden"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Stündlich" msgstr "Stündlich"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets." msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets."
@ -2276,20 +2277,20 @@ msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen" msgstr "Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird" msgstr "Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Überblenden" msgstr "Überblenden"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Dauer:" msgstr "Dauer:"
@ -2702,7 +2703,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Wenn aktiviert, können Sie mit einem Klick auf einen Titel in der Wiedergabeliste, die Schlagwortwerte direkt bearbeiten" msgstr "Wenn aktiviert, können Sie mit einem Klick auf einen Titel in der Wiedergabeliste, die Schlagwortwerte direkt bearbeiten"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3072,12 +3073,12 @@ msgstr "Datenstrom wird geladen"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Titel werden geladen" msgstr "Titel werden geladen"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Titelinfo wird geladen" msgstr "Titelinfo wird geladen"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3186,7 +3187,7 @@ msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
#: core/backgroundstreams.cpp:52 #: core/backgroundstreams.cpp:52
msgid "Make it so!" msgid "Make it so!"
msgstr "Machen Sie es so!" msgstr "Energie!"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
@ -3260,7 +3261,7 @@ msgstr "Art der Mitgliedschaft:"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimale Bitrate" msgstr "Minimale Bitrate"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Mindestpufferfüllung" msgstr "Mindestpufferfüllung"
@ -3280,7 +3281,11 @@ msgstr "Modell"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen" msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Monowiedergabe" msgstr "Monowiedergabe"
@ -3379,8 +3384,8 @@ msgstr "Nie gespielt"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
@ -3702,7 +3707,7 @@ msgstr "Weitere Optionen"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Ausgabe" msgstr "Ausgabe"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Ausgabegerät" msgstr "Ausgabegerät"
@ -3811,7 +3816,7 @@ msgstr "Titelnummer <n> der Wiedergabeliste abspielen"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Wiedergabe/Pause" msgstr "Wiedergabe/Pause"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
@ -3819,7 +3824,7 @@ msgstr "Wiedergabe"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Spielereinstellungen" msgstr "Spielereinstellungen"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3883,7 +3888,7 @@ msgstr "Anzeigedauer"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Anschluss (Port)" msgstr "Anschluss (Port)"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Vorverstärkung:" msgstr "Vorverstärkung:"
@ -4025,7 +4030,7 @@ msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
@ -4157,7 +4162,7 @@ msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen" msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen" msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
@ -4207,11 +4212,11 @@ msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen" msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
@ -4299,7 +4304,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen" msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate" msgstr "Abtastrate"
@ -4328,7 +4333,7 @@ msgstr "Aktuelle Sortierung speichern"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Bild speichern" msgstr "Bild speichern"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern" msgstr "Wiedergabeliste speichern"
@ -4362,7 +4367,7 @@ msgstr "Diesen Datenstrom im Internetreiter sichern"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten" msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Titelstatistiken werden in die Titeldatei gespeichert" msgstr "Titelstatistiken werden in die Titeldatei gespeichert"
@ -4599,7 +4604,7 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen" msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben" msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben"
@ -4631,7 +4636,7 @@ msgstr "Blase aus dem Benachrichtigungsfeld"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Clementine-Bildschirmanzeige anzeigen" msgstr "Clementine-Bildschirmanzeige anzeigen"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen" msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen"
@ -4955,7 +4960,7 @@ msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten" msgstr "Angehalten"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Datenstrom" msgstr "Datenstrom"
@ -5054,7 +5059,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen:" msgstr "Texteinstellungen:"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Dank an" msgstr "Dank an"
@ -5184,20 +5189,20 @@ msgstr "Dieses Gerät muss verbunden und geöffnet sein, bevor Clementine festst
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Dieses Gerät unterstützt die folgenden Dateiformate:" msgstr "Dieses Gerät unterstützt die folgenden Dateiformate:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Dieses Gerät wird nicht ordnungsgemäß funktionieren" msgstr "Dieses Gerät wird nicht ordnungsgemäß funktionieren"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Dies ist ein MTP-Gerät, aber Clementine wurde ohne Unterstützung für libmtp kompiliert." msgstr "Dies ist ein MTP-Gerät, aber Clementine wurde ohne Unterstützung für libmtp kompiliert."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Dies ist ein iPod, aber Clementine wurde ohne Unterstützung für libgpod kompiliert." msgstr "Dies ist ein iPod, aber Clementine wurde ohne Unterstützung für libgpod kompiliert."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5211,7 +5216,7 @@ msgstr "Diese Einstellung kann in den »Verhalten«-Einstellungen geändert werd
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Dieser Datenstrom ist nur für zahlende Kunden verfügbar" msgstr "Dieser Datenstrom ist nur für zahlende Kunden verfügbar"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
@ -5351,7 +5356,7 @@ msgstr "Verbindung nicht möglich"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Konnte %1 nicht herunterladen (%2)" msgstr "Konnte %1 nicht herunterladen (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5440,7 +5445,7 @@ msgstr "Gnome-Tastenkürzel verwenden"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Psychedelische Farben verwenden" msgstr "Psychedelische Farben verwenden"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
@ -5747,7 +5752,7 @@ msgstr "Gestern"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Die folgenden Alben werden jetzt heruntergeladen" msgstr "Die folgenden Alben werden jetzt heruntergeladen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
# Antony_256 <antony256@gmail.com>, 2011, 2012 # Antony_256 <antony256@gmail.com>, 2011, 2012
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Achilleas Pipinellis, 2012 # Achilleas Pipinellis, 2012
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2016-2017 # Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2016-2019
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2018 # Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2018
# firewalker <firew4lker@gmail.com>, 2013-2015 # firewalker <firew4lker@gmail.com>, 2013-2015
# firewalker <firew4lker@gmail.com>, 2011-2012 # firewalker <firew4lker@gmail.com>, 2011-2012
@ -24,8 +24,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-13 04:29+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/el/)\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/el/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -57,9 +57,9 @@ msgstr " ημέρες"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "(διαφορετικό μεταξύ πολλαπλών τραγουδι
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", από" msgstr ", από"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok" msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "1 κομμάτι"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 τυχαία τραγούδια" msgstr "50 τυχαία τραγούδια"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Το τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστ
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "" msgstr "Α&υτόματα"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 #: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ΟΛΗ Η ΔΟΞΑ ΣΤΟΝ HYPNOTOAD" msgstr "ΟΛΗ Η ΔΟΞΑ ΣΤΟΝ HYPNOTOAD"
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Μετά την αντιγραφή..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Δίσκος" msgstr "Δίσκος"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Δίσκος (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)" msgstr "Δίσκος (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)"
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)" msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Όλοι οι μεταφραστές" msgstr "Όλοι οι μεταφραστές"
@ -781,11 +781,11 @@ msgstr "Παράλληλα με τα πρωτότυπα"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window" msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "" msgstr "Απόκρυ&ψη πάντα του κυρίως παράθυρου"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window" msgid "Always show &the main window"
msgstr "" msgstr "Εμφάνιση πάντα του κυρίως παράθυρου"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εγγραφή μεταδ
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Προκλήθηκε ένα μη διευκρινισμένο σφάλμα." msgstr "Προκλήθηκε ένα μη διευκρινισμένο σφάλμα."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Και:" msgstr "Και:"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Προσάρτηση στην τρέχουσα λίστα αναπαρα
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Προσάρτηση στην λίστα αναπαραγωγής" msgstr "Προσάρτηση στην λίστα αναπαραγωγής"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Εφαρμογή συμπίεσης για αποφυγή κολλημάτων" msgstr "Εφαρμογή συμπίεσης για αποφυγή κολλημάτων"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "" msgstr "Ε&ρώτηση κατά την αποθήκευση"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Μορφή ήχου" msgstr "Μορφή ήχου"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Έξοδος ήχου" msgstr "Έξοδος ήχου"
@ -900,12 +900,12 @@ msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας" msgstr "Συγγραφέας"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Δημιουργοί" msgstr "Δημιουργοί"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματα" msgstr "Αυτόματα"
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Πλαίσιο"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση..." msgstr "Αναζήτηση..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Διάρκεια της ενδιάμεσης μνήμης" msgstr "Διάρκεια της ενδιάμεσης μνήμης"
@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr "Αλλαγή του τρέχοντος τραγουδιού"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας" msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν όταν ξεκινήσει το επόμενο τραγούδι" msgstr "Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν όταν ξεκινήσει το επόμενο τραγούδι"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμμα από class:level, το l
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting" msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "" msgstr "Κατάστιχο με προθέματα διαχωρισμένα με κόμμα για αγνόηση κατά την ταξινόμηση"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 #: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 #: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Παραμετροποίηση..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια ενεργοποίηση/απενεργοποίηση" msgstr "Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια ενεργοποίηση/απενεργοποίηση"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Σύνδεση συσκευής" msgstr "Σύνδεση συσκευής"
@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr "Εξώφυλλα από %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Δημιουργία μιας νέας λίστας αναπαραγωγής με αρχεία/URL" msgstr "Δημιουργία μιας νέας λίστας αναπαραγωγής με αρχεία/URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Τέχνασμα εξασθένισης κατά την αυτόματη αλλαγή των κομματιών" msgstr "Τέχνασμα εξασθένισης κατά την αυτόματη αλλαγή των κομματιών"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Τέχνασμα εξασθένισης κατά την χειροκίνητη αλλαγή των κομματιών" msgstr "Τέχνασμα εξασθένισης κατά την χειροκίνητη αλλαγή των κομματιών"
@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Ανιχνεύτηκε αλλοίωση της βάσης δεδομέν
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Ημερομηνία"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 #: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created" msgid "Date created"
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένα"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ οπτικών εφέ" msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ οπτικών εφέ"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή" msgstr "Διαγραφή"
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Εισάγετε όρους αναζήτησης εδώ"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης μιας ροής ραδιοφώνου:" msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης μιας ροής ραδιοφώνου:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Εισάγεται το όνομα του φακέλου" msgstr "Εισάγεται το όνομα του φακέλου"
@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Ολόκληρη η συλλογή"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information" msgid "Episode information"
msgstr "" msgstr "Πληροφορίες επεισοδίου"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer" msgid "Equalizer"
@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Σφάλμα εξερεύνησης του %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Σφάλμα στην λήψη του πρόσθετου του Spotify" msgstr "Σφάλμα στην λήψη του πρόσθετου του Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του %1" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του %1"
@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Κάθε 6 ώρες"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Κάθε ώρα" msgstr "Κάθε ώρα"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Εκτός μεταξύ δύο κομματιών στον ίδιο δίσκο ή στο ίδιο φύλλο CUE" msgstr "Εκτός μεταξύ δύο κομματιών στον ίδιο δίσκο ή στο ίδιο φύλλο CUE"
@ -2238,20 +2238,20 @@ msgstr "Εξαγωγή %1 εξώφυλλων από τα %2 (%3 παραλείφ
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Εξομάλυνση διακοπής κατά την παύση / Εξομάλυνση εκκίνησης κατά τη συνέχιση" msgstr "Εξομάλυνση διακοπής κατά την παύση / Εξομάλυνση εκκίνησης κατά τη συνέχιση"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ομαλό σβήσιμο κατά την διακοπή του κομματιού" msgstr "Ομαλό σβήσιμο κατά την διακοπή του κομματιού"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Εξομάλυνση" msgstr "Εξομάλυνση"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Διάρκεια εξομάλυνσης" msgstr "Διάρκεια εξομάλυνσης"
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάνοντας κλικ σε ένα επιλεγμένο τραγούδι στην όψη λίστα αναπαραγωγής θα σας επιτρέψει να επεξεργαστείτε άμεσα την τιμή της ετικέτας" msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάνοντας κλικ σε ένα επιλεγμένο τραγούδι στην όψη λίστα αναπαραγωγής θα σας επιτρέψει να επεξεργαστείτε άμεσα την τιμή της ετικέτας"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Αγνόηση του \"The\" στο όνομα των καλλιτεχ
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)" msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "" msgstr "Αγνόηση προθεμάτων λέξεων"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -3034,12 +3034,12 @@ msgstr "Φόρτωση της ροής"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Φόρτωση κομματιών" msgstr "Φόρτωση κομματιών"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Φόρτωση πληροφοριών κομματιού" msgstr "Φόρτωση πληροφοριών κομματιού"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Τύπος συνδρομής"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Ελάχιστος ρυθμός bit" msgstr "Ελάχιστος ρυθμός bit"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Ελάχιστο πλήρωσης ρυθμιστικό" msgstr "Ελάχιστο πλήρωσης ρυθμιστικό"
@ -3242,7 +3242,11 @@ msgstr "Μοντέλο"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Έλεγχος της βιβλιοθήκης για αλλαγές" msgstr "Έλεγχος της βιβλιοθήκης για αλλαγές"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Ήχος Monkey"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Αναπαραγωγή Mono" msgstr "Αναπαραγωγή Mono"
@ -3341,8 +3345,8 @@ msgstr "Δεν έπαιξαν ποτέ"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Να μην ξεκινά ποτέ η αναπαραγωγή" msgstr "Να μην ξεκινά ποτέ η αναπαραγωγή"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Νέος φάκελος" msgstr "Νέος φάκελος"
@ -3428,7 +3432,7 @@ msgstr "Κανονικός τύπος πλοκάδας"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Κανονική διάρκεια (τουλάχιστον 4 λεπτών ή του μισού του κομματιού)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203 #: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3664,7 +3668,7 @@ msgstr "Άλλες επιλογές"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Έξοδος" msgstr "Έξοδος"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Συσκευή εξόδου" msgstr "Συσκευή εξόδου"
@ -3773,7 +3777,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή του κομματιού <n> της λίστας
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Αναπαραγωγή" msgstr "Αναπαραγωγή"
@ -3781,7 +3785,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής" msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3819,13 +3823,13 @@ msgstr "Κατάσταση πρόσθετου:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 #: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information" msgid "Podcast Information"
msgstr "" msgstr "Πληροφορίες διαδικτυακής εκπομπής"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information" msgid "Podcast information"
msgstr "" msgstr "Πληροφορίες διαδικτυακής εκπομπής"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3845,7 +3849,7 @@ msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Πόρτα" msgstr "Πόρτα"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Προ-ενισχυμένο" msgstr "Προ-ενισχυμένο"
@ -3987,7 +3991,7 @@ msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής τα επιλ
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής του κομματιού" msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής του κομματιού"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτια)" msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτια)"
@ -4083,7 +4087,7 @@ msgstr "Απομνημόνευσε την ταλάντευση του χειρι
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "" msgstr "Απομνημόνευση από την &τελευταία φορά"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice" msgid "Remember my choice"
@ -4119,7 +4123,7 @@ msgstr "Αφαίρεση από την λίστα"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής" msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής" msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής"
@ -4169,11 +4173,11 @@ msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Αντικαθιστά τα κενά με κάτω παύλα" msgstr "Αντικαθιστά τα κενά με κάτω παύλα"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Λειτουργία Replay Gain" msgstr "Λειτουργία Replay Gain"
@ -4261,7 +4265,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής μετά την αντιγραφή" msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής μετά την αντιγραφή"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
@ -4290,7 +4294,7 @@ msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας ομαδοποίησης"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας" msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
@ -4324,7 +4328,7 @@ msgstr "Αποθήκευση της ροής στην καρτέλα Διαδί
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Διαχειριστής αποθηκευμένων ομαδοποιήσεων" msgstr "Διαχειριστής αποθηκευμένων ομαδοποιήσεων"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Αποθήκευση των στατιστικών των τραγουδιών στα αρχεία των τραγουδιών" msgstr "Αποθήκευση των στατιστικών των τραγουδιών στα αρχεία των τραγουδιών"
@ -4536,7 +4540,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Σύντομη διάρκεια (τουλάχιστον 1 λεπτού ή του μισού του κομματιού)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
@ -4561,7 +4565,7 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Εμφάνιση OSD" msgstr "Εμφάνιση OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Εμφάνιση ενός φωτεινού σχεδίου στο τρέχον κομμάτι" msgstr "Εμφάνιση ενός φωτεινού σχεδίου στο τρέχον κομμάτι"
@ -4593,7 +4597,7 @@ msgstr "Εμφάνισε αναδυόμενα μηνύματα από το ει
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD" msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Εμφάνιση πάνω από την μπάρα κατάστασης" msgstr "Εμφάνιση πάνω από την μπάρα κατάστασης"
@ -4917,7 +4921,7 @@ msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής μετά από διαδρομή
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Σταματημένο" msgstr "Σταματημένο"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Ροή" msgstr "Ροή"
@ -5016,7 +5020,7 @@ msgstr "Τέκνο"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Επιλογές κειμένου" msgstr "Επιλογές κειμένου"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Ευχαριστίες σε" msgstr "Ευχαριστίες σε"
@ -5146,20 +5150,20 @@ msgstr "Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί και ν
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Η συσκευή αυτή υποστηρίζει τις ακόλουθες μορφές:" msgstr "Η συσκευή αυτή υποστηρίζει τις ακόλουθες μορφές:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Η συσκευή αυτή δεν θα λειτουργήσει σωστά" msgstr "Η συσκευή αυτή δεν θα λειτουργήσει σωστά"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Αυτή είναι μία συσκευή MTP, αλλά φτιάξατε τον Clementine χωρίς υποστήριξη της libmtp." msgstr "Αυτή είναι μία συσκευή MTP, αλλά φτιάξατε τον Clementine χωρίς υποστήριξη της libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Αυτό είναι iPod, αλλά φτιάξατε τον Clementine χωρίς υποστήριξη της libgpod." msgstr "Αυτό είναι iPod, αλλά φτιάξατε τον Clementine χωρίς υποστήριξη της libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5173,7 +5177,7 @@ msgstr "Η επιλογή αυτή μπορεί να αλλάξει από τι
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Η ροή αυτή είναι μόνο για συνδρομητές" msgstr "Η ροή αυτή είναι μόνο για συνδρομητές"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Αυτού του τύπου η συσκευή δεν υποστηρίζετε %1" msgstr "Αυτού του τύπου η συσκευή δεν υποστηρίζετε %1"
@ -5313,7 +5317,7 @@ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Αδυναμία λήψης του %1 (%2)" msgstr "Αδυναμία λήψης του %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5402,7 +5406,7 @@ msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης του Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Χρήση ψυχεδελικών χρωμάτων" msgstr "Χρήση ψυχεδελικών χρωμάτων"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Χρήση των μετα δεδομένων Replay Gain αν είναι διαθέσημα" msgstr "Χρήση των μετα δεδομένων Replay Gain αν είναι διαθέσημα"
@ -5581,7 +5585,7 @@ msgstr "Όταν ξεκινά το Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use" msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "" msgstr "Κατά τον υπολογισμό ου πλήθους αναπαραγωγών να γίνεται χρήση"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid "" msgid ""
@ -5595,7 +5599,7 @@ msgstr "Κατά την αποθήκευση μιας λίστας αναπαρ
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles" msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "" msgstr "Κατά την ταξινόμηση των καλλιτεχνών, δίσκων και τίτλων"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..." msgid "When the list is empty..."
@ -5709,7 +5713,7 @@ msgstr "Χθες"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Πρόκειται να τηλεφορτώσετε τους παρακάτω δίσκους" msgstr "Πρόκειται να τηλεφορτώσετε τους παρακάτω δίσκους"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_CA/)\n" "Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_CA/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr " days"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "(different across multiple songs)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", by " msgstr ", by "
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...and all the Amarok contributors" msgstr "...and all the Amarok contributors"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "1 track"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 random tracks" msgstr "50 random tracks"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "After copying..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "All files (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "All playlists (%1)" msgstr "All playlists (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "All the translators" msgstr "All the translators"
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "An unspecified error occurred." msgstr "An unspecified error occurred."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "And:" msgstr "And:"
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Append to current playlist"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Append to the playlist" msgstr "Append to the playlist"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Apply compression to prevent clipping"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Audio format" msgstr "Audio format"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Audio output" msgstr "Audio output"
@ -885,12 +885,12 @@ msgstr "Authentication failed"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Author" msgstr "Author"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Authors" msgstr "Authors"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Browse..." msgstr "Browse..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer duration" msgstr "Buffer duration"
@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr "Change the currently playing song"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Change the language" msgstr "Change the language"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Changes will take place when the next song starts playing" msgstr "Changes will take place when the next song starts playing"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Configure..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Connect Wii Remotes using activate/de-activate action" msgstr "Connect Wii Remotes using activate/de-activate action"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Connect device" msgstr "Connect device"
@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr "Covers from %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Cross-fade when changing tracks manually"
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Delay between visualisations" msgstr "Delay between visualisations"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Enter search terms here"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2223,20 +2223,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Fade out on pause / fade in on resume"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fade out when stopping a track" msgstr "Fade out when stopping a track"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Fading" msgstr "Fading"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Fading duration" msgstr "Fading duration"
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3019,12 +3019,12 @@ msgstr "Loading stream"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3227,7 +3227,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3326,8 +3330,8 @@ msgstr "Never played"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Never start playing" msgstr "Never start playing"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "New folder" msgstr "New folder"
@ -3649,7 +3653,7 @@ msgstr "Other options"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3758,7 +3762,7 @@ msgstr "Play the <n>th track in the playlist"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pause" msgstr "Play/Pause"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Playback" msgstr "Playback"
@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr "Playback"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Player options" msgstr "Player options"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr "Popup duration"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp" msgstr "Pre-amp"
@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)"
@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr "Remove from playlist"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4154,11 +4158,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4246,7 +4250,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate" msgstr "Sample rate"
@ -4275,7 +4279,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4309,7 +4313,7 @@ msgstr "Save this stream in the Internet tab"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4546,7 +4550,7 @@ msgstr "Show"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4578,7 +4582,7 @@ msgstr "Show a popup from the system tray"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Show a pretty OSD" msgstr "Show a pretty OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4902,7 +4906,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stopped" msgstr "Stopped"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Stream" msgstr "Stream"
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Thanks to" msgstr "Thanks to"
@ -5131,20 +5135,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "This stream is for paid subscribers only" msgstr "This stream is for paid subscribers only"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5298,7 +5302,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5387,7 +5391,7 @@ msgstr "Use Gnome's shortcut keys"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -5694,7 +5698,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_GB/)\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_GB/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr " days"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(different across multiple songs)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", by " msgstr ", by "
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...and all the Amarok contributors" msgstr "...and all the Amarok contributors"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "1 track"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 random tracks" msgstr "50 random tracks"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "After copying..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "All files (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "All playlists (%1)" msgstr "All playlists (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "All the translators" msgstr "All the translators"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "An unspecified error occurred." msgstr "An unspecified error occurred."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "And:" msgstr "And:"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Append to current playlist"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Append to the playlist" msgstr "Append to the playlist"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Apply compression to prevent clipping"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Audio format" msgstr "Audio format"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Audio output" msgstr "Audio output"
@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "Authentication failed"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Author" msgstr "Author"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Authors" msgstr "Authors"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Browse…" msgstr "Browse…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer duration" msgstr "Buffer duration"
@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr "Change the currently playing song"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Change the language" msgstr "Change the language"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Changes will take place when the next song starts playing" msgstr "Changes will take place when the next song starts playing"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Configure..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Connect Wii Remotes using activate/deactivate action" msgstr "Connect Wii Remotes using activate/deactivate action"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Connect device" msgstr "Connect device"
@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Covers from %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Create a new playlist with files/URLs" msgstr "Create a new playlist with files/URLs"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Cross-fade when changing tracks manually"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Defaults"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Delay between visualisations" msgstr "Delay between visualisations"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Delete" msgstr "Delete"
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Enter search terms here"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Enter the URL of an internet radio stream:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Enter the name of the folder" msgstr "Enter the name of the folder"
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Error discovering %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Error downloading Spotify plugin" msgstr "Error downloading Spotify plugin"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Error loading %1" msgstr "Error loading %1"
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Every 6 hours"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Every hour" msgstr "Every hour"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
@ -2224,20 +2224,20 @@ msgstr "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Fade out on pause / fade in on resume"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fade out when stopping a track" msgstr "Fade out when stopping a track"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Fading" msgstr "Fading"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Fading duration" msgstr "Fading duration"
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly" msgstr "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3020,12 +3020,12 @@ msgstr "Loading stream"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Loading tracks" msgstr "Loading tracks"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Loading tracks info" msgstr "Loading tracks info"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Membership type"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimum bitrate" msgstr "Minimum bitrate"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum buffer fill" msgstr "Minimum buffer fill"
@ -3228,7 +3228,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitor the library for changes" msgstr "Monitor the library for changes"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Mono playback" msgstr "Mono playback"
@ -3327,8 +3331,8 @@ msgstr "Never played"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Never start playing" msgstr "Never start playing"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "New folder" msgstr "New folder"
@ -3650,7 +3654,7 @@ msgstr "Other options"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Output" msgstr "Output"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Output device" msgstr "Output device"
@ -3759,7 +3763,7 @@ msgstr "Play the <n>th track in the playlist"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pause" msgstr "Play/Pause"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Playback" msgstr "Playback"
@ -3767,7 +3771,7 @@ msgstr "Playback"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Player options" msgstr "Player options"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr "Popup duration"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp" msgstr "Pre-amp"
@ -3973,7 +3977,7 @@ msgstr "Queue selected tracks"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Queue track" msgstr "Queue track"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)"
@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr "Remove from playlist"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Remove playlist" msgstr "Remove playlist"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Remove playlists" msgstr "Remove playlists"
@ -4155,11 +4159,11 @@ msgstr "Replace the playlist"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Replaces spaces with underscores" msgstr "Replaces spaces with underscores"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain mode" msgstr "Replay Gain mode"
@ -4247,7 +4251,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Safely remove the device after copying" msgstr "Safely remove the device after copying"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate" msgstr "Sample rate"
@ -4276,7 +4280,7 @@ msgstr "Save current grouping"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Save image" msgstr "Save image"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Save playlist" msgstr "Save playlist"
@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr "Save this stream in the Internet tab"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Saved Grouping Manager" msgstr "Saved Grouping Manager"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Saving song statistics into songs' files" msgstr "Saving song statistics into songs' files"
@ -4547,7 +4551,7 @@ msgstr "Show"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Show OSD" msgstr "Show OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Show a glowing animation on the current track"
@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr "Show a popup from the system tray"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Show a pretty OSD" msgstr "Show a pretty OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Show above status bar" msgstr "Show above status bar"
@ -4903,7 +4907,7 @@ msgstr "Stop playing after track: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stopped" msgstr "Stopped"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Stream" msgstr "Stream"
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Text options" msgstr "Text options"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Thanks to" msgstr "Thanks to"
@ -5132,20 +5136,20 @@ msgstr "This device must be connected and opened before Clementine can see what
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "This device supports the following file formats:" msgstr "This device supports the following file formats:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "This device will not work properly" msgstr "This device will not work properly"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr "This option can be changed in the \"Behaviour\" preferences"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "This stream is for paid subscribers only" msgstr "This stream is for paid subscribers only"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "This type of device is not supported: %1" msgstr "This type of device is not supported: %1"
@ -5299,7 +5303,7 @@ msgstr "Unable to connect"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Unable to download %1 (%2)" msgstr "Unable to download %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5388,7 +5392,7 @@ msgstr "Use Gnome's shortcut keys"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Use Psychedelic Colours" msgstr "Use Psychedelic Colours"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -5695,7 +5699,7 @@ msgstr "Yesterday"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "You are about to download the following albums" msgstr "You are about to download the following albums"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the Clementine package. # This file is distributed under the same license as the Clementine package.
# #
# Translators: # Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014 # Fito JB, 2014
# Adolfo Jayme Barrientos, 2018 # Fito JB, 2018
# Adolfo Jayme Barrientos, 2015-2016 # Fito JB, 2015-2016
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014 # Fito JB, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 11:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eo/)\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eo/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "tagoj"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kb/s" msgstr "kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... kaj ĉiuj Amarok-kontribuintoj" msgstr "... kaj ĉiuj Amarok-kontribuintoj"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "1 trako"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192 000 Hz" msgstr "192 000 Hz"
@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "192 000 Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44 100 Hz" msgstr "44 100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48 000 Hz" msgstr "48 000 Hz"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "48 000 Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96 000 Hz" msgstr "96 000 Hz"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ĈIUJ GLORON AL LA HIPNOBUFO" msgstr "ĈIUJ GLORON AL LA HIPNOBUFO"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Post kopiado..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albumo" msgstr "Albumo"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albumo (ideala laŭteco por ĉiuj sonaĵoj)" msgstr "Albumo (ideala laŭteco por ĉiuj sonaĵoj)"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Ĉiuj ludlistoj (%1)" msgstr "Ĉiuj ludlistoj (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Ĉiuj tradukistoj" msgstr "Ĉiuj tradukistoj"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Kaj:" msgstr "Kaj:"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -887,12 +887,12 @@ msgstr ""
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro" msgstr "Aŭtoro"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Aŭtoroj" msgstr "Aŭtoroj"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Aŭtomate" msgstr "Aŭtomate"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "Kovriloj de %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Forigi" msgstr "Forigi"
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2225,20 +2225,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3021,12 +3021,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3229,7 +3229,11 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3328,8 +3332,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Ludi/paŭzigi" msgstr "Ludi/paŭzigi"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Ludado" msgstr "Ludado"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Ludado"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Pordo" msgstr "Pordo"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3974,7 +3978,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4106,7 +4110,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4156,11 +4160,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4248,7 +4252,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4311,7 +4315,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4548,7 +4552,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4580,7 +4584,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5133,20 +5137,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5160,7 +5164,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5300,7 +5304,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5389,7 +5393,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5696,7 +5700,7 @@ msgstr "Hieraŭ"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -4,12 +4,12 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Coroccotta <adiazubierna@gmail.com>, 2012 # Coroccotta <adiazubierna@gmail.com>, 2012
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014 # Fito JB, 2014
# Adolfo Jayme Barrientos, 2012-2013,2018 # Fito JB, 2012-2013,2018
# Adolfo Jayme Barrientos, 2016-2018 # Fito JB, 2016-2019
# Adolfo Jayme Barrientos, 2015-2016 # Fito JB, 2015-2016
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013 # Fito JB, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014 # Fito JB, 2014
# Adrián Prado Castro <adrian.prado@gmail.com>, 2013 # Adrián Prado Castro <adrian.prado@gmail.com>, 2013
# Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>, 2012 # Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>, 2012
# Amaury Ortega <amauryocortega@gmail.com>, 2018 # Amaury Ortega <amauryocortega@gmail.com>, 2018
@ -30,6 +30,7 @@
# Jose G. Jimenez S. <josegjimenez@gmail.com>, 2015 # Jose G. Jimenez S. <josegjimenez@gmail.com>, 2015
# Roony Alvarez <legion1978@gmail.com>, 2012 # Roony Alvarez <legion1978@gmail.com>, 2012
# LeonimuZ <inactive+LeonimuZ@transifex.com>, 2011 # LeonimuZ <inactive+LeonimuZ@transifex.com>, 2011
# Luis Rosety Gil <luis.rosety@gmail.com>, 2019
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2013 # davidsansome <me@davidsansome.com>, 2013
# Xavier Barrachina Civera <nus.gentoo@gmail.com>, 2012 # Xavier Barrachina Civera <nus.gentoo@gmail.com>, 2012
# Ricardo Andrés <blurmuse@gmail.com>, 2012 # Ricardo Andrés <blurmuse@gmail.com>, 2012
@ -42,8 +43,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos\n" "Last-Translator: Luis Rosety Gil <luis.rosety@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -75,9 +76,9 @@ msgstr " días"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "(diferentes en cada canción)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", por" msgstr ", por"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "… y a todos los colaboradores de Amarok" msgstr "… y a todos los colaboradores de Amarok"
@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "1 pista"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 a 128k" msgstr "MP3 a 128k"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192 000 Hz" msgstr "192 000 Hz"
@ -332,11 +333,11 @@ msgstr "192 000 Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44 100 Hz" msgstr "44 100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48 000 Hz" msgstr "48 000 Hz"
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "48 000 Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 pistas al azar" msgstr "50 pistas al azar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96 000 Hz" msgstr "96 000 Hz"
@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALABEMOS TODOS AL HIPNOSAPO" msgstr "ALABEMOS TODOS AL HIPNOSAPO"
@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "Después de copiar…"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Álbum" msgstr "Álbum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (volumen ideal para todas las pistas)" msgstr "Álbum (volumen ideal para todas las pistas)"
@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "Todos los archivos (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)" msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Todos los traductores" msgstr "Todos los traductores"
@ -799,11 +800,11 @@ msgstr "Junto a los originales"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window" msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "" msgstr "Ocultar siempre la ventana principal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window" msgid "Always show &the main window"
msgstr "" msgstr "Mostrar siempre la ventana principal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "Ocurrió un error al escribir los metadatos en «%1»"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ocurrió un error no especificado." msgstr "Ocurrió un error no especificado."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Y a:" msgstr "Y a:"
@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción" msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compresión para evitar cortes" msgstr "Aplicar compresión para evitar cortes"
@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "&Preguntar al guardar"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Formato de audio" msgstr "Formato de audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Salida de audio" msgstr "Salida de audio"
@ -918,12 +919,12 @@ msgstr "Falló la autenticación"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autores" msgstr "Autores"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automática" msgstr "Automática"
@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…" msgstr "Examinar…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer" msgstr "Duración del búfer"
@ -1126,11 +1127,11 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Los cambios surtirán efecto al reproducirse la próxima canción" msgstr "Los cambios surtirán efecto al reproducirse la próxima canción"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting" msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "" msgstr "Lista de prefijos separados por coma, para ser ignorados durante la ordenación"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 #: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 #: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "Configurar…"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Conectar Wii Remotes mediante acción de activar/desactivar" msgstr "Conectar Wii Remotes mediante acción de activar/desactivar"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Conectar dispositivo" msgstr "Conectar dispositivo"
@ -1556,11 +1557,11 @@ msgstr "Carátulas de %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Crear una nueva lista con archivos/URLs" msgstr "Crear una nueva lista con archivos/URLs"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
@ -1660,7 +1661,7 @@ msgstr "Valores predeterminados"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Retardo entre visualizaciones" msgstr "Retardo entre visualizaciones"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
@ -2097,7 +2098,7 @@ msgstr "Escriba términos de búsqueda aquí"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Escriba el URL de un flujo de radio por Internet:" msgstr "Escriba el URL de un flujo de radio por Internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Escriba el nombre de la carpeta" msgstr "Escriba el nombre de la carpeta"
@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "Error descubriendo %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Error al descargar el complemento de Spotify" msgstr "Error al descargar el complemento de Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Error al cargar %1" msgstr "Error al cargar %1"
@ -2207,7 +2208,7 @@ msgstr "Cada 6 horas"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Cada hora" msgstr "Cada hora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum, o en la misma hoja CUE" msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum, o en la misma hoja CUE"
@ -2256,20 +2257,20 @@ msgstr "Se exportaron %1 carátulas de %2 (se omitieron %3)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fundido al pausar y al reanudar" msgstr "Fundido al pausar y al reanudar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Desvanecer al detener una pista" msgstr "Desvanecer al detener una pista"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Fundido" msgstr "Fundido"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Duración del fundido" msgstr "Duración del fundido"
@ -2682,7 +2683,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Al activar esta opción, podrá pulsar en la canción seleccionada de la lista de reproducción y editar los valores directamente" msgstr "Al activar esta opción, podrá pulsar en la canción seleccionada de la lista de reproducción y editar los valores directamente"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3052,12 +3053,12 @@ msgstr "Cargando el flujo"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando las pistas" msgstr "Cargando las pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas" msgstr "Cargando información de pistas"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3240,7 +3241,7 @@ msgstr "Tipo de membresía"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Tasa de bits mínima" msgstr "Tasa de bits mínima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Valor mínimo de memoria" msgstr "Valor mínimo de memoria"
@ -3260,7 +3261,11 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitorizar cambios en la fonoteca" msgstr "Monitorizar cambios en la fonoteca"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Reproducción monoaural" msgstr "Reproducción monoaural"
@ -3359,8 +3364,8 @@ msgstr "Nunca reproducidas"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
@ -3682,7 +3687,7 @@ msgstr "Otras opciones"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Salida" msgstr "Salida"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida" msgstr "Dispositivo de salida"
@ -3791,7 +3796,7 @@ msgstr "Reproducir la <n>.ª pista de la lista de reproducción"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/pausar" msgstr "Reproducir/pausar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Reproducción" msgstr "Reproducción"
@ -3799,7 +3804,7 @@ msgstr "Reproducción"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opciones del reproductor" msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3863,7 +3868,7 @@ msgstr "Duración de la notificación"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Puerto" msgstr "Puerto"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamp." msgstr "Preamp."
@ -3965,7 +3970,7 @@ msgstr "Psicodélico"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button" msgid "Push Wii Remote button"
msgstr "" msgstr "Pulsar el botón del mando a distancia Wii"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button" msgid "Push Wiiremote button"
@ -4005,7 +4010,7 @@ msgstr "Añadir las pistas seleccionadas a la cola"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Añadir a la cola de reproducción" msgstr "Añadir a la cola de reproducción"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
@ -4101,7 +4106,7 @@ msgstr "Recordar el movimiento del Wii Remote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "" msgstr "Recordar de la ú&ltima vez"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice" msgid "Remember my choice"
@ -4137,7 +4142,7 @@ msgstr "Eliminar de la lista de reproducción"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Eliminar lista de reproducción" msgstr "Eliminar lista de reproducción"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Eliminar listas de reproducción" msgstr "Eliminar listas de reproducción"
@ -4187,11 +4192,11 @@ msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Reemplazar espacios con guiones bajos" msgstr "Reemplazar espacios con guiones bajos"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo de regulación de volumen" msgstr "Modo de regulación de volumen"
@ -4279,7 +4284,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar" msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Tasa de muestreo" msgstr "Tasa de muestreo"
@ -4308,7 +4313,7 @@ msgstr "Guardar agrupación actual"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen" msgstr "Guardar imagen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción" msgstr "Guardar lista de reproducción"
@ -4342,7 +4347,7 @@ msgstr "Guardar este flujo en la pestaña de Internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor de agrupaciones guardadas" msgstr "Gestor de agrupaciones guardadas"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Guardando las estadísticas en los archivos de las canciones" msgstr "Guardando las estadísticas en los archivos de las canciones"
@ -4579,7 +4584,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Mostrar OSD" msgstr "Mostrar OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar una animación de brillo en la pista actual" msgstr "Mostrar una animación de brillo en la pista actual"
@ -4611,7 +4616,7 @@ msgstr "Mostrar un mensaje emergente en el área de notificación"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostrar OSD estético" msgstr "Mostrar OSD estético"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar sobre la barra de estado" msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
@ -4935,7 +4940,7 @@ msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Detenido" msgstr "Detenido"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Transmisión" msgstr "Transmisión"
@ -5034,7 +5039,7 @@ msgstr "Tecno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opciones del texto" msgstr "Opciones del texto"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Agradecimientos" msgstr "Agradecimientos"
@ -5164,20 +5169,20 @@ msgstr "Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Clementine pueda
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:" msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente" msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Clementine sin la compatibilidad con libmtp." msgstr "Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Clementine sin la compatibilidad con libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Este es un iPod, pero se compiló Clementine sin la compatibilidad con libgpod." msgstr "Este es un iPod, pero se compiló Clementine sin la compatibilidad con libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5191,7 +5196,7 @@ msgstr "Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Prefer
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Este flujo es solo para los suscriptores de pago" msgstr "Este flujo es solo para los suscriptores de pago"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
@ -5331,7 +5336,7 @@ msgstr "Falló la conexión"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "No se puede descargar %1 (%2)" msgstr "No se puede descargar %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5420,7 +5425,7 @@ msgstr "Usar las combinaciones de teclas de Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Usar colores psicodélicos" msgstr "Usar colores psicodélicos"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Usar metadatos de Replay Gain si están disponibles" msgstr "Usar metadatos de Replay Gain si están disponibles"
@ -5727,7 +5732,7 @@ msgstr "Ayer"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Está a punto de descargar los álbumes siguientes" msgstr "Está a punto de descargar los álbumes siguientes"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "päeva"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " msek" msgstr " msek"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "..ja kõik Amaroki toetajad" msgstr "..ja kõik Amaroki toetajad"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "1 lugu"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 случайных треков" msgstr "50 случайных треков"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr ""
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Pärast kopeerimist..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kõigil radadel ideaalne valjus)" msgstr "Album (kõigil radadel ideaalne valjus)"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Kõik failid (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Kõik tõlkiad" msgstr "Kõik tõlkiad"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Ja:" msgstr "Ja:"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Heli vorming" msgstr "Heli vorming"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autorid" msgstr "Autorid"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Kast"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Sirvi..." msgstr "Sirvi..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Muuda keelt" msgstr "Muuda keelt"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Seadista..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Ühenda seade" msgstr "Ühenda seade"
@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Vaikeväärtused"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Kustuta" msgstr "Kustuta"
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Sisesta siia otsingusõnad"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2224,20 +2224,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Heli sumbumine loo peatamisel" msgstr "Heli sumbumine loo peatamisel"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Hajumine" msgstr "Hajumine"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3020,12 +3020,12 @@ msgstr "Voo laadimine"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Vähim bitikiirus" msgstr "Vähim bitikiirus"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3228,7 +3228,11 @@ msgstr "Mudel"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3327,8 +3331,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3650,7 +3654,7 @@ msgstr "Muud valikud"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3759,7 +3763,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Esita/paus" msgstr "Esita/paus"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Taasesitus" msgstr "Taasesitus"
@ -3767,7 +3771,7 @@ msgstr "Taasesitus"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Esitaja valikud" msgstr "Esitaja valikud"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Eelmoonutus" msgstr "Eelmoonutus"
@ -3973,7 +3977,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Lisa järjekorda" msgstr "Lisa järjekorda"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Raadio (kõigil paladel võrdne valjus)" msgstr "Raadio (kõigil paladel võrdne valjus)"
@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr "Eemalda esitusnimekirjast"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4155,11 +4159,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4247,7 +4251,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Diskreetimissagedus" msgstr "Diskreetimissagedus"
@ -4276,7 +4280,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Pildi salvestamine" msgstr "Pildi salvestamine"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4547,7 +4551,7 @@ msgstr "Näita"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Näita ekraanimenüüd" msgstr "Näita ekraanimenüüd"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4903,7 +4907,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Peatatud" msgstr "Peatatud"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Voog" msgstr "Voog"
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr "Tehno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Tänud" msgstr "Tänud"
@ -5132,20 +5136,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5299,7 +5303,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5388,7 +5392,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5695,7 +5699,7 @@ msgstr "Eile"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eu/)\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eu/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "egun"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "(desberdinak zenbait abestien zehar)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...eta Amarok-eko laguntzaile guztiei" msgstr "...eta Amarok-eko laguntzaile guztiei"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Pista 1"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -301,11 +301,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "%40" msgstr "%40"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 ausazko pista" msgstr "50 ausazko pista"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "AAC 64K"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "LORIA OSOA HIPNOAPOARENTZAT" msgstr "LORIA OSOA HIPNOAPOARENTZAT"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Kopiatu ondoren..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albuma" msgstr "Albuma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albuma (pista guztientzako bolumen ideala)" msgstr "Albuma (pista guztientzako bolumen ideala)"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda guztiak (%1)" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda guztiak (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Itzultzaile guztiak" msgstr "Itzultzaile guztiak"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Errorea gertatu da '%1'-(e)ra metadatuak idazterakoan"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da." msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Eta:" msgstr "Eta:"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Erantsi oraingo erreprodukzio-zerrendari"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Erantsi erreprodukzio-zerrendari" msgstr "Erantsi erreprodukzio-zerrendari"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Konpresioa aplikatu laburketak ekiditeko" msgstr "Konpresioa aplikatu laburketak ekiditeko"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Audio formatua" msgstr "Audio formatua"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "Autentifikazioak huts egin du..."
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Egilea" msgstr "Egilea"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Egileak" msgstr "Egileak"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa" msgstr "Automatikoa"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Arakatu..." msgstr "Arakatu..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Aldatu hizkuntza" msgstr "Aldatu hizkuntza"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Konfiguratu..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Konektatu Wii urruneko kontrola aktibatu/desaktibatu botoia erabiliz" msgstr "Konektatu Wii urruneko kontrola aktibatu/desaktibatu botoia erabiliz"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Konektatu gailua" msgstr "Konektatu gailua"
@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "%1-(e)ko azalak"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Iraungi automatikoki kantak aldatzen direnean" msgstr "Iraungi automatikoki kantak aldatzen direnean"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Iraungi eskuz kantak aldatzen direnean" msgstr "Iraungi eskuz kantak aldatzen direnean"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Lehenetsiak"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Bistaratzeen arteko atzerapena" msgstr "Bistaratzeen arteko atzerapena"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu" msgstr "Ezabatu"
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Sartu bilaketa-terminoak hemen"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Sartu interneteko irratiko jarioaren URLa:" msgstr "Sartu interneteko irratiko jarioaren URLa:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Sartu karpetaren izena" msgstr "Sartu karpetaren izena"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Errorea Spotify plugin-a deskargatzean" msgstr "Errorea Spotify plugin-a deskargatzean"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Errorea %1 kargatzean" msgstr "Errorea %1 kargatzean"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "6 orduro"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Orduro" msgstr "Orduro"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Album edo CUE orri bereko pisten artean izan ezik" msgstr "Album edo CUE orri bereko pisten artean izan ezik"
@ -2225,20 +2225,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Pista gelditzerakoan iraungitu" msgstr "Pista gelditzerakoan iraungitu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Iraungitzea" msgstr "Iraungitzea"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Iraungitzearen iraupena" msgstr "Iraungitzearen iraupena"
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3021,12 +3021,12 @@ msgstr "Jarioa kargatzen"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Pistak kargatzen" msgstr "Pistak kargatzen"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Pisten informazioa kargatzen" msgstr "Pisten informazioa kargatzen"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Bazkidetza mota"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Bit-tasa minimoa" msgstr "Bit-tasa minimoa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3229,7 +3229,11 @@ msgstr "Modeloa"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Bildumako aldaketen segimendua egin" msgstr "Bildumako aldaketen segimendua egin"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Mono erreprodukzioa" msgstr "Mono erreprodukzioa"
@ -3328,8 +3332,8 @@ msgstr "Inoiz ez erreproduzituak"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Inoiz ez hasi erreproduzitzen" msgstr "Inoiz ez hasi erreproduzitzen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Karpeta berria" msgstr "Karpeta berria"
@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr "Bestelako aukerak"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako <n>. pista"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi" msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Erreprodukzioa" msgstr "Erreprodukzioa"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Erreprodukzioa"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Erreproduzitzailearen aukerak" msgstr "Erreproduzitzailearen aukerak"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "Laster-leihoaren iraupena"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Ataka" msgstr "Ataka"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Aurre-anplifikadorea" msgstr "Aurre-anplifikadorea"
@ -3974,7 +3978,7 @@ msgstr "Aukeraturiko pistak ilaran jarri"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Pista ilaran jarri" msgstr "Pista ilaran jarri"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Irratia (ozentasun berdina pista denentzat)" msgstr "Irratia (ozentasun berdina pista denentzat)"
@ -4106,7 +4110,7 @@ msgstr "Kendu erreprodukzio-zerrendatik"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4156,11 +4160,11 @@ msgstr "Ordeztu erreprodukzio-zerrenda"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Zuriuneak azpimarrekin ordezten ditu" msgstr "Zuriuneak azpimarrekin ordezten ditu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Errepikatze-irabazia" msgstr "Errepikatze-irabazia"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4248,7 +4252,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Kopiatu ondoren kendu gailua arriskurik gabe" msgstr "Kopiatu ondoren kendu gailua arriskurik gabe"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Lagintze-tasa" msgstr "Lagintze-tasa"
@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Gorde irudia" msgstr "Gorde irudia"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4311,7 +4315,7 @@ msgstr "Gorde jario hau Internet fitxan"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4548,7 +4552,7 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Erakutsi OSD" msgstr "Erakutsi OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Erakutsi oraingo pistaren animazio distiratsua" msgstr "Erakutsi oraingo pistaren animazio distiratsua"
@ -4580,7 +4584,7 @@ msgstr "Erakutsi laster-leihoa sistema-erretiluan"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Erakutsi OSD itxurosoa" msgstr "Erakutsi OSD itxurosoa"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Erakutsi egoera-barraren gainean" msgstr "Erakutsi egoera-barraren gainean"
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta" msgstr "Geldituta"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Jarioa" msgstr "Jarioa"
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Testu-aukerak" msgstr "Testu-aukerak"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Eskerrak hauei" msgstr "Eskerrak hauei"
@ -5133,20 +5137,20 @@ msgstr "Gailu hau konektatu eta ireki behar da zein fitxategi-formatu onartzen d
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Gailu honek hurrengo fitxategi-formatuak onartzen ditu:" msgstr "Gailu honek hurrengo fitxategi-formatuak onartzen ditu:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Gailu hau ez da era egokian ibiliko" msgstr "Gailu hau ez da era egokian ibiliko"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Hau MTP gailua da, baina Clementine libmtp euskarri gabe konpilatua dago." msgstr "Hau MTP gailua da, baina Clementine libmtp euskarri gabe konpilatua dago."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Hau iPod bat da, baina Clementine libgpod euskarri gabe konpilatua dago." msgstr "Hau iPod bat da, baina Clementine libgpod euskarri gabe konpilatua dago."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5160,7 +5164,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Jario hau ordainpeko harpidedunentzat da bakarrik" msgstr "Jario hau ordainpeko harpidedunentzat da bakarrik"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Gailu mota hau ez da onartzen :%1" msgstr "Gailu mota hau ez da onartzen :%1"
@ -5300,7 +5304,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Ezin izan da %1 deskargatu (%2)" msgstr "Ezin izan da %1 deskargatu (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5389,7 +5393,7 @@ msgstr "Erabili Gnome-ren laster-teklak"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Erabili errepikatze-irabaziaren metadatuak eskuragarri daudenean" msgstr "Erabili errepikatze-irabaziaren metadatuak eskuragarri daudenean"
@ -5696,7 +5700,7 @@ msgstr "Atzo"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Ondorengo albumak deskargatzekotan zaude" msgstr "Ondorengo albumak deskargatzekotan zaude"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# Translators: # Translators:
# Arash Kadkhodaei <slasharash@protonmail.com>, 2018 # Arash Kadkhodaei <slasharash@protonmail.com>, 2018
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# Hossein Mohammadpour <2ksky92@gmail.com>, 2017 # satin best <2ksky92@gmail.com>, 2017
# mehdioa <mehdioa@gmail.com>, 2013 # mehdioa <mehdioa@gmail.com>, 2013
# mehdioa <mehdioa@gmail.com>, 2012 # mehdioa <mehdioa@gmail.com>, 2012
# Mohammad Azam Rahmanpour <nevercom@gmail.com>, 2012 # Mohammad Azam Rahmanpour <nevercom@gmail.com>, 2012
@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fa/)\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fa/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -46,9 +46,9 @@ msgstr " روز"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " ک.ب.د.ث" msgstr " ک.ب.د.ث"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " م.ث" msgstr " م.ث"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(متفاوت میان چند آهنگ)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "، توسط" msgstr "، توسط"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...و دیگر گسترش‌دهنده‌های آماروک" msgstr "...و دیگر گسترش‌دهنده‌های آماروک"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "۱ ترک"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000 هرتز" msgstr "192.000 هرتز"
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "192.000 هرتز"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "٪۴۰" msgstr "٪۴۰"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100 هرتز" msgstr "44,100 هرتز"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000 هرتز" msgstr "48,000 هرتز"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "48,000 هرتز"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "۵۰ ترک تصادفی" msgstr "۵۰ ترک تصادفی"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000 هرتز" msgstr "96,000 هرتز"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "همه‌ی افتخار برای HYPNOTOAD" msgstr "همه‌ی افتخار برای HYPNOTOAD"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "پس از کپی‌کردن..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "آلبوم" msgstr "آلبوم"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "آلبوم (بلندی صدای ایده‌آل برای همه‌ی ترک‌ها)" msgstr "آلبوم (بلندی صدای ایده‌آل برای همه‌ی ترک‌ها)"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "همه‌ی پرونده‌ها (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "همه‌ی لیست‌پخش‌ها (%1)" msgstr "همه‌ی لیست‌پخش‌ها (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "همه‌ی برگردانان" msgstr "همه‌ی برگردانان"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "مشکلی در نوشتن ابرداده در '%1' پیش آمد"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "خطای ناشناخته‌ای پدید آمد." msgstr "خطای ناشناخته‌ای پدید آمد."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "و:" msgstr "و:"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "پیوست به لیست‌پخش جاری"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "پیوست به لیست‌پخش" msgstr "پیوست به لیست‌پخش"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "فشرده‌سازی برای چیده نشدن" msgstr "فشرده‌سازی برای چیده نشدن"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "گونه‌ی آوا" msgstr "گونه‌ی آوا"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "خروجی صدا" msgstr "خروجی صدا"
@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "ناکامی در شناسایی"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "نویسنده" msgstr "نویسنده"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "نویسندگان‌" msgstr "نویسندگان‌"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "خودکار" msgstr "خودکار"
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "باکس"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "مرور..." msgstr "مرور..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "مدت بافر" msgstr "مدت بافر"
@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "تغییر آهنگ در حال پخش"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "تغییر زبان" msgstr "تغییر زبان"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "پیکربندی..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "کنترل Wii را با استفاده از کنش پویا/ناپویا وصل کنید" msgstr "کنترل Wii را با استفاده از کنش پویا/ناپویا وصل کنید"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "اتصال دستگاه" msgstr "اتصال دستگاه"
@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "جلدها از %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "پژمردن آهنگ زمانی که ترک‌ها خودکار تغییر می‌کنند" msgstr "پژمردن آهنگ زمانی که ترک‌ها خودکار تغییر می‌کنند"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "پژمردن آهنگ زمانی که ترک‌ها دستی تغییر می‌کنند" msgstr "پژمردن آهنگ زمانی که ترک‌ها دستی تغییر می‌کنند"
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "پیش‌نشان‌ها"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "تأخیر بین فرتورسازیها" msgstr "تأخیر بین فرتورسازیها"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "پاک‌کردن" msgstr "پاک‌کردن"
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "واژه‌های جستجو را در اینجا وارد کنید"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "نشانی اینترنتی یک ایستگاه رادیویی اینترنتی را وارد کنید:" msgstr "نشانی اینترنتی یک ایستگاه رادیویی اینترنتی را وارد کنید:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "نام پوشه را وارد کنید" msgstr "نام پوشه را وارد کنید"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "خطا در بارگیری افزونه‌ی Spotify" msgstr "خطا در بارگیری افزونه‌ی Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "خطا در فراخوانی %1" msgstr "خطا در فراخوانی %1"
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "هر ۶ ساعت"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "هر ساعت" msgstr "هر ساعت"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "به جز بین ترک‌ها یک آلبوم یا یک سیاهه" msgstr "به جز بین ترک‌ها یک آلبوم یا یک سیاهه"
@ -2227,20 +2227,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "پژمردن هنگام ایست یک ترک" msgstr "پژمردن هنگام ایست یک ترک"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "پژمردن" msgstr "پژمردن"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "زمان پژمردن" msgstr "زمان پژمردن"
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3023,12 +3023,12 @@ msgstr "بارگیری جریان"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "بارگیری ترک" msgstr "بارگیری ترک"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "بارگیری اطلاعات ترک‌ها" msgstr "بارگیری اطلاعات ترک‌ها"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "گونه‌ی هموندی"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "کمترین ضرباهنگ" msgstr "کمترین ضرباهنگ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3231,7 +3231,11 @@ msgstr "مدل"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "رسد کتابخانه برای تغییرات" msgstr "رسد کتابخانه برای تغییرات"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "پخش مونو" msgstr "پخش مونو"
@ -3330,8 +3334,8 @@ msgstr "هرگز پخش‌نشده"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "هرگز آغاز به پخش نمی‌کند" msgstr "هرگز آغاز به پخش نمی‌کند"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "پوشه‌ی تازه" msgstr "پوشه‌ی تازه"
@ -3653,7 +3657,7 @@ msgstr "گزینه‌های دیگر"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "ترک <n>-ام در لیست‌پخش را پخش کن"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "پخش/درنگ" msgstr "پخش/درنگ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "بازپخش" msgstr "بازپخش"
@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "بازپخش"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "گزینه‌های پخش‌کننده" msgstr "گزینه‌های پخش‌کننده"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "پنجرک"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "درگاه" msgstr "درگاه"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "پیش‌تقویت" msgstr "پیش‌تقویت"
@ -3976,7 +3980,7 @@ msgstr "به‌خط کردن ترک‌های گزیده"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "به‌خط کردن ترک" msgstr "به‌خط کردن ترک"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "رادیو (بلندی یکسان برای همه‌ی ترک‌ها)" msgstr "رادیو (بلندی یکسان برای همه‌ی ترک‌ها)"
@ -4108,7 +4112,7 @@ msgstr "از لیست‌پخش پاک کن"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "حذف فهرست پخش" msgstr "حذف فهرست پخش"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "حذف فهرست‌های پخش" msgstr "حذف فهرست‌های پخش"
@ -4158,11 +4162,11 @@ msgstr "دوباره جانشانی لیست‌پخش شود"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "فاصله‌ها را با زیرخط جانشانی کن" msgstr "فاصله‌ها را با زیرخط جانشانی کن"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "پخش دوباره‌ی دستاورد" msgstr "پخش دوباره‌ی دستاورد"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4250,7 +4254,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "دستگاه را پس از کپی، با امنیت پاک کن" msgstr "دستگاه را پس از کپی، با امنیت پاک کن"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "الگوی ضرباهنگ" msgstr "الگوی ضرباهنگ"
@ -4279,7 +4283,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "ذخیره‌ی فرتور" msgstr "ذخیره‌ی فرتور"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4313,7 +4317,7 @@ msgstr "ذخیره‌ی این جریان در باریکه‌ی اینترنت"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4550,7 +4554,7 @@ msgstr "نمایش"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "نمایش OSD" msgstr "نمایش OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "انیمیشنی درخشان در ترک جاری نمایش بده" msgstr "انیمیشنی درخشان در ترک جاری نمایش بده"
@ -4582,7 +4586,7 @@ msgstr "نمایش یک پنجرک در سینی سیستم"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "نمایش یک OSD زیبا" msgstr "نمایش یک OSD زیبا"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "نمایش در بالای میله‌ی وضعیت" msgstr "نمایش در بالای میله‌ی وضعیت"
@ -4906,7 +4910,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "ایست‌شده" msgstr "ایست‌شده"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "جریان" msgstr "جریان"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "تکنو"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "گزینه‌های متن" msgstr "گزینه‌های متن"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "تشکر از" msgstr "تشکر از"
@ -5135,20 +5139,20 @@ msgstr "این دستگاه باید متصل و باز شده باشد پیش
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "این دستگاه از فرمت‌های زیر پشتیبانی می‌کند:" msgstr "این دستگاه از فرمت‌های زیر پشتیبانی می‌کند:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "این دستگاه درست کار نخواهد کرد" msgstr "این دستگاه درست کار نخواهد کرد"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "این یک دستگاه MTP است، اما شما کلمنتاین را بدون پشتیبانی libmtp پردازش کرده‌اید." msgstr "این یک دستگاه MTP است، اما شما کلمنتاین را بدون پشتیبانی libmtp پردازش کرده‌اید."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "این یک آی‌پاد است، اما شما کلمنتاین را بدون پشتیبانی libgpod پردازش کرده‌اید." msgstr "این یک آی‌پاد است، اما شما کلمنتاین را بدون پشتیبانی libgpod پردازش کرده‌اید."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "این جریان تنها برای مشترکان پولی است" msgstr "این جریان تنها برای مشترکان پولی است"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "این گونه از دستگاه پشتیبانی نمی‌شود: %1" msgstr "این گونه از دستگاه پشتیبانی نمی‌شود: %1"
@ -5302,7 +5306,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "ناکام در باگیری %1 (%2)" msgstr "ناکام در باگیری %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5391,7 +5395,7 @@ msgstr "بکار بردن کلیدهای میان‌بر گنوم"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "در صورت وجود، از ابرداده‌ی Replay Gain استفاده کن" msgstr "در صورت وجود، از ابرداده‌ی Replay Gain استفاده کن"
@ -5698,7 +5702,7 @@ msgstr "دیروز"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "هم‌اکنون آلبوم‌های زیر بارگیری خواهند شد" msgstr "هم‌اکنون آلبوم‌های زیر بارگیری خواهند شد"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,6 +16,7 @@
# Clément Jonglez <clement.jonglez@isae.fr>, 2015 # Clément Jonglez <clement.jonglez@isae.fr>, 2015
# djabal <djabal@eastblue.net>, 2013 # djabal <djabal@eastblue.net>, 2013
# djabal <djabal@eastblue.net>, 2013 # djabal <djabal@eastblue.net>, 2013
# Doryan R, 2019
# Etienne G <etn2010@gmail.com>, 2013 # Etienne G <etn2010@gmail.com>, 2013
# evangeneer <mathieu@evangeneer.net>, 2012 # evangeneer <mathieu@evangeneer.net>, 2012
# Faketag Fakenick <>, 2012 # Faketag Fakenick <>, 2012
@ -52,8 +53,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-29 14:44+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: Doryan R\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -85,9 +86,9 @@ msgstr " jours"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", par " msgstr ", par "
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "et tous les contributeurs de Amarok" msgstr "et tous les contributeurs de Amarok"
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Une piste"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 128k" msgstr "MP3 128k"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192000 Hz" msgstr "192000 Hz"
@ -342,11 +343,11 @@ msgstr "192000 Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44100 Hz" msgstr "44100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48000 Hz" msgstr "48000 Hz"
@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "48000 Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 pistes aléatoires" msgstr "50 pistes aléatoires"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96000 Hz" msgstr "96000 Hz"
@ -386,7 +387,7 @@ msgid ""
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-" "played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-" "weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>" "style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr "<html><head/><body><p>Préfixez un mot avec un nom de champ pour limiter la recherche à ce champ, par ex. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\"> Bode</span> recherche dans la bibliothèque tous les artistes contenant le mot Bode. playcount:<span style=\" font-weight:600;\"><span style=\" font-style:italic;\">&gt;=2</span>recherche dans la bibliothèque les chansons lues au moins deux fois. <span style=\" font-weight:600;\">La dernière fois:</span> &lt; <span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> recherche dans la bibliothèque les chansons lues au cours des 180 dernières minutes.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Filtres disponibles :</span><span style=\" font-style:italic;\"> %1</span>.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid "" msgid ""
@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Un morceau sera inclus dans la liste de lecture s'il correspond à ces c
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "" msgstr "Automatique"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 #: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "GLOIRE AU CRAPAUD HYPNOTIQUE !" msgstr "GLOIRE AU CRAPAUD HYPNOTIQUE !"
@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "Action"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr "" msgstr "Activer / désactiver la télécommande Wii"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast" msgid "Add Podcast"
@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "Après avoir copié..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)" msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
@ -783,7 +784,7 @@ msgstr "Tous les fichiers (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Toutes les listes de lecture (%1)" msgstr "Toutes les listes de lecture (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Tous les traducteurs" msgstr "Tous les traducteurs"
@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "A côté des originaux"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window" msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "" msgstr "Toujours cacher la fenêtre principale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window" msgid "Always show &the main window"
msgstr "" msgstr "Toujours afficher et la fenêtre principale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue pendant l'écriture des métadonnées dans « %1
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue." msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Et :" msgstr "Et :"
@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture" msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures" msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures"
@ -905,7 +906,7 @@ msgstr "Initiale de l'artiste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "" msgstr "Comme & k lors de la sauvegarde"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -913,7 +914,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Format audio" msgstr "Format audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Sortie audio" msgstr "Sortie audio"
@ -928,12 +929,12 @@ msgstr "Échec de l'authentification"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Auteur" msgstr "Auteur"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Auteurs" msgstr "Auteurs"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..." msgstr "Parcourir..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durée du tampon" msgstr "Durée du tampon"
@ -1136,11 +1137,11 @@ msgstr "Changer la piste courante"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue" msgstr "Changer la langue"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Les changements seront appliqués à la lecture de la prochaine piste" msgstr "Les changements seront appliqués à la lecture de la prochaine piste"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr "Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant ent
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting" msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "" msgstr "Liste de mots de préfixe à ignorer lors du tri, séparés par des virgules"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 #: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 #: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr "Configurer..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Connecter Wii Remote en utilisant l'action activer/désactiver" msgstr "Connecter Wii Remote en utilisant l'action activer/désactiver"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Connexion du périphérique" msgstr "Connexion du périphérique"
@ -1566,11 +1567,11 @@ msgstr "Pochettes depuis %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Créer une nouvelle playlist avec fichiers/URLs" msgstr "Créer une nouvelle playlist avec fichiers/URLs"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
@ -1584,11 +1585,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110 #: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "Une corruption de la base de données a été détectée. Veuillez lire
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Date"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 #: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created" msgid "Date created"
@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr "Dé&faut"
#: core/commandlineoptions.cpp:165 #: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Diminuer le volume de 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:167 #: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "Par défaut"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Délai entre les visualisations" msgstr "Délai entre les visualisations"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
@ -1707,7 +1708,7 @@ msgstr "Supprimer la liste de lecture intelligente"
#: core/commandlineoptions.cpp:186 #: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song" msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "" msgstr "Supprimer la chanson en cours de lecture"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
@ -2107,7 +2108,7 @@ msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Saisissez l'adresse du flux d'une radio internet :" msgstr "Saisissez l'adresse du flux d'une radio internet :"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Saisissez le nom du dossier" msgstr "Saisissez le nom du dossier"
@ -2121,7 +2122,7 @@ msgstr "Collection complète"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information" msgid "Episode information"
msgstr "" msgstr "Informations sur l'épisode"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer" msgid "Equalizer"
@ -2166,7 +2167,7 @@ msgstr "Erreur en explorant %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Erreur lors du téléchargement du module Spotify" msgstr "Erreur lors du téléchargement du module Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Erreur lors du chargement de %1" msgstr "Erreur lors du chargement de %1"
@ -2217,7 +2218,7 @@ msgstr "Toutes les 6 heures"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Toutes les heures" msgstr "Toutes les heures"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet" msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet"
@ -2266,20 +2267,20 @@ msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fondu lors de la mise en pause et de la reprise" msgstr "Fondu lors de la mise en pause et de la reprise"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête" msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Fondu" msgstr "Fondu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Durée du fondu" msgstr "Durée du fondu"
@ -2638,7 +2639,7 @@ msgstr "Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar" msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr "" msgstr "Masquer la barre d'outils du filtre de playlist"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High" msgid "High"
@ -2656,7 +2657,7 @@ msgstr "Élevé (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128 #: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop" msgid "Hip Hop"
msgstr "" msgstr "Hip Hop"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2692,7 +2693,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Si cette option est activée, cliquer sur un morceau sélectionné dans la liste de lecture vous permettra d'éditer directement la valeur du tag" msgstr "Si cette option est activée, cliquer sur un morceau sélectionné dans la liste de lecture vous permettra d'éditer directement la valeur du tag"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -2708,7 +2709,7 @@ msgstr "Ignorer «The» dans les noms d'artiste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)" msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "" msgstr "Ignorer les mots de préfixe"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "Configuration incomplète. Veuillez vérifier que tous les champs sont r
#: core/commandlineoptions.cpp:164 #: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent" msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Augmenter le volume de 4 pourcent"
#: core/commandlineoptions.cpp:166 #: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent" msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -3062,12 +3063,12 @@ msgstr "Chargement du flux"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Chargement des pistes" msgstr "Chargement des pistes"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Chargement des info des pistes" msgstr "Chargement des info des pistes"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3250,7 +3251,7 @@ msgstr "Type d'adhésion"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Débit minimum" msgstr "Débit minimum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Remplissage minimum du tampon" msgstr "Remplissage minimum du tampon"
@ -3270,7 +3271,11 @@ msgstr "Modèle"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque" msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Lecture monophonique" msgstr "Lecture monophonique"
@ -3369,8 +3374,8 @@ msgstr "Jamais joués"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Ne jamais commencer à lire" msgstr "Ne jamais commencer à lire"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
@ -3456,7 +3461,7 @@ msgstr "Type de bloc normal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Durée normale (au moins 4 minutes ou la moitié de la piste)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203 #: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3692,7 +3697,7 @@ msgstr "Autres options"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Sortie" msgstr "Sortie"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Périphérique de sortie" msgstr "Périphérique de sortie"
@ -3787,11 +3792,11 @@ msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815 #: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next" msgid "Play next"
msgstr "" msgstr "Lire le suivant"
#: ui/mainwindow.cpp:1813 #: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next" msgid "Play selected tracks next"
msgstr "" msgstr "Lire les pistes sélectionnées ensuite"
#: core/commandlineoptions.cpp:178 #: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist" msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3801,7 +3806,7 @@ msgstr "Jouer la <n>ème piste de la liste de lecture"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause" msgstr "Lecture/Pause"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Lecture sonore" msgstr "Lecture sonore"
@ -3809,7 +3814,7 @@ msgstr "Lecture sonore"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Options du lecteur" msgstr "Options du lecteur"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3847,13 +3852,13 @@ msgstr "État du module externe :"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 #: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information" msgid "Podcast Information"
msgstr "" msgstr "Informations sur le podcast"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information" msgid "Podcast information"
msgstr "" msgstr "Informations sur le podcast"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3873,7 +3878,7 @@ msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pré-ampli" msgstr "Pré-ampli"
@ -3975,7 +3980,7 @@ msgstr "Psychédélique"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button" msgid "Push Wii Remote button"
msgstr "" msgstr "Appuyez sur le bouton de la télécommande Wii"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button" msgid "Push Wiiremote button"
@ -4015,7 +4020,7 @@ msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente" msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)" msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
@ -4111,7 +4116,7 @@ msgstr "Mémoriser le mouvement de la Wiimote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "" msgstr "Souvenir de la dernière fois"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice" msgid "Remember my choice"
@ -4147,7 +4152,7 @@ msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Supprimer la liste de lecture" msgstr "Supprimer la liste de lecture"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Supprimer les listes de lecture" msgstr "Supprimer les listes de lecture"
@ -4197,11 +4202,11 @@ msgstr "Remplacer la liste de lecture"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Remplace les espaces par des tiret-bas" msgstr "Remplace les espaces par des tiret-bas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode du Replay Gain" msgstr "Mode du Replay Gain"
@ -4268,7 +4273,7 @@ msgstr "Lancer"
#: core/song.cpp:456 #: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700" msgid "SNES SPC700"
msgstr "" msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
@ -4289,7 +4294,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie" msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage" msgstr "Échantillonnage"
@ -4318,7 +4323,7 @@ msgstr "Enregistrer le regroupement"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Enregistrer l'image" msgstr "Enregistrer l'image"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarder la liste de lecture" msgstr "Sauvegarder la liste de lecture"
@ -4352,7 +4357,7 @@ msgstr "Sauvegarder ce flux dans l'onglet Internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés" msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Enregistrement des statistiques dans les fichiers des morceaux" msgstr "Enregistrement des statistiques dans les fichiers des morceaux"
@ -4564,7 +4569,7 @@ msgstr "Paramètres"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Courte durée (au moins 1 minute ou la moitié de la piste)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
@ -4589,7 +4594,7 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Afficher l'OSD" msgstr "Afficher l'OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mettre en surbrillance la piste en lecture" msgstr "Mettre en surbrillance la piste en lecture"
@ -4621,7 +4626,7 @@ msgstr "Afficher une pop-up à côté de la zone de notification"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)" msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état" msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état"
@ -4930,7 +4935,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play" msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "" msgstr "Arrêter la lecture si la chanson ne parvient pas à jouer"
#: core/globalshortcuts.cpp:56 #: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track" msgid "Stop playing after current track"
@ -4945,7 +4950,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu" msgstr "Interrompu"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Flux" msgstr "Flux"
@ -5044,7 +5049,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Options du texte" msgstr "Options du texte"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Merci à" msgstr "Merci à"
@ -5174,20 +5179,20 @@ msgstr "Ce périphérique doit être connecté et ouvert pour que Clementine pui
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant :" msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant :"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Ce périphérique ne fonctionne pas correctement" msgstr "Ce périphérique ne fonctionne pas correctement"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ceci est un périphérique MTP, mais vous avez compilé Clementine sans le support libmtp." msgstr "Ceci est un périphérique MTP, mais vous avez compilé Clementine sans le support libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ceci est un iPod, mais vous avez compilé Clementine sans le support libgpod." msgstr "Ceci est un iPod, mais vous avez compilé Clementine sans le support libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5201,7 +5206,7 @@ msgstr "Cette option peut être modifiée dans les préférences de « Comportem
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Ce flux n'est accessible qu'aux abonnés ayant payé" msgstr "Ce flux n'est accessible qu'aux abonnés ayant payé"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
@ -5341,7 +5346,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Impossible de télécharger %1 (%2)" msgstr "Impossible de télécharger %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5430,7 +5435,7 @@ msgstr "Utiliser les raccourcis de touches de Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Utiliser des couleurs psychédéliques" msgstr "Utiliser des couleurs psychédéliques"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible" msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
@ -5521,7 +5526,7 @@ msgstr "MP3 VBR"
#: core/song.cpp:458 #: core/song.cpp:458
msgid "VGM" msgid "VGM"
msgstr "" msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
@ -5534,7 +5539,7 @@ msgstr "Compilations d'artistes"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate" msgid "Verify Server certificate"
msgstr "" msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
#: ui/about.cpp:35 #: ui/about.cpp:35
#, qt-format #, qt-format
@ -5593,7 +5598,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450 #: core/song.cpp:450
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "" msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website" msgid "Website"
@ -5609,7 +5614,7 @@ msgstr "Quand Clementine démarre"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use" msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "" msgstr "Lorsque vous calculez le nombre de parties, utilisez"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid "" msgid ""
@ -5623,7 +5628,7 @@ msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles" msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "" msgstr "Lors du tri des artistes, des albums et des titres"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..." msgid "When the list is empty..."
@ -5737,7 +5742,7 @@ msgstr "Hier"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Vous êtes sur le point de télécharger les albums suivants" msgstr "Vous êtes sur le point de télécharger les albums suivants"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5913,7 +5918,7 @@ msgstr "ne contient pas"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263 #: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "" msgstr "Vide"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253 #: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with" msgid "ends with"
@ -5970,7 +5975,7 @@ msgstr "le plus récent en premier"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265 #: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty" msgid "not empty"
msgstr "" msgstr "pas vide"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261 #: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals" msgid "not equals"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ga/)\n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ga/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "lá"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "(éagsúil trasna iliomad amhráin)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "1 rian"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -298,11 +298,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 rianta fánacha" msgstr "50 rianta fánacha"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr ""
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "I ndiaidh macasamhlú..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albam" msgstr "Albam"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Gach comhad (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Na haistritheoirí uile" msgstr "Na haistritheoirí uile"
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Agus:" msgstr "Agus:"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -884,12 +884,12 @@ msgstr "Theip ar an bhfíordheimhniú"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Údar" msgstr "Údar"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Údair" msgstr "Údair"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Uathoibríoch" msgstr "Uathoibríoch"
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Siortaigh..." msgstr "Siortaigh..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Athraigh an teanga" msgstr "Athraigh an teanga"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Cumraigh..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Nasc gléas" msgstr "Nasc gléas"
@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr "Clúdaithe ó %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Réamhshocruithe"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Gach 6 uair"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Gach uair" msgstr "Gach uair"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2222,20 +2222,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2648,7 +2648,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3018,12 +3018,12 @@ msgstr "Ag luchtú sruth"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Ag luchtú rianta" msgstr "Ag luchtú rianta"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3226,7 +3226,11 @@ msgstr "Samhail"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3325,8 +3329,8 @@ msgstr "Nár seinneadh riamh"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Ná tosaigh ag seinm riamh" msgstr "Ná tosaigh ag seinm riamh"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3648,7 +3652,7 @@ msgstr "Roghanna eile"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3757,7 +3761,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Seinn/Cuir ar sos" msgstr "Seinn/Cuir ar sos"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Athsheinm" msgstr "Athsheinm"
@ -3765,7 +3769,7 @@ msgstr "Athsheinm"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Roghanna an tseinnteora" msgstr "Roghanna an tseinnteora"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3829,7 +3833,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3971,7 +3975,7 @@ msgstr "Cuir na rianta roghnaithe i scuaine"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Cuir an rian i scuaine" msgstr "Cuir an rian i scuaine"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4103,7 +4107,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4153,11 +4157,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4245,7 +4249,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4274,7 +4278,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Cuir an íomhá i dtaisce" msgstr "Cuir an íomhá i dtaisce"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4308,7 +4312,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4545,7 +4549,7 @@ msgstr "Taispeáin"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4577,7 +4581,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4901,7 +4905,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stadtha" msgstr "Stadtha"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Sruth" msgstr "Sruth"
@ -5000,7 +5004,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Roghanna téacs" msgstr "Roghanna téacs"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "A bhuí le" msgstr "A bhuí le"
@ -5130,20 +5134,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Níl an gléas ag feidhmiú i gceart" msgstr "Níl an gléas ag feidhmiú i gceart"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5157,7 +5161,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5297,7 +5301,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Níorbh fhéidir %1 a íosluchtú (%2)" msgstr "Níorbh fhéidir %1 a íosluchtú (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5386,7 +5390,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5693,7 +5697,7 @@ msgstr "Inné"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Tá tú ar tí na halbaim seo a leanas a íosluchtú" msgstr "Tá tú ar tí na halbaim seo a leanas a íosluchtú"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/gl/)\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/gl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr " días"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "("
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "por" msgstr "por"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...e a todos os que contribuíron con Amarok" msgstr "...e a todos os que contribuíron con Amarok"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "1 pista"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192000Hz" msgstr "192000Hz"
@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "192000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44100Hz" msgstr "44100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48000Hz" msgstr "48000Hz"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "48000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 pistas aleatorias" msgstr "50 pistas aleatorias"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96000Hz" msgstr "96000Hz"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "Toda a gloria ao Hipnosapo" msgstr "Toda a gloria ao Hipnosapo"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Despóis de copiar..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Álbum" msgstr "Álbum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (sonoridade ideal para todas as pistas)" msgstr "Álbum (sonoridade ideal para todas as pistas)"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas as listas (%1)" msgstr "Todas as listas (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Todos os tradutores" msgstr "Todos os tradutores"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Un erro aconteceu escrebendo metadados a '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Produciuse un erro non especificado." msgstr "Produciuse un erro non especificado."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "E:" msgstr "E:"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Engadir á lista actual"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Engadir á lista" msgstr "Engadir á lista"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compresión para evitar clipping" msgstr "Aplicar compresión para evitar clipping"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Formato do son" msgstr "Formato do son"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Saída de audio" msgstr "Saída de audio"
@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "Autenticazón fallida"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autores/as" msgstr "Autores/as"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Examinar..." msgstr "Examinar..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración de almacenado en búfer" msgstr "Duración de almacenado en búfer"
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "Cambiar a canción que se está a reproducir"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar o idioma" msgstr "Cambiar o idioma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Os cambios terán lugar cando se inicie a reproducción da seguinte canción" msgstr "Os cambios terán lugar cando se inicie a reproducción da seguinte canción"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Configurar..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Conecte controis de Wii mediante as accións de activar e desactivar." msgstr "Conecte controis de Wii mediante as accións de activar e desactivar."
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Conectar dispositivo" msgstr "Conectar dispositivo"
@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "Portadas de %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Crear nova lista de reproducción con arquivos/URLs" msgstr "Crear nova lista de reproducción con arquivos/URLs"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Desvanecer ao cambiar de canción automaticamente." msgstr "Desvanecer ao cambiar de canción automaticamente."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Desvanecer ao cambiar de canción manualmente." msgstr "Desvanecer ao cambiar de canción manualmente."
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Restablecer"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Atraso entre as visualizacións" msgstr "Atraso entre as visualizacións"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Introduza aquí os criterios de busca."
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Escriba o enderezo URL dunha radio de internet:" msgstr "Escriba o enderezo URL dunha radio de internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Escriba o nome do cartafol" msgstr "Escriba o nome do cartafol"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Erro ao baixar o engadido de Spotify" msgstr "Erro ao baixar o engadido de Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Non foi posíbel cargar %1" msgstr "Non foi posíbel cargar %1"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Cada 6 horas"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Cada hora" msgstr "Cada hora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Agás entre pistas do mesmo álbum ou na mesma folla CUE." msgstr "Agás entre pistas do mesmo álbum ou na mesma folla CUE."
@ -2225,20 +2225,20 @@ msgstr "Exportada %1 portada de %2 (%3 saltada/s)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Esvaecer gradualmente ó pausar / aparecer gradualmente ó reanudar" msgstr "Esvaecer gradualmente ó pausar / aparecer gradualmente ó reanudar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Desvanecer ao deter unha pista." msgstr "Desvanecer ao deter unha pista."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Desvanecendo" msgstr "Desvanecendo"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Duración do desvanecimento" msgstr "Duración do desvanecimento"
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3021,12 +3021,12 @@ msgstr "Cargando o fluxo…"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando as pistas…" msgstr "Cargando as pistas…"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando a información das pistas…" msgstr "Cargando a información das pistas…"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Tipo de asociación"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Taxa de bits mínima" msgstr "Taxa de bits mínima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3229,7 +3229,11 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Vixiar is cambios na colección." msgstr "Vixiar is cambios na colección."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Reprodución nunha única canle." msgstr "Reprodución nunha única canle."
@ -3328,8 +3332,8 @@ msgstr "Nunca Reproducido"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca comezar reproducindo" msgstr "Nunca comezar reproducindo"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Novo cartafol" msgstr "Novo cartafol"
@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr "Outras opcións"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Saída" msgstr "Saída"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de saída" msgstr "Dispositivo de saída"
@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr "Reproducir a <n>ª pista da lista"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausa" msgstr "Reproducir/Pausa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Reprodución" msgstr "Reprodución"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Reprodución"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opczóns do player" msgstr "Opczóns do player"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "Duración do diálogo"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porto" msgstr "Porto"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Preeamplificazón" msgstr "Preeamplificazón"
@ -3974,7 +3978,7 @@ msgstr "Engadir á lista"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Engadir á lista" msgstr "Engadir á lista"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (mesmo volume para todas as pistas)" msgstr "Radio (mesmo volume para todas as pistas)"
@ -4106,7 +4110,7 @@ msgstr "Eliminar da lista de reprodución"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Eliminar lista de reproducción" msgstr "Eliminar lista de reproducción"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Eliminar listas de reprodución" msgstr "Eliminar listas de reprodución"
@ -4156,11 +4160,11 @@ msgstr "Substituír lista de reprodución"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Substituír espacios con barras-baixas" msgstr "Substituír espacios con barras-baixas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Repetir mellora" msgstr "Repetir mellora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo Replay Gain" msgstr "Modo Replay Gain"
@ -4248,7 +4252,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Retirar o dispositivo de maneira segura tras a copia." msgstr "Retirar o dispositivo de maneira segura tras a copia."
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia de mostraxe" msgstr "Frecuencia de mostraxe"
@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Gardar imaxe" msgstr "Gardar imaxe"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4311,7 +4315,7 @@ msgstr "Gardar esta emisión na lapela Internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Gardando as estadísticas nos ficheiros" msgstr "Gardando as estadísticas nos ficheiros"
@ -4548,7 +4552,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Mostrar OSD" msgstr "Mostrar OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar unha animación escintilante no actual corte" msgstr "Mostrar unha animación escintilante no actual corte"
@ -4580,7 +4584,7 @@ msgstr "Mostrar unha xanela emerxente da bandexa do sistema "
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Amosar unha pantalla xeitosa" msgstr "Amosar unha pantalla xeitosa"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Detido" msgstr "Detido"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Fluxo" msgstr "Fluxo"
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgstr "Tecno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opcións do texto" msgstr "Opcións do texto"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Agradecimentos a" msgstr "Agradecimentos a"
@ -5133,20 +5137,20 @@ msgstr "O dispositivo debe conectarse e abrirse para que Clementine poida saber
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "O ficheiro é compatíbel cos seguintes formatos de ficheiro:" msgstr "O ficheiro é compatíbel cos seguintes formatos de ficheiro:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "O dispositivo non vai funcionar correctamente." msgstr "O dispositivo non vai funcionar correctamente."
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Trátase dun dispositivo MTP. A súa copia de Clementine construíuse sen compatibilidade con este tipo de dispositivos." msgstr "Trátase dun dispositivo MTP. A súa copia de Clementine construíuse sen compatibilidade con este tipo de dispositivos."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Trátase dun iPod. A súa copia de Clementine construíuse sen compatibilidade con este tipo de dispositivos." msgstr "Trátase dun iPod. A súa copia de Clementine construíuse sen compatibilidade con este tipo de dispositivos."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5160,7 +5164,7 @@ msgstr "Esta opción pode ser cambiada nas preferencias de \"Comportamento\""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "O fluxo só está dispoñíbel para subscritores de pago." msgstr "O fluxo só está dispoñíbel para subscritores de pago."
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Clementine non é compatíbel con este tipo de dispositivo: %1." msgstr "Clementine non é compatíbel con este tipo de dispositivo: %1."
@ -5300,7 +5304,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Non é posíbel descargar %1 (%2)." msgstr "Non é posíbel descargar %1 (%2)."
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5389,7 +5393,7 @@ msgstr "Empregar os atallos de Gnome."
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Empregar os datos de reprodución da ganancia cando estean dispoñíbeis." msgstr "Empregar os datos de reprodución da ganancia cando estean dispoñíbeis."
@ -5696,7 +5700,7 @@ msgstr "Onte"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Está a piques de descargar os seguintes álbums:" msgstr "Está a piques de descargar os seguintes álbums:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he/)\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "ימים"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "קילו בתים לשניה" msgstr "קילו בתים לשניה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " מילישניות" msgstr " מילישניות"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "(באופן שונה על פני מספר שירים)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "וכל התורמים ל־Amarok" msgstr "וכל התורמים ל־Amarok"
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "רצועה אחת"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -304,11 +304,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 רצועות אקראיות" msgstr "50 רצועות אקראיות"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "הללו את ה־Hypnotoad!" msgstr "הללו את ה־Hypnotoad!"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "אחרי העתקה..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "אלבום" msgstr "אלבום"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "אלבום (עצמת שמע אידאלית לכל הרצועות)" msgstr "אלבום (עצמת שמע אידאלית לכל הרצועות)"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "כל הקבצים (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "כל רשימות ההשמעה (%1)" msgstr "כל רשימות ההשמעה (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "כל המתרגמים" msgstr "כל המתרגמים"
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "אירעה שגיאה בכתיבת המידע הנוסף לתוך '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "אירעה שגיאה לא מוגדרת" msgstr "אירעה שגיאה לא מוגדרת"
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "וגם:" msgstr "וגם:"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "הוספה לרשימת ההשמעה הנוכחית"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "הוספת לרשימת ההשמעה" msgstr "הוספת לרשימת ההשמעה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "הפעלת כיווץ כדי למנוע חיתוך" msgstr "הפעלת כיווץ כדי למנוע חיתוך"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "להמיר לתבנית" msgstr "להמיר לתבנית"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -890,12 +890,12 @@ msgstr "האימות נכשל"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "יוצר" msgstr "יוצר"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "יוצרים" msgstr "יוצרים"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי" msgstr "אוטומטי"
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "קופסא"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "עיון..." msgstr "עיון..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "משך הבאפר (buffer)" msgstr "משך הבאפר (buffer)"
@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "שינוי השפה" msgstr "שינוי השפה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "הגדרה..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "חיבור Wii Remotes בעזרת פעולת הפעלה/כיבוי" msgstr "חיבור Wii Remotes בעזרת פעולת הפעלה/כיבוי"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "חיבור התקן" msgstr "חיבור התקן"
@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "עטיפות מ־%1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה אוטומטית של רצועות" msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה אוטומטית של רצועות"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה ידנית של רצועות" msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה ידנית של רצועות"
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "בררות מחדל"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "הפסקה בין אפקטים חזותיים" msgstr "הפסקה בין אפקטים חזותיים"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "מחיקה" msgstr "מחיקה"
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "ניתן להזין כאן מונחים לחיפוש"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "כתובת תחנת הרדיו האינטרנטית:" msgstr "כתובת תחנת הרדיו האינטרנטית:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "הזנת שם התיקייה" msgstr "הזנת שם התיקייה"
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "שגיאה בהורדת תוסף Spotify" msgstr "שגיאה בהורדת תוסף Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "שגיאה בטעינת %1" msgstr "שגיאה בטעינת %1"
@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "בכל 6 שעות"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "בכל שעה" msgstr "בכל שעה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "מלבד בין שירים באותו אלבום או אותו CUE sheet" msgstr "מלבד בין שירים באותו אלבום או אותו CUE sheet"
@ -2228,20 +2228,20 @@ msgstr "ייצא %1 עטיפות מתוך %2(%3 דולגו)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "עמעום המוזיקה בעצירת רצועה" msgstr "עמעום המוזיקה בעצירת רצועה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "עמעום מוזיקה" msgstr "עמעום מוזיקה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "משך זמן עמעום המוזיקה" msgstr "משך זמן עמעום המוזיקה"
@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3024,12 +3024,12 @@ msgstr "מדיה זורמת בטעינה"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "הרצועות נטענות" msgstr "הרצועות נטענות"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "נטען מידע אודות השירים" msgstr "נטען מידע אודות השירים"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "סוג חברות"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "קצב סיביות מזערי" msgstr "קצב סיביות מזערי"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3232,7 +3232,11 @@ msgstr "דגם"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "מעקב אחר שינויים בספרייה" msgstr "מעקב אחר שינויים בספרייה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "השמעת מונו" msgstr "השמעת מונו"
@ -3331,8 +3335,8 @@ msgstr "לא נוגן אף פעם"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "אין להתחיל להשמיע אף פעם" msgstr "אין להתחיל להשמיע אף פעם"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "תיקייה חדשה" msgstr "תיקייה חדשה"
@ -3654,7 +3658,7 @@ msgstr "אפשרויות נוספות"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "פלט" msgstr "פלט"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "התקן פלט" msgstr "התקן פלט"
@ -3763,7 +3767,7 @@ msgstr "נגן הרצועה ה־<n> מרשימת ההשמעה"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "ניגון/השהייה" msgstr "ניגון/השהייה"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "השמעה" msgstr "השמעה"
@ -3771,7 +3775,7 @@ msgstr "השמעה"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "אפשרויות נגן" msgstr "אפשרויות נגן"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3835,7 +3839,7 @@ msgstr "משך זמן חלונית קופצת"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "פתחה" msgstr "פתחה"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "הגברה טרומית" msgstr "הגברה טרומית"
@ -3977,7 +3981,7 @@ msgstr "הוספת הרצועות הנבחרות"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "הוספת הרצועה לתור" msgstr "הוספת הרצועה לתור"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "רדיו (עצמה זהה לכל הרצועות)" msgstr "רדיו (עצמה זהה לכל הרצועות)"
@ -4109,7 +4113,7 @@ msgstr "הסרה מרשימת ההשמעה"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "הסר רשימת השמעה" msgstr "הסר רשימת השמעה"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "הסר רשימות השמעה" msgstr "הסר רשימות השמעה"
@ -4159,11 +4163,11 @@ msgstr "החלפת רשימת ההשמעה"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "החלפת רווחים עם קו תחתון" msgstr "החלפת רווחים עם קו תחתון"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "הגברת ניגון חוזר" msgstr "הגברת ניגון חוזר"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4251,7 +4255,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "הסרת ההתקן באופן בטוח לאחר סיום ההעתקה" msgstr "הסרת ההתקן באופן בטוח לאחר סיום ההעתקה"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "קצב הדגימה" msgstr "קצב הדגימה"
@ -4280,7 +4284,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "שמירת התמונה" msgstr "שמירת התמונה"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4314,7 +4318,7 @@ msgstr "שמירת המדיה הזורמת הזו בלשונית האינטרנ
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "שומר סטטיסטיקת שירים לתוך קובץ שירים" msgstr "שומר סטטיסטיקת שירים לתוך קובץ שירים"
@ -4551,7 +4555,7 @@ msgstr "הצגה"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "הצגת חיווי המסך" msgstr "הצגת חיווי המסך"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "הנפשה זוהרת על הרצועה הנוכחית" msgstr "הנפשה זוהרת על הרצועה הנוכחית"
@ -4583,7 +4587,7 @@ msgstr "הצגת חלונית קופצת ממגשית המערכת"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "הצגת חיווי מסך נאה" msgstr "הצגת חיווי מסך נאה"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "הצגה מעל לשורת המצב" msgstr "הצגה מעל לשורת המצב"
@ -4907,7 +4911,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "בעצירה" msgstr "בעצירה"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "מדיה זורמת" msgstr "מדיה זורמת"
@ -5006,7 +5010,7 @@ msgstr "טכנו"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "אפשרויות טקסט" msgstr "אפשרויות טקסט"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "תודתנו נתונה לבאים" msgstr "תודתנו נתונה לבאים"
@ -5136,20 +5140,20 @@ msgstr "ההתקן הזה חייב להיות מחובר ופתוח על מנת
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "ההתקן הזה תומך בפורמטים הבאים:" msgstr "ההתקן הזה תומך בפורמטים הבאים:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "ההתקן הזה לא יעבוד כראוי" msgstr "ההתקן הזה לא יעבוד כראוי"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "התקן זה הוא התקן מסוג MTP, אולם Clementine לא קומפל עם תמיכה ב-libmtp." msgstr "התקן זה הוא התקן מסוג MTP, אולם Clementine לא קומפל עם תמיכה ב-libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "זהו iPod, אולם Clementine לא קומפל עם תמיכה ב-libgpod." msgstr "זהו iPod, אולם Clementine לא קומפל עם תמיכה ב-libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5163,7 +5167,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "המדיה הזורמת הזו היא עבור חברות בתשלום בלבד" msgstr "המדיה הזורמת הזו היא עבור חברות בתשלום בלבד"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "סוג התקן זה לא נתמך: %1" msgstr "סוג התקן זה לא נתמך: %1"
@ -5303,7 +5307,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "לא ניתן להוריד %1 (%2)" msgstr "לא ניתן להוריד %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5392,7 +5396,7 @@ msgstr "השתמש בקיצורי המקלדת של גנום"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "שימוש במידע נוסף על הגברת ניגון חוזר אם זמין" msgstr "שימוש במידע נוסף על הגברת ניגון חוזר אם זמין"
@ -5699,7 +5703,7 @@ msgstr "אתמול"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "האלבומים הבאים מועמדים להורדה" msgstr "האלבומים הבאים מועמדים להורדה"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he_IL/)\n" "Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he_IL/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -39,9 +39,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "" msgstr ""
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -296,11 +296,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr ""
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "" msgstr ""
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "" msgstr ""
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -882,12 +882,12 @@ msgstr ""
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2220,20 +2220,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3016,12 +3016,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3224,7 +3224,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3323,8 +3327,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3646,7 +3650,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3755,7 +3759,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3763,7 +3767,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3827,7 +3831,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3969,7 +3973,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4101,7 +4105,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4151,11 +4155,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4243,7 +4247,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4272,7 +4276,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4306,7 +4310,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4543,7 +4547,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4575,7 +4579,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4899,7 +4903,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -4998,7 +5002,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5128,20 +5132,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5155,7 +5159,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5295,7 +5299,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5384,7 +5388,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5691,7 +5695,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hi/)\n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "(कई गानो में विभिन्नता)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "और बाकि सारे आमरोक सहयोगि.." msgstr "और बाकि सारे आमरोक सहयोगि.."
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "1 giit"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k एमपी3" msgstr "128k एमपी3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 यादृच्छिक giit" msgstr "50 यादृच्छिक giit"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr ""
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "" msgstr ""
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "" msgstr ""
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -885,12 +885,12 @@ msgstr ""
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2223,20 +2223,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3019,12 +3019,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3227,7 +3227,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3326,8 +3330,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3649,7 +3653,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3758,7 +3762,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4154,11 +4158,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4246,7 +4250,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4275,7 +4279,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4309,7 +4313,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4546,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4578,7 +4582,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4902,7 +4906,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5131,20 +5135,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5298,7 +5302,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5387,7 +5391,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5694,7 +5698,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2010 # gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2010
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2010 # gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2010
# PyroCMS HR <info@printheos.com>, 2013 # PyroCMS HR <info@printheos.com>, 2013
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2013-2017 # gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2013-2017,2019
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2012 # gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-18 19:29+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hr/)\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr " dana"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " msek" msgstr " msek"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "(različito kroz više pjesama)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", od " msgstr ", od "
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...i svi Amarokovi suradnici" msgstr "...i svi Amarokovi suradnici"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "1 pjesma"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 naizmjeničnih pjesama" msgstr "50 naizmjeničnih pjesama"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-" "played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-" "weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>" "style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr "<html><head/><body><p>Prefiks riječi s nazivom polja za ograničavanje pretraživanja na tom polju, npr. <span style=\" font-weight:600;\">izvođač:</span><span style=\" font-style:italic;\">Boje</span> pretražuje fonoteku za sve izvođače koji sadrže riječ Boje, <span style=\" font-weight:600;\">broj izvođenja:</span><span style=\" font-style:italic;\">&gt;=2</span> pretražuje pjesme u fonoteci koje su se reproducirale najmanje dva puta, <span style=\" font-weight:600;\">zadnje reproducirano:</span>&lt;<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> pretražuje u fonoteci pjesme koje su se reproducirale u posljednjih 180 minuta.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Dostupna polja: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid "" msgid ""
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Pjesma će biti odabrana u popisu izvođenja ako se podudara s ovim uvje
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "" msgstr "A&utomatski"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 #: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "SVA SLAVA HYPNOTOADU!" msgstr "SVA SLAVA HYPNOTOADU!"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Radnja"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr "" msgstr "Aktiviraj/Deaktiviraj Wii Daljinski upravljač"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast" msgid "Add Podcast"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Nakon kopiranja..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (idealna glasnoća za sve pjesme)" msgstr "Album (idealna glasnoća za sve pjesme)"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Sve datoteke (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Svi popisi izvođenja (%1)" msgstr "Svi popisi izvođenja (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Svi prevoditelji" msgstr "Svi prevoditelji"
@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Pokraj izvornika"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window" msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "" msgstr "Uvij&ek sakrij glavni prozor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window" msgid "Always show &the main window"
msgstr "" msgstr "Uvijek prikaži &glavni prozor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Greška je nastala zapisivanjem metapodataka '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Dogodila se neodređena greška." msgstr "Dogodila se neodređena greška."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "I:" msgstr "I:"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Dodajte na trenutni popis izvođenja"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Biti dodana na popis izvođenja" msgstr "Biti dodana na popis izvođenja"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Primjenite kompresiju da spriječite isječak" msgstr "Primjenite kompresiju da spriječite isječak"
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Prvi izvođač"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "" msgstr "Pita&j prilikom spremanja"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Format zvuka" msgstr "Format zvuka"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Zvučni izlaz" msgstr "Zvučni izlaz"
@ -881,18 +881,18 @@ msgstr "Zvučni izlaz"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270 #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 #: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela" msgstr "Ovjera nije uspjela"
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autori" msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Pogledaj..." msgstr "Pogledaj..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Trajanje međuspremnika" msgstr "Trajanje međuspremnika"
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "Promijeniti trenutno reproduciranu pjesmu"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Promijeni jezik" msgstr "Promijeni jezik"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Promjena će nastupiti pri početku reprodukcije sljedeće pjesme" msgstr "Promjena će nastupiti pri početku reprodukcije sljedeće pjesme"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Kanali"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Check for new episodes" msgid "Check for new episodes"
msgstr "Provjeri za nove nastavke" msgstr "Provjeri za nove epizode"
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
msgid "Check for updates" msgid "Check for updates"
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Zarezom odvojen popis klasa:razina, razina je 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting" msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "" msgstr "Zarezom odvojeni popis riječi prefiksa za zanemarivanje prilikom razvrstavanja"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 #: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 #: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Podesi..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Spoji Wii Daljinski upravljač koristeći aktiviraj/deaktiviraj naredbu" msgstr "Spoji Wii Daljinski upravljač koristeći aktiviraj/deaktiviraj naredbu"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Spoji uređaj" msgstr "Spoji uređaj"
@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "Omoti s %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Stvori novi popis izvođenja s datotekama/URL-ovima" msgstr "Stvori novi popis izvođenja s datotekama/URL-ovima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja automatski" msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja automatski"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja ručno" msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja ručno"
@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110 #: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Baza podataka je oštećena. Pročitajte na https://github.com/clementin
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Datum"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 #: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created" msgid "Date created"
@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr "Za&dano"
#: core/commandlineoptions.cpp:165 #: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Smanji glasnoću zvuka za 4 posto"
#: core/commandlineoptions.cpp:167 #: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Smanji glanoću zvuka za <value> posto" msgstr "Smanji glasnoću zvuka za <value> posto"
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 #: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112
msgid "Decrease volume" msgid "Decrease volume"
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Zadano"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Pauza između vizualizacija" msgstr "Pauza između vizualizacija"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Obriši" msgstr "Obriši"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Obrišite s diska..."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
msgid "Delete played episodes" msgid "Delete played episodes"
msgstr "Obriši reproducirane nastavke" msgstr "Obriši reproducirane epizode"
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 #: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
msgid "Delete preset" msgid "Delete preset"
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Obrišite pametni popis izvođenja"
#: core/commandlineoptions.cpp:186 #: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song" msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "" msgstr "Obriši trenutno reproduciranu pjesmu"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Ne prikazuj u različitim izvođačima"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "Don't show listened episodes" msgid "Don't show listened episodes"
msgstr "Ne prikazuj odslušane nastavke" msgstr "Ne prikazuj odslušane epizode"
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 #: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Preuzmi direktorij"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
msgid "Download episodes to" msgid "Download episodes to"
msgstr "Preuzmi nastavke u" msgstr "Preuzmi epizode u"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
msgid "Download membership" msgid "Download membership"
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Učlani se"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
msgid "Download new episodes automatically" msgid "Download new episodes automatically"
msgstr "Preuzmi automatski nove nastavke" msgstr "Preuzmi automatski nove epizode"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Upišite zahtjev za pretraživanje ovdje"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Upišite URL internet radio streama:" msgstr "Upišite URL internet radio streama:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Upišite naziv mape" msgstr "Upišite naziv mape"
@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Cijelu kolekciju"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information" msgid "Episode information"
msgstr "" msgstr "Informacije epizode"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer" msgid "Equalizer"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Greška otkrivanja %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "greška pri preuzimanju Spotify dodatka" msgstr "greška pri preuzimanju Spotify dodatka"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Greška pri učitavanju %1" msgstr "Greška pri učitavanju %1"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Svakih 6 sati"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Svakih sat vremena" msgstr "Svakih sat vremena"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Osim između pjesama na istom albumu ili na istom CUE popisu" msgstr "Osim između pjesama na istom albumu ili na istom CUE popisu"
@ -2225,20 +2225,20 @@ msgstr "Izvezeno %1 omota od ukupno %2 (%3 preskočena)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Postepeno utišaj pri pauziranju reprodukcije / postepeno pojačaj pri ponovnom pokretanju reprodukcije" msgstr "Postepeno utišaj pri pauziranju reprodukcije / postepeno pojačaj pri ponovnom pokretanju reprodukcije"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Utišaj kada se zaustavlja pjesma" msgstr "Utišaj kada se zaustavlja pjesma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Utišavanje" msgstr "Utišavanje"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Trajanje utišavanja" msgstr "Trajanje utišavanja"
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "HTML stranica ne sadrži niti jedan RSS izvor"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166
msgid "" msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." "HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr "HTTP 3xx status kôd je primljen bez URL-a, potvrdite podešavanje poslužitelja." msgstr "HTTP 3xx kôd stanja je primljen bez URL-a, potvrdite podešavanje poslužitelja."
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Informacije o hardveru samo su dostupne dok je uređaj spojen"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar" msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr "" msgstr "Sakrij alatnu traku filtra popisa izvođenja"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High" msgid "High"
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Visoka (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128 #: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop" msgid "Hip Hop"
msgstr "" msgstr "Hip Hop"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Ako je aktivirano, klikom na odabranu pjesmu u popisu izvođenja dopustit će vam izravno uređivanje oznake" msgstr "Ako je aktivirano, klikom na odabranu pjesmu u popisu izvođenja dopustit će vam izravno uređivanje oznake"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -2663,11 +2663,11 @@ msgstr "Ako vam je poznat URL podcasta, upišite ga ispod i pritisnite Idi."
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignoriraj \"The\" u nazivu izvođača" msgstr "Zanemari \"The\" u nazivu izvođača"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)" msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "" msgstr "Zanemari riječ(i) prefiksa"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr "Nepotpuno podešavanje, pobrinite se da su sva polja popunjena."
#: core/commandlineoptions.cpp:164 #: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent" msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za 4 posto"
#: core/commandlineoptions.cpp:166 #: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent" msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Povećaj glanoću zvuka za <value> posto" msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za <value> posto"
#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 #: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
msgid "Increase volume" msgid "Increase volume"
@ -3021,12 +3021,12 @@ msgstr "Učitaj stream"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Učitavanje pjesama" msgstr "Učitavanje pjesama"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Učitavanje informacija o pjesmi" msgstr "Učitavanje informacija o pjesmi"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Vrsta članstva"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimalna brzina prijenosa" msgstr "Minimalna brzina prijenosa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimalan ispun međuspremnika" msgstr "Minimalan ispun međuspremnika"
@ -3229,7 +3229,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Nadziri fonoteku radi promjena" msgstr "Nadziri fonoteku radi promjena"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Mono reprodukcija" msgstr "Mono reprodukcija"
@ -3328,8 +3332,8 @@ msgstr "Nikada reproducirano"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nikada ne započinji reprodukciju glazbe" msgstr "Nikada ne započinji reprodukciju glazbe"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa" msgstr "Nova mapa"
@ -3415,7 +3419,7 @@ msgstr "Normalna vrsta blokova"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Normalno trajanje (najmanje 4 minute ili polovina trajanja pjesme)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203 #: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr "Druge mogućnosti"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Izlaz" msgstr "Izlaz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Izlazni uređaj" msgstr "Izlazni uređaj"
@ -3746,11 +3750,11 @@ msgstr "Reproduciraj glazbu ako se trenutno ništa ne reproducira"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815 #: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next" msgid "Play next"
msgstr "" msgstr "Reproduciraj sljedeće"
#: ui/mainwindow.cpp:1813 #: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next" msgid "Play selected tracks next"
msgstr "" msgstr "Reproduciraj sljedeće odabranu pjesmu"
#: core/commandlineoptions.cpp:178 #: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist" msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr "Reproduciraj <n> pjesmu iz popisa izvođenja"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Pokreni reprodukciju/Pauziraj" msgstr "Pokreni reprodukciju/Pauziraj"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Reprodukcija" msgstr "Reprodukcija"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Reprodukcija"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Mogućnosti preglednika" msgstr "Mogućnosti preglednika"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3802,17 +3806,17 @@ msgstr "Otvorite ovaj URL u vašem pregledniku: <a href=\"%1\">%1</a>"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
msgid "Plugin status:" msgid "Plugin status:"
msgstr "Status dodatka:" msgstr "Stanje dodatka:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 #: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information" msgid "Podcast Information"
msgstr "" msgstr "Informacije podcasta"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information" msgid "Podcast information"
msgstr "" msgstr "Informacije podcasta"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "Trajanje skočnog prozora, obavijesti ili ljepšeg OSD-a"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Ulaz" msgstr "Ulaz"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pred-pojačanje" msgstr "Pred-pojačanje"
@ -3934,7 +3938,7 @@ msgstr "Psihodelično"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button" msgid "Push Wii Remote button"
msgstr "" msgstr "Pritisni tipku Wii daljinskog upravljača"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button" msgid "Push Wiiremote button"
@ -3974,7 +3978,7 @@ msgstr "Odaberite označenu pjesmu za reprodukciju"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Odaberite pjesmu za reprodukciju" msgstr "Odaberite pjesmu za reprodukciju"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (jednaka glasnoća za sve pjesme)" msgstr "Radio (jednaka glasnoća za sve pjesme)"
@ -4070,7 +4074,7 @@ msgstr "Zapamti wiiremote zamah"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "" msgstr "Zapamti od prošlog &pokretanja"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice" msgid "Remember my choice"
@ -4106,7 +4110,7 @@ msgstr "Uklonite iz popisa izvođenja"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Ukloni popis izvođenja" msgstr "Ukloni popis izvođenja"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Ukloni popise izvođenja" msgstr "Ukloni popise izvođenja"
@ -4156,11 +4160,11 @@ msgstr "Zamijeniti popis izvođenja"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Zamijeni razmake s podcrtama" msgstr "Zamijeni razmake s podcrtama"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Ponavljanje pojačanja" msgstr "Ponavljanje pojačanja"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Način pred-pjačanja" msgstr "Način pred-pjačanja"
@ -4170,7 +4174,7 @@ msgstr "Izmješajte pjesme"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
msgid "Require authentication code" msgid "Require authentication code"
msgstr "Potreban je kôd autentifikacije" msgstr "Potreban je kôd ovjere"
#: widgets/lineedit.cpp:52 #: widgets/lineedit.cpp:52
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -4227,7 +4231,7 @@ msgstr "Pokreni"
#: core/song.cpp:456 #: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700" msgid "SNES SPC700"
msgstr "" msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
@ -4248,7 +4252,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Sigurno ukloni uređaj nakon kopiranja" msgstr "Sigurno ukloni uređaj nakon kopiranja"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Frekvencija" msgstr "Frekvencija"
@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr "Spremi trenutno grupiranje"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Preuzmi sliku" msgstr "Preuzmi sliku"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Spremite popis izvođenja" msgstr "Spremite popis izvođenja"
@ -4311,7 +4315,7 @@ msgstr "Spremite ovaj stream u internet kartici"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Upravitelj spremljenim grupiranjima" msgstr "Upravitelj spremljenim grupiranjima"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Spremanje statistike pjesama u datoteke pjesama" msgstr "Spremanje statistike pjesama u datoteke pjesama"
@ -4523,7 +4527,7 @@ msgstr "Postavke"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Kratko trajanje (najmanje 1 minute ili polovina trajanja pjesme)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
@ -4548,7 +4552,7 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Prikaži OSD" msgstr "Prikaži OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Prikaži sjajnu animaciju za trenutnu pjesmu" msgstr "Prikaži sjajnu animaciju za trenutnu pjesmu"
@ -4580,9 +4584,9 @@ msgstr "Prikažite skočni prozor iz trake sustava"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Prikaži ljepši OSD" msgstr "Prikaži ljepši OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Prikaži iznad statusne trake" msgstr "Prikaži iznad trake stanja"
#: ui/mainwindow.cpp:647 #: ui/mainwindow.cpp:647
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
@ -4889,7 +4893,7 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon trenutne pjesme"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play" msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "" msgstr "Zaustavi reprodukciju uslijed neuspjele reprodukcije pjesme"
#: core/globalshortcuts.cpp:56 #: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track" msgid "Stop playing after current track"
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon pjesme: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Reprodukcija zaustavljena" msgstr "Reprodukcija zaustavljena"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Stream" msgstr "Stream"
@ -4969,15 +4973,15 @@ msgstr "Uskaldi statistiku s datotekama odmah"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710 #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710
msgid "Syncing Spotify inbox" msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr "Sinkronizacija Spotify ulaznog spremnika" msgstr "Usklađivanje Spotify ulaznog spremnika"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704 #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
msgid "Syncing Spotify playlist" msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr "Sinkroniziranje Spotify popisa izvođenja" msgstr "Usklađivanje Spotify popisa izvođenja"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715 #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715
msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr "Sinkronizacija Spotify pjesama označenim zvjezdicama" msgstr "Usklađivanje Spotify pjesama označenim zvjezdicama"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
msgid "System colors" msgid "System colors"
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Mogućnosti teksta" msgstr "Mogućnosti teksta"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Zahvaljujemo" msgstr "Zahvaljujemo"
@ -5133,20 +5137,20 @@ msgstr "Ovaj uređaj mora biti spojen i otvoren prije nego što Clementine vidi
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Uređaj podržava sljedeće formate datoteka:" msgstr "Uređaj podržava sljedeće formate datoteka:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Uređaj neće raditi ispravno" msgstr "Uređaj neće raditi ispravno"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ovo je MTP uređaj, kompajlirali ste Clementine bez libmtp potpore." msgstr "Ovo je MTP uređaj, kompajlirali ste Clementine bez libmtp potpore."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ovo je iPod uređaj, kompajlirali ste Clementine bez libgpod potpore." msgstr "Ovo je iPod uređaj, kompajlirali ste Clementine bez libgpod potpore."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5160,7 +5164,7 @@ msgstr "Ova mogućnost se može promijeniti u \"Ponašanje\" osobitostima"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Ovaj stream je samo za pretplaćene korisnike" msgstr "Ovaj stream je samo za pretplaćene korisnike"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ova vrst uređaja nije podržana: %1" msgstr "Ova vrst uređaja nije podržana: %1"
@ -5300,7 +5304,7 @@ msgstr "Nemoguće povezivanje"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nije moguće preuzeti %1 (%2)" msgstr "Nije moguće preuzeti %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5389,7 +5393,7 @@ msgstr "Koristi Gnome prečace"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Koristi psihodelične boje" msgstr "Koristi psihodelične boje"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Koristi ponovno dobivene metapodatake ako su dostupni" msgstr "Koristi ponovno dobivene metapodatake ako su dostupni"
@ -5415,7 +5419,7 @@ msgstr "Koristi mrežni daljinski upravljač"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Koristite autentifikaciju" msgstr "Koristite ovjeru"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
@ -5427,7 +5431,7 @@ msgstr "Koristi dinamički mod"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "Koristi obavijesti za prijavu statusa Wii Daljinskog upravljača" msgstr "Koristi obavijesti za prijavu stanja Wii Daljinskog upravljača"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
msgid "Use system icons" msgid "Use system icons"
@ -5480,7 +5484,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458 #: core/song.cpp:458
msgid "VGM" msgid "VGM"
msgstr "" msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
@ -5493,7 +5497,7 @@ msgstr "Razni izvođači"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate" msgid "Verify Server certificate"
msgstr "" msgstr "Provjeri vjerodajnice poslužitelja"
#: ui/about.cpp:35 #: ui/about.cpp:35
#, qt-format #, qt-format
@ -5552,7 +5556,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450 #: core/song.cpp:450
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "" msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website" msgid "Website"
@ -5568,7 +5572,7 @@ msgstr "Kada je Clementine pokrenut"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use" msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "" msgstr "Kada se izračunava broj reprodukcije, koristi"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid "" msgid ""
@ -5582,7 +5586,7 @@ msgstr "Prilikom spremanja popisa izvođenja, putanje datoteke trebale bi biti"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles" msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "" msgstr "Prilikom razvrstavanja albuma, izvođača i naslova"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..." msgid "When the list is empty..."
@ -5696,7 +5700,7 @@ msgstr "Jučer"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Preuzeti ćete sljedeće albume" msgstr "Preuzeti ćete sljedeće albume"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5872,7 +5876,7 @@ msgstr "ne sadrži"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263 #: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "" msgstr "prazno"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253 #: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with" msgid "ends with"
@ -5929,7 +5933,7 @@ msgstr "najnovije prvo"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265 #: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty" msgid "not empty"
msgstr "" msgstr "nije prazno"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261 #: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals" msgid "not equals"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# andrewtranslates <andrewtranslates@aol.com>, 2014 # andrewtranslates <andrewtranslates@aol.com>, 2014
# Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>, 2015-2018 # Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>, 2015-2019
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2012 # gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2012
# lukibeni <lukacs.bence1@gmail.com>, 2012 # lukibeni <lukacs.bence1@gmail.com>, 2012
@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hu/)\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hu/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -50,9 +50,9 @@ msgstr " napok"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbit/s" msgstr " kbit/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "(különbözik több számnál)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", " msgstr ", "
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...és az összes Amarok közreműködő" msgstr "...és az összes Amarok közreműködő"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "1 szám"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 véletlen szám" msgstr "50 véletlen szám"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "MINDEN DICSŐSÉG A HYPNOTOADÉ!" msgstr "MINDEN DICSŐSÉG A HYPNOTOADÉ!"
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Másolás után…"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)" msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Minden fájl (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Minden lejátszólista (%1)" msgstr "Minden lejátszólista (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Minden fordító" msgstr "Minden fordító"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ismeretlen hiba történt" msgstr "Ismeretlen hiba történt"
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "És:" msgstr "És:"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Hozzáfűz az aktuális lejátszólistához"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Hozzáadja a lejátszólistához" msgstr "Hozzáadja a lejátszólistához"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében" msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében"
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "&Kérdezzen rá mentéskor"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Hang formátum" msgstr "Hang formátum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Hang kimenet" msgstr "Hang kimenet"
@ -893,12 +893,12 @@ msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Szerző" msgstr "Szerző"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Szerzők" msgstr "Szerzők"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatikus" msgstr "Automatikus"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…" msgstr "Tallózás…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Puffer hossza" msgstr "Puffer hossza"
@ -1101,11 +1101,11 @@ msgstr "Az éppen játszott szám váltása"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv váltása" msgstr "Nyelv váltása"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "A változtatások a következő zeneszámnál kerülnek beállításra" msgstr "A változtatások a következő zeneszámnál kerülnek beállításra"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Beállítás..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Wii távvezérlő csatlakoztatása az aktiválás/deaktiválás esemény használatával" msgstr "Wii távvezérlő csatlakoztatása az aktiválás/deaktiválás esemény használatával"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Eszköz csatlakoztatása" msgstr "Eszköz csatlakoztatása"
@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr "Borítók %1 helyről"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal/URL-ekkel" msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal/URL-ekkel"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Átúsztatás használata számok automatikus váltásánál" msgstr "Átúsztatás használata számok automatikus váltásánál"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Átúsztatás használata számok manuális váltásánál" msgstr "Átúsztatás használata számok manuális váltásánál"
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Alapértelmezések"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Megjelenítések között váltás ideje" msgstr "Megjelenítések között váltás ideje"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Adja meg a keresési kifejezést"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Adja meg egy rádió adatfolyam URL címét:" msgstr "Adja meg egy rádió adatfolyam URL címét:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Adja meg a mappa nevét" msgstr "Adja meg a mappa nevét"
@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Hiba a következő feltérképezésekor: %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Hiba a Spotify beépülő letöltése közben" msgstr "Hiba a Spotify beépülő letöltése közben"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Hiba %1 betöltésekor" msgstr "Hiba %1 betöltésekor"
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Minden 6. órában"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Minden órában" msgstr "Minden órában"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE fájlban lévő számok között" msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE fájlban lévő számok között"
@ -2231,20 +2231,20 @@ msgstr "%1 borító a %2-ból/ből exportálva (%3 sikertelen)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Áttünés szünet megnyomásakor és a folytatáskor" msgstr "Áttünés szünet megnyomásakor és a folytatáskor"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Elhalkulás szám megállításakor" msgstr "Elhalkulás a szám leállításakor"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Elhalkulás" msgstr "Elhalkulás"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Elhalkulás hossza" msgstr "Elhalkulás hossza"
@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Aktiválásakor a kiválasztott szám címkéje szerkeszthető lesz kiválasztáskor" msgstr "Aktiválásakor a kiválasztott szám címkéje szerkeszthető lesz kiválasztáskor"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3027,12 +3027,12 @@ msgstr "Adatfolyam betöltése"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Számok betöltése" msgstr "Számok betöltése"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Szám információk betöltése" msgstr "Szám információk betöltése"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3141,12 +3141,12 @@ msgstr "Fő profil (MAIN)"
#: core/backgroundstreams.cpp:52 #: core/backgroundstreams.cpp:52
msgid "Make it so!" msgid "Make it so!"
msgstr "Csináld!" msgstr "Csinálják!"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!" msgid "Make it so!"
msgstr "Csináld!" msgstr "Csinálják!"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672 #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
msgid "Make playlist available offline" msgid "Make playlist available offline"
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Tagság típusa"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimális bitráta" msgstr "Minimális bitráta"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum puffer" msgstr "Minimum puffer"
@ -3235,7 +3235,11 @@ msgstr "Modell"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Zenetár figyelése változások után" msgstr "Zenetár figyelése változások után"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Mono lejátszás" msgstr "Mono lejátszás"
@ -3334,8 +3338,8 @@ msgstr "Sohasem játszott"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást" msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
@ -3657,7 +3661,7 @@ msgstr "Egyéb beállítások"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Kimenet" msgstr "Kimenet"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Kimeneti eszköz" msgstr "Kimeneti eszköz"
@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr "A(z) <n>. szám lejátszása a lejátszólistában"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/Szünet" msgstr "Lejátszás/Szünet"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
@ -3774,7 +3778,7 @@ msgstr "Lejátszás"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Lejátszó beállítások" msgstr "Lejátszó beállítások"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3838,7 +3842,7 @@ msgstr "Értesítés időtartama"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Előerősítő" msgstr "Előerősítő"
@ -3980,7 +3984,7 @@ msgstr "Sorba állítja a kiválasztott számokat"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Szám sorba állítása" msgstr "Szám sorba állítása"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)" msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
@ -4112,7 +4116,7 @@ msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Lejátszólista eltávolítása" msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Lejátszólista eltávolítása" msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
@ -4162,11 +4166,11 @@ msgstr "Lejátszólista cseréje"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Szóközök alulvonásokkal való helyettesítése" msgstr "Szóközök alulvonásokkal való helyettesítése"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Lejátszás újra hangosság kiegyenlítő módban" msgstr "Lejátszás újra hangosság kiegyenlítő módban"
@ -4254,7 +4258,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után" msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Mintavételi sűrűség" msgstr "Mintavételi sűrűség"
@ -4283,7 +4287,7 @@ msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Kép mentése" msgstr "Kép mentése"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése" msgstr "Lejátszólista mentése"
@ -4317,7 +4321,7 @@ msgstr "Adatfolyam mentése az Internet fül alá"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Csoportosításkezelő" msgstr "Csoportosításkezelő"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Számok statisztikájának mentése a zenefájlokba" msgstr "Számok statisztikájának mentése a zenefájlokba"
@ -4554,7 +4558,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "OSD megjelenítése" msgstr "OSD megjelenítése"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszási listában" msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszási listában"
@ -4586,7 +4590,7 @@ msgstr "Értesítés megjelenítése a rendszertálcán"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Pretty OSD megjelenítése" msgstr "Pretty OSD megjelenítése"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Jelenítse meg az állapotsáv fölött" msgstr "Jelenítse meg az állapotsáv fölött"
@ -4867,19 +4871,19 @@ msgstr "Indítás…"
#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 #: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Leállít" msgstr "Leállítás"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
msgid "Stop after" msgid "Stop after"
msgstr "Megállít utána" msgstr "Leállítás utána"
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 #: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Leállítás a minden egyes szám után" msgstr "Leállítás minden egyes szám után"
#: widgets/osd.cpp:320 #: widgets/osd.cpp:320
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás az összes szám után"
#: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 #: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
@ -4910,7 +4914,7 @@ msgstr "Leállítás a következő szám után: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva" msgstr "Leállítva"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Adatfolyam" msgstr "Adatfolyam"
@ -5009,7 +5013,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Szövegopciók" msgstr "Szövegopciók"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Köszönet" msgstr "Köszönet"
@ -5139,20 +5143,20 @@ msgstr "A Clementine csak az eszköz csatlakoztatása és megnyitása után kép
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ez az eszköz az alábbi fájlformátumokat támogatja:" msgstr "Ez az eszköz az alábbi fájlformátumokat támogatja:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Az eszköz nem fog megfelelően működni" msgstr "Az eszköz nem fog megfelelően működni"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ez egy MTP eszköz, de a Clementine libmtp támogatás nélkül lett fordítva." msgstr "Ez egy MTP eszköz, de a Clementine libmtp támogatás nélkül lett fordítva."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ez az eszköz egy iPod, de a Clementine libgpod támogatás nélkül lett fordítva." msgstr "Ez az eszköz egy iPod, de a Clementine libgpod támogatás nélkül lett fordítva."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5166,7 +5170,7 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Viselkedés\" menüben"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Ez az adatfolyam csak előfizetőknek érhető el" msgstr "Ez az adatfolyam csak előfizetőknek érhető el"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
@ -5306,7 +5310,7 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1 (%2) nem letölthető" msgstr "%1 (%2) nem letölthető"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5395,7 +5399,7 @@ msgstr "Gnome gyorsbillentyűk használata"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Pszichedelikus színek használata" msgstr "Pszichedelikus színek használata"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain adatok használata, ha elérhetőek" msgstr "Replay Gain adatok használata, ha elérhetőek"
@ -5702,7 +5706,7 @@ msgstr "Tegnap"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "A következő albumokat készül letölteni" msgstr "A következő albumokat készül letölteni"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hy/)\n" "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hy/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "" msgstr ""
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ՏՎԵՔ ԲՈԼՈՐ ՓԱՌՔ «ՀԻՊՆՈՍԻ ԵՆԹԱՐԿՎԱԾ ՄԱՐԴ ԴՈԴՈՇ»" msgstr "ՏՎԵՔ ԲՈԼՈՐ ՓԱՌՔ «ՀԻՊՆՈՍԻ ԵՆԹԱՐԿՎԱԾ ՄԱՐԴ ԴՈԴՈՇ»"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "" msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "" msgstr ""
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr ""
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ia/)\n" "Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ia/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr " dies"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "" msgstr ""
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr ""
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "" msgstr ""
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "" msgstr ""
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -885,12 +885,12 @@ msgstr ""
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2223,20 +2223,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3019,12 +3019,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3227,7 +3227,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3326,8 +3330,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3649,7 +3653,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3758,7 +3762,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4154,11 +4158,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4246,7 +4250,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4275,7 +4279,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4309,7 +4313,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4546,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4578,7 +4582,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4902,7 +4906,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5131,20 +5135,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5298,7 +5302,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5387,7 +5391,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5694,7 +5698,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -28,7 +28,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/id/)\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/id/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -61,9 +61,9 @@ msgstr " hari"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " md" msgstr " md"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", oleh" msgstr ", oleh"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua kontributor Amarok" msgstr "...dan semua kontributor Amarok"
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "1 trek"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 trek acak" msgstr "50 trek acak"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "KEMENANGAN UNTUK SANG HYPNOTOAD" msgstr "KEMENANGAN UNTUK SANG HYPNOTOAD"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Setelah menyalin..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)" msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Semua berkas (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Semua daftar-putar (%1)" msgstr "Semua daftar-putar (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Semua penerjemah" msgstr "Semua penerjemah"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Telah terjadi galat tidak dikenal." msgstr "Telah terjadi galat tidak dikenal."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Dan:" msgstr "Dan:"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar-putar-saat ini"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar-putar" msgstr "Tambahkan ke daftar-putar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping" msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Format audio" msgstr "Format audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Keluaran audio" msgstr "Keluaran audio"
@ -904,12 +904,12 @@ msgstr "Otentikasi gagal"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Penulis" msgstr "Penulis"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Penulis" msgstr "Penulis"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..." msgstr "Ramban..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durasi Bufer" msgstr "Durasi Bufer"
@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa" msgstr "Ubah bahasa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Ubahan akan terdampak saat lagu berikutnya mulai diputar" msgstr "Ubahan akan terdampak saat lagu berikutnya mulai diputar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Konfigurasi..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Sambungkan Wii Remote menggunakan tindakan aktif/nonaktif" msgstr "Sambungkan Wii Remote menggunakan tindakan aktif/nonaktif"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Sambungkan perangkat" msgstr "Sambungkan perangkat"
@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr "Sampul dari %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Buat daftar putar baru menggunakan berkas/URL" msgstr "Buat daftar putar baru menggunakan berkas/URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Bawaan"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Tundaan diantara visualisasi" msgstr "Tundaan diantara visualisasi"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Masukkan URL strim radio internet:" msgstr "Masukkan URL strim radio internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Masukkan nama folder" msgstr "Masukkan nama folder"
@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Galat mengunduh plugin Spotify" msgstr "Galat mengunduh plugin Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Galat memuat %1" msgstr "Galat memuat %1"
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Setiap 6 jam"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Setiap jam" msgstr "Setiap jam"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama" msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama"
@ -2242,20 +2242,20 @@ msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan" msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek" msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Melesap" msgstr "Melesap"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Durasi lesap" msgstr "Durasi lesap"
@ -2668,7 +2668,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Jika diaktifkan, mengklik lagu yang dipilih di dalam tampilan daftar-putar memperbolehkan Anda menyunting nilai tag secara langsung" msgstr "Jika diaktifkan, mengklik lagu yang dipilih di dalam tampilan daftar-putar memperbolehkan Anda menyunting nilai tag secara langsung"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3038,12 +3038,12 @@ msgstr "Memuat strim"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Memuat trek" msgstr "Memuat trek"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuat info trek" msgstr "Memuat info trek"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Tipe keanggotaan"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Lajubit minimum" msgstr "Lajubit minimum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum pengisian bufer" msgstr "Minimum pengisian bufer"
@ -3246,7 +3246,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitor perubahan pustaka" msgstr "Monitor perubahan pustaka"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Pemutaran mono" msgstr "Pemutaran mono"
@ -3345,8 +3349,8 @@ msgstr "Tidak pernah diputar"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Jangan mulai memutar" msgstr "Jangan mulai memutar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
@ -3668,7 +3672,7 @@ msgstr "Opsi lainnya"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Keluaran" msgstr "Keluaran"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Perangkat keluaran" msgstr "Perangkat keluaran"
@ -3777,7 +3781,7 @@ msgstr "Putar trek ke <n> dalam daftar-putar"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Putar/Jeda" msgstr "Putar/Jeda"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Pemutaran" msgstr "Pemutaran"
@ -3785,7 +3789,7 @@ msgstr "Pemutaran"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opsi pemutar" msgstr "Opsi pemutar"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3849,7 +3853,7 @@ msgstr "Durasi sembulan"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp" msgstr "Pre-amp"
@ -3991,7 +3995,7 @@ msgstr "Antre trek terpilih"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Antre trek" msgstr "Antre trek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)" msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
@ -4123,7 +4127,7 @@ msgstr "Buang dari daftar-putar"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Buang daftar-putar" msgstr "Buang daftar-putar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Buang daftar-putar" msgstr "Buang daftar-putar"
@ -4173,11 +4177,11 @@ msgstr "Ganti daftar-putar"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah" msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode Replay Gain" msgstr "Mode Replay Gain"
@ -4265,7 +4269,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin" msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Laju sampel" msgstr "Laju sampel"
@ -4294,7 +4298,7 @@ msgstr "Simpan pengelompokan saat ini"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Simpan gambar" msgstr "Simpan gambar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan daftar-putar" msgstr "Simpan daftar-putar"
@ -4328,7 +4332,7 @@ msgstr "Simpan strim ini di tab Internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan" msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Menyimpan statistik lagu ke dalam berkas lagu" msgstr "Menyimpan statistik lagu ke dalam berkas lagu"
@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Tampilkan OSD" msgstr "Tampilkan OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini" msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
@ -4597,7 +4601,7 @@ msgstr "Tampilkan sembulan dari baki sistem"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Tampilkan OSD cantik" msgstr "Tampilkan OSD cantik"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Tampilkan di atas bilah status" msgstr "Tampilkan di atas bilah status"
@ -4921,7 +4925,7 @@ msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti" msgstr "Berhenti"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Strim" msgstr "Strim"
@ -5020,7 +5024,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opsi teks" msgstr "Opsi teks"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Terima kasih kepada" msgstr "Terima kasih kepada"
@ -5150,20 +5154,20 @@ msgstr "Perangkat ini harus tersambung dan dibuka sebelum Clementine dapat melih
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Perangkat ini mendukung format berkas berikut:" msgstr "Perangkat ini mendukung format berkas berikut:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik" msgstr "Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ini adalah perangkat MTP, tetapi Anda mengompilasi Clementine tanpa dukungan libmtp." msgstr "Ini adalah perangkat MTP, tetapi Anda mengompilasi Clementine tanpa dukungan libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ini adalah iPod, tetapi Anda mengompilasi Clementine tanpa dukungan libgpod." msgstr "Ini adalah iPod, tetapi Anda mengompilasi Clementine tanpa dukungan libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5177,7 +5181,7 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Strim ini hanya untuk pelanggan berbayar" msgstr "Strim ini hanya untuk pelanggan berbayar"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
@ -5317,7 +5321,7 @@ msgstr "Tidak dapat menyambung"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Tidak dapat mengunduh %1 (%2)" msgstr "Tidak dapat mengunduh %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5406,7 +5410,7 @@ msgstr "Gunakan tombol pintasan Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Gunakan Warna Psychedelic" msgstr "Gunakan Warna Psychedelic"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia" msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
@ -5713,7 +5717,7 @@ msgstr "Kemarin"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Anda akan mengunduh album berikut" msgstr "Anda akan mengunduh album berikut"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,12 +9,12 @@
# Kristján Magnússon, 2016 # Kristján Magnússon, 2016
# Kristján Magnússon, 2016 # Kristján Magnússon, 2016
# Össur Ingi Jónsson <ossur.ingi@gmail.com>, 2016 # Össur Ingi Jónsson <ossur.ingi@gmail.com>, 2016
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017-2018 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017-2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-11 14:32+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "dagar"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/sek" msgstr " kb/sek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " msek" msgstr " msek"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(breytilegt yfir mörg lög)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", eftir " msgstr ", eftir "
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...og allir stuðningsaðilar Amarok" msgstr "...og allir stuðningsaðilar Amarok"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "1 lag"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 slembin lög" msgstr "50 slembin lög"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Lag birtist á lagalista að ákveðnum skilyrðum uppfylltum"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "" msgstr "Sjálf&virkt"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 #: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ÖLL DÝRÐIN" msgstr "ÖLL DÝRÐIN"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Aðgerð"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr "" msgstr "Virkja/Afvirkja Wii-fjarstýringu"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast" msgid "Add Podcast"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Eftir afritun..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Hljómplata" msgstr "Hljómplata"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Hljómplata (kjörstyrkur hljóðs fyrir öll lög)" msgstr "Hljómplata (kjörstyrkur hljóðs fyrir öll lög)"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Allar skrár (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Allir lagalistar (%1)" msgstr "Allir lagalistar (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Allir þýðendur" msgstr "Allir þýðendur"
@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "Samhliða upprunalegum"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window" msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "" msgstr "Alltaf að &fela aðalgluggann"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window" msgid "Always show &the main window"
msgstr "" msgstr "A&lltaf að sýna aðalgluggann"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Villa kom upp við skrifun lýsigagna á %1"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Óskilgreind villa átti sér stað." msgstr "Óskilgreind villa átti sér stað."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Og:" msgstr "Og:"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Bæta við núverandi lagalista"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Bæta við lagalistann" msgstr "Bæta við lagalistann"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Virkja þjöppun til að koma í veg fyrir afklippingu" msgstr "Virkja þjöppun til að koma í veg fyrir afklippingu"
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Upphafsstafir flytjanda"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "" msgstr "S&pyrja við vistun"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Hljóðsnið" msgstr "Hljóðsnið"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Hljóðúttak" msgstr "Hljóðúttak"
@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "Auðkenning mistókst"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Höfundur" msgstr "Höfundur"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Höfundar" msgstr "Höfundar"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Sjálfgefið" msgstr "Sjálfgefið"
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Kassi"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Flakka..." msgstr "Flakka..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Tímalengd biðminnis" msgstr "Tímalengd biðminnis"
@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "Skipta um lag sem núna er í spilun"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Skipta um tungumál" msgstr "Skipta um tungumál"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Breytingar munu taka gildi þegar næsta lag byrjar að spila" msgstr "Breytingar munu taka gildi þegar næsta lag byrjar að spila"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Kommu-aðgreindur listi klasi:stig, stig eru 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting" msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "" msgstr "Listi, aðgreindur með kommum, yfir orð í forskeytum sem á að hunsa við röðun"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 #: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 #: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Stilla..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Tengdu Wii-remote fjarstýringar með virkja/afvirkja aðgerð" msgstr "Tengdu Wii-remote fjarstýringar með virkja/afvirkja aðgerð"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Tengja tæki" msgstr "Tengja tæki"
@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "Umslög frá %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Búa til nýjan spilunarlista með skrám/slóðum" msgstr "Búa til nýjan spilunarlista með skrám/slóðum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er sjálfvirkt milli laga" msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er sjálfvirkt milli laga"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er handvirkt milli laga" msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er handvirkt milli laga"
@ -1545,11 +1545,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110 #: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Fann skemmdir í gagnagrunni. Endilega lestu leiðbeiningar á https://g
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Dagsetning"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 #: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created" msgid "Date created"
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Sjálf&gefið"
#: core/commandlineoptions.cpp:165 #: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Draga úr hljóðstyrk um 4 prósent"
#: core/commandlineoptions.cpp:167 #: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Sjálfgefin gildi"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Töf milli sjóngervinga" msgstr "Töf milli sjóngervinga"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eyða" msgstr "Eyða"
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Eyða snjöllum spilunarlista"
#: core/commandlineoptions.cpp:186 #: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song" msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "" msgstr "Eyða laginu sem núna er í spilun"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Sláðu inn hér leitarorð"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Settu inn slóð á netútvarpsstreymi:" msgstr "Settu inn slóð á netútvarpsstreymi:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Settu inn nafnið á möppunni" msgstr "Settu inn nafnið á möppunni"
@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Allt safnið"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information" msgid "Episode information"
msgstr "" msgstr "Upplýsingar um þátt"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer" msgid "Equalizer"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Villa í að uppgötva %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Villa kom upp við niðurhal á Spotify viðbót" msgstr "Villa kom upp við niðurhal á Spotify viðbót"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Villa við að hlaða inn %1" msgstr "Villa við að hlaða inn %1"
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Á 6 klukkustunda fresti"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Á klukkustundar fresti" msgstr "Á klukkustundar fresti"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Nema milli laga á sömu hljómplötu eða á sama CUE-blaði" msgstr "Nema milli laga á sömu hljómplötu eða á sama CUE-blaði"
@ -2227,20 +2227,20 @@ msgstr "Flutti út %1 umslög af %2 (%3 sleppt)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Deyfa út þegar sett er í bið / Afdeyfa þegar haldið er áfram" msgstr "Deyfa út þegar sett er í bið / Afdeyfa þegar haldið er áfram"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Deyfa út þegar lag er stöðvað" msgstr "Deyfa út þegar lag er stöðvað"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Deyfing" msgstr "Deyfing"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Tímalengd dofnunar" msgstr "Tímalengd dofnunar"
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Upplýsingar um vélbúnað eru einungis tiltækar á meðan tækið er
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar" msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr "" msgstr "Fela síustiku í spilunarlista"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High" msgid "High"
@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Há (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128 #: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop" msgid "Hip Hop"
msgstr "" msgstr "Hipp-Hopp"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Hunsa 'The' í nafni flytjanda"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)" msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "" msgstr "Hunsa orð í forskeyti"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Ófullgerð uppsetning, gakktu úr skugga um að fyllt sé í alla reiti
#: core/commandlineoptions.cpp:164 #: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent" msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Auka hljóðstyrk um 4 prósent"
#: core/commandlineoptions.cpp:166 #: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent" msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -3023,12 +3023,12 @@ msgstr "Hleð inn streymi"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Hleð inn lögum" msgstr "Hleð inn lögum"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Hleð inn upplýsingum um lög" msgstr "Hleð inn upplýsingum um lög"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Tegund aðildarskráningar"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Lágmarks bitahraði" msgstr "Lágmarks bitahraði"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Lágmarkfylling biðminnis" msgstr "Lágmarkfylling biðminnis"
@ -3231,7 +3231,11 @@ msgstr "Gerð"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Fylgjast með breytingum á tónlistarsafni" msgstr "Fylgjast með breytingum á tónlistarsafni"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Einóma afspilun" msgstr "Einóma afspilun"
@ -3330,8 +3334,8 @@ msgstr "Aldrei spilað"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Aldrei hefja spilun" msgstr "Aldrei hefja spilun"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ný mappa" msgstr "Ný mappa"
@ -3653,7 +3657,7 @@ msgstr "Aðrir valkostir"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Úttak" msgstr "Úttak"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Úttakstæki" msgstr "Úttakstæki"
@ -3748,11 +3752,11 @@ msgstr "Spila ef ekkert er þegar í afspilun"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815 #: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next" msgid "Play next"
msgstr "" msgstr "Spila næsta"
#: ui/mainwindow.cpp:1813 #: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next" msgid "Play selected tracks next"
msgstr "" msgstr "Spila valin lög næst"
#: core/commandlineoptions.cpp:178 #: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist" msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "Spila lag númer <n> á spilunarlistanum"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Spila/bíða" msgstr "Spila/bíða"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Afspilun" msgstr "Afspilun"
@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "Afspilun"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Stillingar spilarans" msgstr "Stillingar spilarans"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3808,13 +3812,13 @@ msgstr "Staða viðbótar:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 #: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information" msgid "Podcast Information"
msgstr "" msgstr "Upplýsingar um hlaðvarp"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information" msgid "Podcast information"
msgstr "" msgstr "Upplýsingar um hlaðvarp"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "Tímalengd sprettglugga"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Gátt" msgstr "Gátt"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Formögnun" msgstr "Formögnun"
@ -3936,7 +3940,7 @@ msgstr "Hugvíkkandi"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button" msgid "Push Wii Remote button"
msgstr "" msgstr "Ýttu á hnapp á Wii-fjarstýringu"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button" msgid "Push Wiiremote button"
@ -3976,7 +3980,7 @@ msgstr "Setja valin lög í biðröð"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Setja í biðröð" msgstr "Setja í biðröð"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Útvarp (jafn hljóðstyrkur fyrir öll lög)" msgstr "Útvarp (jafn hljóðstyrkur fyrir öll lög)"
@ -4068,11 +4072,11 @@ msgstr "Afstæðar"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Remember Wii remote swing" msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "" msgstr "Muna sveiflu Wii-fjarstýringar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "" msgstr "&Muna frá því síðast"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice" msgid "Remember my choice"
@ -4108,7 +4112,7 @@ msgstr "Fjarlægja af spilunarlistanum"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Fjarlægja lagalista" msgstr "Fjarlægja lagalista"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Fjarlægja spilunarlista" msgstr "Fjarlægja spilunarlista"
@ -4158,11 +4162,11 @@ msgstr "Skipta út spilunarlistanum"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Skipta út bilum með undirstrikum" msgstr "Skipta út bilum með undirstrikum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Mögnun endurspilunar" msgstr "Mögnun endurspilunar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Hamur fyrir mögnun endurspilunar" msgstr "Hamur fyrir mögnun endurspilunar"
@ -4229,7 +4233,7 @@ msgstr "Keyra"
#: core/song.cpp:456 #: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700" msgid "SNES SPC700"
msgstr "" msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
@ -4250,7 +4254,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Fjarlægja tækið á öruggan máta eftir afritun" msgstr "Fjarlægja tækið á öruggan máta eftir afritun"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Safntíðni" msgstr "Safntíðni"
@ -4279,7 +4283,7 @@ msgstr "Vista núverandi hópun"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Vista mynd" msgstr "Vista mynd"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Vista spilunarlista" msgstr "Vista spilunarlista"
@ -4313,7 +4317,7 @@ msgstr "Vista þetta streymi á internet-flipann"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Skrifa tölfræði laga inn í tónlistarskrár" msgstr "Skrifa tölfræði laga inn í tónlistarskrár"
@ -4550,7 +4554,7 @@ msgstr "Birta"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Birta OSD-stjórntexta á skjá" msgstr "Birta OSD-stjórntexta á skjá"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Birta glóandi myndlífgun á lagi í spilun" msgstr "Birta glóandi myndlífgun á lagi í spilun"
@ -4582,7 +4586,7 @@ msgstr "Birta sprettglugga úr kerfisbakka"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Birta fegraðan OSD-stjórntexta" msgstr "Birta fegraðan OSD-stjórntexta"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Birta fyrir ofan stöðustiku" msgstr "Birta fyrir ofan stöðustiku"
@ -4906,7 +4910,7 @@ msgstr "Stöðva afspilun eftir lagið: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stöðvað" msgstr "Stöðvað"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Streymi" msgstr "Streymi"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "Teknó"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Textastillingar" msgstr "Textastillingar"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Þakkir til" msgstr "Þakkir til"
@ -5135,20 +5139,20 @@ msgstr "Þetta tæki verður að vera tengt og opnað áður en Clementine getur
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Þetta tæki styður eftirfarandi skráasnið:" msgstr "Þetta tæki styður eftirfarandi skráasnið:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Þetta tæki mun ekki virka eðlilega" msgstr "Þetta tæki mun ekki virka eðlilega"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Þetta er MTP-tæki, en þú vistþýddir Clementine án stuðnings við libmtp." msgstr "Þetta er MTP-tæki, en þú vistþýddir Clementine án stuðnings við libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Þetta er iPod, en þú vistþýddir Clementine án stuðnings við libgpod." msgstr "Þetta er iPod, en þú vistþýddir Clementine án stuðnings við libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr "Þessum valkosti er hægt að breyta í \"Hegðun\" kjörstillingunum"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Þetta streymi er einungis fyrir borgandi áskrifendur" msgstr "Þetta streymi er einungis fyrir borgandi áskrifendur"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Þessi gerð tækis er ekki studd: %1" msgstr "Þessi gerð tækis er ekki studd: %1"
@ -5302,7 +5306,7 @@ msgstr "Tókst ekki að tengjast"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Tekst ekki að sækja %1 (%2)" msgstr "Tekst ekki að sækja %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5391,7 +5395,7 @@ msgstr "Nota sömu flýtilykla og í Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Nota hugvíkkandi liti" msgstr "Nota hugvíkkandi liti"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5482,7 +5486,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458 #: core/song.cpp:458
msgid "VGM" msgid "VGM"
msgstr "" msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
@ -5495,7 +5499,7 @@ msgstr "Ýmsir flytjendur"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate" msgid "Verify Server certificate"
msgstr "" msgstr "Sannreyna skilríki þjóns"
#: ui/about.cpp:35 #: ui/about.cpp:35
#, qt-format #, qt-format
@ -5554,7 +5558,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450 #: core/song.cpp:450
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "" msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website" msgid "Website"
@ -5570,7 +5574,7 @@ msgstr "Þegar Clementine ræsist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use" msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "" msgstr "Við að reikna fjölda spilana skal nota"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid "" msgid ""
@ -5584,7 +5588,7 @@ msgstr "Þegar spilunarlisti er vistaður, ættu skráaslóðir að vera"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles" msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "" msgstr "Þegar flytjendum, hljómplötum og lögum er raðað"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..." msgid "When the list is empty..."
@ -5698,7 +5702,7 @@ msgstr "Í gær"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Þú ert við það að sækja eftirfarandi hljómplötur" msgstr "Þú ert við það að sækja eftirfarandi hljómplötur"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5874,7 +5878,7 @@ msgstr "inniheldur ekki"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263 #: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "" msgstr "tómt"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253 #: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with" msgid "ends with"
@ -5931,7 +5935,7 @@ msgstr "nýjast fyrst"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265 #: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty" msgid "not empty"
msgstr "" msgstr "ekki tómt"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261 #: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals" msgid "not equals"

View File

@ -8,11 +8,11 @@
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2014-2015 # Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2014-2015
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2011, 2012 # Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2011, 2012
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2010 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2010
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2012-2018 # Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2012-2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-11 05:39+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/it/)\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/it/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "giorni"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(differente tra diversi brani)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", di" msgstr ", di"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...e tutti i collaboratori di Amarok" msgstr "...e tutti i collaboratori di Amarok"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "una traccia"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 128k" msgstr "MP3 128k"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000Hz" msgstr "192.000Hz"
@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "192.000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100Hz" msgstr "44.100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000Hz" msgstr "48.000Hz"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "48.000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 tracce casuali" msgstr "50 tracce casuali"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000Hz" msgstr "96.000Hz"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "GLORIA ALL'IPNOROSPO" msgstr "GLORIA ALL'IPNOROSPO"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Dopo la copia..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)" msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Tutti i file (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Tutte le scalette (%1)" msgstr "Tutte le scalette (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Tutti i traduttori" msgstr "Tutti i traduttori"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore non specificato." msgstr "Si è verificato un errore non specificato."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "E:" msgstr "E:"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta" msgstr "Aggiungi alla scaletta"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio" msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "&Chiedi durante il salvataggio"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Formato audio" msgstr "Formato audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Uscita audio" msgstr "Uscita audio"
@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Autenticazione non riuscita"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autore" msgstr "Autore"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autori" msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatica" msgstr "Automatica"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..." msgstr "Sfoglia..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durata del buffer" msgstr "Durata del buffer"
@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua" msgstr "Cambia la lingua"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "I cambiamenti avranno effetto all'esecuzione del prossimo brano" msgstr "I cambiamenti avranno effetto all'esecuzione del prossimo brano"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Configura..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Connetti i Wii Remote utilizzando l'azione attiva/disattiva" msgstr "Connetti i Wii Remote utilizzando l'azione attiva/disattiva"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Connetti dispositivo" msgstr "Connetti dispositivo"
@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Copertine da %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Crea una nuova scaletta con file/URL" msgstr "Crea una nuova scaletta con file/URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Valori predefiniti"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Ritardo tra le visualizzazioni" msgstr "Ritardo tra le visualizzazioni"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Inserisci l'URL di flusso radio in Internet:" msgstr "Inserisci l'URL di flusso radio in Internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Digita il nome della cartella" msgstr "Digita il nome della cartella"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Errore durante la rilevazione di %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Errore di scaricamento del plugin di Spotify" msgstr "Errore di scaricamento del plugin di Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Errore durante il caricamento di %1" msgstr "Errore durante il caricamento di %1"
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Ogni 6 ore"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Ogni ora" msgstr "Ogni ora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet" msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet"
@ -2226,20 +2226,20 @@ msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Dissolvenza in uscita in pausa / dissolvenza in entrata al ripristino" msgstr "Dissolvenza in uscita in pausa / dissolvenza in entrata al ripristino"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Dissolvenza all'interruzione di una traccia" msgstr "Dissolvenza all'interruzione di una traccia"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Dissolvenza" msgstr "Dissolvenza"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Durata della dissolvenza" msgstr "Durata della dissolvenza"
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Se attivata, il clic su un brano selezionato nella vista della scaletta ti consentirà di modificare direttamente il valore di un tag" msgstr "Se attivata, il clic su un brano selezionato nella vista della scaletta ti consentirà di modificare direttamente il valore di un tag"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3022,12 +3022,12 @@ msgstr "Caricamento flusso"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Caricamento delle tracce" msgstr "Caricamento delle tracce"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Caricamento informazioni della traccia" msgstr "Caricamento informazioni della traccia"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Tipo d'iscrizione"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Bitrate minimo" msgstr "Bitrate minimo"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Valore minimo buffer" msgstr "Valore minimo buffer"
@ -3230,7 +3230,11 @@ msgstr "Modello"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta" msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Riproduzione mono" msgstr "Riproduzione mono"
@ -3329,8 +3333,8 @@ msgstr "Mai riprodotte"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
@ -3652,7 +3656,7 @@ msgstr "Altre opzioni"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Uscita" msgstr "Uscita"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo di uscita" msgstr "Dispositivo di uscita"
@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "Riproduci la traccia numero <n> della scaletta"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Riproduci/Pausa" msgstr "Riproduci/Pausa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Riproduzione" msgstr "Riproduzione"
@ -3769,7 +3773,7 @@ msgstr "Riproduzione"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opzioni del lettore" msgstr "Opzioni del lettore"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3833,7 +3837,7 @@ msgstr "Durata del fumetto"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificazione" msgstr "Preamplificazione"
@ -3975,7 +3979,7 @@ msgstr "Accoda le tracce selezionate"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Accoda la traccia" msgstr "Accoda la traccia"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)" msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Rimuovi la scaletta" msgstr "Rimuovi la scaletta"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Rimuovi scalette" msgstr "Rimuovi scalette"
@ -4157,11 +4161,11 @@ msgstr "Sostituisci la scaletta"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Sostituisci gli spazi con trattini bassi" msgstr "Sostituisci gli spazi con trattini bassi"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Guadagno di riproduzione" msgstr "Guadagno di riproduzione"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modalità guadagno di riproduzione" msgstr "Modalità guadagno di riproduzione"
@ -4249,7 +4253,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia" msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Campionamento" msgstr "Campionamento"
@ -4278,7 +4282,7 @@ msgstr "Salva il raggruppamento attuale"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Salva l'immagine" msgstr "Salva l'immagine"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Salva la scaletta" msgstr "Salva la scaletta"
@ -4312,7 +4316,7 @@ msgstr "Salva questo flusso nella scheda Internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestore raggruppamenti salvati" msgstr "Gestore raggruppamenti salvati"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Salvare le statistiche dei brani nei file" msgstr "Salvare le statistiche dei brani nei file"
@ -4549,7 +4553,7 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Mostra OSD" msgstr "Mostra OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente" msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente"
@ -4581,7 +4585,7 @@ msgstr "Mostra un fumetto dal vassoio di sistema"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostra un OSD gradevole" msgstr "Mostra un OSD gradevole"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostra la barra di stato superiore" msgstr "Mostra la barra di stato superiore"
@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Fermato" msgstr "Fermato"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Flusso" msgstr "Flusso"
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opzioni testo" msgstr "Opzioni testo"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Grazie a" msgstr "Grazie a"
@ -5134,20 +5138,20 @@ msgstr "Il dispositivo deve essere collegato e aperto prima che Clementine possa
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Questo dispositivo utilizza i seguenti formati file:" msgstr "Questo dispositivo utilizza i seguenti formati file:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Il dispositivo non funzionerà correttamente" msgstr "Il dispositivo non funzionerà correttamente"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Questo è un dispositivo MTP, ma hai compilato Clementine senza il supporto a libmtp." msgstr "Questo è un dispositivo MTP, ma hai compilato Clementine senza il supporto a libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Questo è un iPod, ma hai compilato Clementine senza il supporto a libgpod." msgstr "Questo è un iPod, ma hai compilato Clementine senza il supporto a libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5161,7 +5165,7 @@ msgstr "Questa opzione può essere modificata nelle preferenze di \"Comportament
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Questo flusso è riservato ai soli abbonati" msgstr "Questo flusso è riservato ai soli abbonati"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
@ -5301,7 +5305,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Impossibile scaricare %1 (%2)" msgstr "Impossibile scaricare %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5390,7 +5394,7 @@ msgstr "Utilizza le scorciatoie di Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Usa colori psichedelici" msgstr "Usa colori psichedelici"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
@ -5697,7 +5701,7 @@ msgstr "Ieri"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Stai per scaricare i seguenti album" msgstr "Stai per scaricare i seguenti album"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -13,7 +13,7 @@
# Masaki <m.sagami+sourceforge@gmail.com>, 2011-2012 # Masaki <m.sagami+sourceforge@gmail.com>, 2011-2012
# Naoki Iwakami <naoki.iwakami@gmail.com>, 2016 # Naoki Iwakami <naoki.iwakami@gmail.com>, 2016
# PowerGeefo, 2014 # PowerGeefo, 2014
# PowerGeefo, 2014 # eba5262d7257799e564fb67d7063d223, 2014
# SATOH Fumiyasu, 2014 # SATOH Fumiyasu, 2014
# SATOH Fumiyasu, 2014 # SATOH Fumiyasu, 2014
# 0bytetest_green <xenolith0bytetestcomgreen@gmail.com>, 2014-2015 # 0bytetest_green <xenolith0bytetestcomgreen@gmail.com>, 2014-2015
@ -21,7 +21,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ja/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -54,9 +54,9 @@ msgstr " 日"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ミリ秒" msgstr " ミリ秒"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(複数の曲で一致しません)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... そして Amarok に貢献したすべての方々" msgstr "... そして Amarok に貢献したすべての方々"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "1 トラック"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "ランダムな 50 トラック" msgstr "ランダムな 50 トラック"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "コピー後..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "アルバム" msgstr "アルバム"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "アルバム (すべてのトラックで最適な音量)" msgstr "アルバム (すべてのトラックで最適な音量)"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "すべてのファイル (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "すべてのプレイリスト (%1)" msgstr "すべてのプレイリスト (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "すべての翻訳者" msgstr "すべての翻訳者"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "メタデータを '%1' へ書き込み中にエラーが発生しまし
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "原因不明のエラーが発生しました。" msgstr "原因不明のエラーが発生しました。"
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "そして:" msgstr "そして:"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "現在のプレイリストに追加する"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "プレイリストに追加する" msgstr "プレイリストに追加する"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "クリップ防止のために音量を制限する" msgstr "クリップ防止のために音量を制限する"
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "オーディオ形式" msgstr "オーディオ形式"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "オーディオ出力" msgstr "オーディオ出力"
@ -897,12 +897,12 @@ msgstr "認証に失敗しました"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "作者" msgstr "作者"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "作者" msgstr "作者"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "自動" msgstr "自動"
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "参照..." msgstr "参照..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "バッファーの長さ" msgstr "バッファーの長さ"
@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "再生中の曲を変更する"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "言語の変更" msgstr "言語の変更"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "変更は次の曲の再生開始時に反映されます" msgstr "変更は次の曲の再生開始時に反映されます"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "設定..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "アクティブ・非アクティブの切り替えアクションを使用して Wii リモコンを接続する" msgstr "アクティブ・非アクティブの切り替えアクションを使用して Wii リモコンを接続する"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "デバイスの接続" msgstr "デバイスの接続"
@ -1535,11 +1535,11 @@ msgstr "%1 からのカバー"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "ファイル/URL を使ってプレイリストを作成する" msgstr "ファイル/URL を使ってプレイリストを作成する"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする" msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする" msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする"
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "既定"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "ビジュアライゼーションの間の遅延" msgstr "ビジュアライゼーションの間の遅延"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "削除" msgstr "削除"
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "ここに検索条件を入力してください"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "インターネットラジオストリームの URL を入力してください:" msgstr "インターネットラジオストリームの URL を入力してください:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "フォルダ名を入力してください" msgstr "フォルダ名を入力してください"
@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Spotify プラグインのダウンロードエラー" msgstr "Spotify プラグインのダウンロードエラー"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "%1 の読み込みエラー" msgstr "%1 の読み込みエラー"
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "6 時間おき"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "1 時間おき" msgstr "1 時間おき"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "同じアルバムもしくはキューシートのトラック同士の場合は除外する" msgstr "同じアルバムもしくはキューシートのトラック同士の場合は除外する"
@ -2235,20 +2235,20 @@ msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個ス
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "一時停止/再開時にフェードアウト/インする" msgstr "一時停止/再開時にフェードアウト/インする"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "トラックの停止時にフェードアウトする" msgstr "トラックの停止時にフェードアウトする"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "フェード" msgstr "フェード"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "フェードの長さ" msgstr "フェードの長さ"
@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "有効にすると、プレイリストの選択された曲をクリックすることでタグの値を直接編集できるようになります" msgstr "有効にすると、プレイリストの選択された曲をクリックすることでタグの値を直接編集できるようになります"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3031,12 +3031,12 @@ msgstr "ストリームの読み込み中"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "トラックの読み込み中" msgstr "トラックの読み込み中"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "トラック情報の読み込み中" msgstr "トラック情報の読み込み中"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "メンバーシップの種類"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "最低ビットレート" msgstr "最低ビットレート"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "最低限のバッファデータ量" msgstr "最低限のバッファデータ量"
@ -3239,7 +3239,11 @@ msgstr "モデル"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "ライブラリの変更を監視する" msgstr "ライブラリの変更を監視する"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "モノラル再生" msgstr "モノラル再生"
@ -3338,8 +3342,8 @@ msgstr "再生したことがない"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "再生を開始しない" msgstr "再生を開始しない"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー" msgstr "新しいフォルダー"
@ -3661,7 +3665,7 @@ msgstr "その他のオプション"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "出力" msgstr "出力"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "出力デバイス" msgstr "出力デバイス"
@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "プレイリストの <n> 番目のトラックを再生する"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "再生・一時停止" msgstr "再生・一時停止"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "再生" msgstr "再生"
@ -3778,7 +3782,7 @@ msgstr "再生"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "プレーヤーのオプション" msgstr "プレーヤーのオプション"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3842,7 +3846,7 @@ msgstr "ポップアップの長さ"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "ポート" msgstr "ポート"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "プリアンプ" msgstr "プリアンプ"
@ -3984,7 +3988,7 @@ msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "トラックをキューに追加" msgstr "トラックをキューに追加"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "ラジオ (すべてのトラックで均一の音量)" msgstr "ラジオ (すべてのトラックで均一の音量)"
@ -4116,7 +4120,7 @@ msgstr "プレイリストから削除"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "プレイリストを削除する" msgstr "プレイリストを削除する"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "プレイリストを削除する" msgstr "プレイリストを削除する"
@ -4166,11 +4170,11 @@ msgstr "プレイリストを置き換える"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "スペースをアンダースコアに置換する" msgstr "スペースをアンダースコアに置換する"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "再生ゲイン" msgstr "再生ゲイン"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "再生ゲインモード" msgstr "再生ゲインモード"
@ -4258,7 +4262,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "コピー後にデバイスを安全に取り外す" msgstr "コピー後にデバイスを安全に取り外す"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "サンプルレート" msgstr "サンプルレート"
@ -4287,7 +4291,7 @@ msgstr "現在の分類を保存する"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "画像の保存" msgstr "画像の保存"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "プレイリストを保存する" msgstr "プレイリストを保存する"
@ -4321,7 +4325,7 @@ msgstr "このストリームを [インターネット] タブに保存する"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "保存した分類マネージャー" msgstr "保存した分類マネージャー"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "曲の統計情報を曲ファイルに保存中" msgstr "曲の統計情報を曲ファイルに保存中"
@ -4558,7 +4562,7 @@ msgstr "表示"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "OSD の表示" msgstr "OSD の表示"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "現在のトラックを光らせるアニメーションを表示する" msgstr "現在のトラックを光らせるアニメーションを表示する"
@ -4590,7 +4594,7 @@ msgstr "システムトレイからポップアップを表示する"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Pretty OSD を表示する" msgstr "Pretty OSD を表示する"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "ステータスバーの上に表示" msgstr "ステータスバーの上に表示"
@ -4914,7 +4918,7 @@ msgstr "現在のトラック後に停止: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "停止しました" msgstr "停止しました"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "ストリーム" msgstr "ストリーム"
@ -5013,7 +5017,7 @@ msgstr "テクノ"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "文字のオプション" msgstr "文字のオプション"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "謝辞" msgstr "謝辞"
@ -5143,20 +5147,20 @@ msgstr "Clementine がこのデバイスのサポートするファイル形式
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "このデバイスは次のファイル形式をサポートしています:" msgstr "このデバイスは次のファイル形式をサポートしています:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "このデバイスは適切に動作しません" msgstr "このデバイスは適切に動作しません"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "これは MTP デバイスですが、Clementine は libmtp サポートなしでコンパイルされています。" msgstr "これは MTP デバイスですが、Clementine は libmtp サポートなしでコンパイルされています。"
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "これは iPod ですが、Clementine は libgpod サポートなしでコンパイルされています。" msgstr "これは iPod ですが、Clementine は libgpod サポートなしでコンパイルされています。"
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5170,7 +5174,7 @@ msgstr "このオプションは設定の「動作」で変更できます。"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "このストリームは有料会員専用です" msgstr "このストリームは有料会員専用です"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1" msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1"
@ -5310,7 +5314,7 @@ msgstr "接続できません"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1 をダウンロードできません (%2)" msgstr "%1 をダウンロードできません (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5399,7 +5403,7 @@ msgstr "Gnome のショートカットキーを使用する"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "サイケな色使いにする" msgstr "サイケな色使いにする"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "可能なら再生ゲインのメタデータを使用する" msgstr "可能なら再生ゲインのメタデータを使用する"
@ -5706,7 +5710,7 @@ msgstr "昨日"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "次のアルバムをダウンロードしようとしています" msgstr "次のアルバムをダウンロードしようとしています"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ka/)\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ka/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "დღე"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " კბწმ" msgstr " კბწმ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " მწმ" msgstr " მწმ"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "%n ჩანაწერი"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 შემთხვევითი ჩანაწერი" msgstr "50 შემთხვევითი ჩანაწერი"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "დიდება ჰიპნოგომბეშოს" msgstr "დიდება ჰიპნოგომბეშოს"
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "კოპირების შემდეგ..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "ალბომი" msgstr "ალბომი"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "ალბომი (იდეალური ხმის სიმაღლე ყველა ჩანაწერისთვის)" msgstr "ალბომი (იდეალური ხმის სიმაღლე ყველა ჩანაწერისთვის)"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "ყველა ფაილი (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "ყველა რეპერტუარი (%1)" msgstr "ყველა რეპერტუარი (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "ყველა თარჯიმანი" msgstr "ყველა თარჯიმანი"
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "და:" msgstr "და:"
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "აუდიოფორმატი" msgstr "აუდიოფორმატი"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -885,12 +885,12 @@ msgstr "ავტენრიფიკაცი ვერ მოხერხდ
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "ავტორები" msgstr "ავტორები"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "ავტომატური" msgstr "ავტომატური"
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "ნუსხა..." msgstr "ნუსხა..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "ენის შეცვლა" msgstr "ენის შეცვლა"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "გამართვა..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "ნაგულისხმები"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "დაყოვნება ვიზუალიზაციებს შორის" msgstr "დაყოვნება ვიზუალიზაციებს შორის"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2223,20 +2223,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3019,12 +3019,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3227,7 +3227,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3326,8 +3330,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3649,7 +3653,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3758,7 +3762,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3972,7 +3976,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4154,11 +4158,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4246,7 +4250,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4275,7 +4279,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4309,7 +4313,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4546,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4578,7 +4582,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4902,7 +4906,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5131,20 +5135,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5298,7 +5302,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5387,7 +5391,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5694,7 +5698,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/kk/)\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/kk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr " күн"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мсек" msgstr " мсек"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "1 трек"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr ""
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Альбом" msgstr "Альбом"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Барлық файлдар (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "" msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Және:" msgstr "Және:"
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr "Аутентификация сәтсіз"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Авторы" msgstr "Авторы"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Авторлары" msgstr "Авторлары"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Авто" msgstr "Авто"
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Шолу..." msgstr "Шолу..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Баптау..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Өшіру" msgstr "Өшіру"
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr "Модель"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr "Бұрын ойналмаған"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Жаңа бума" msgstr "Жаңа бума"
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr "Басқа опциялар"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Ойнату үрдісі" msgstr "Ойнату үрдісі"
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr "Ойнату үрдісі"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Суретті сақтау" msgstr "Суретті сақтау"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr "Көрсету"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Тоқтатылған" msgstr "Тоқтатылған"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Ағындық" msgstr "Ағындық"
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr "Техно"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Алғыстар" msgstr "Алғыстар"
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1 (%2) жүктеп алу мүмкін емес" msgstr "%1 (%2) жүктеп алу мүмкін емес"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr "Кеше"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -11,10 +11,10 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012 # 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012
# Ji yul Kim <kjy00302@gmail.com>, 2015 # Ji yul Kim <kjy00302@gmail.com>, 2015
# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016 # 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016,2019
# 야생참치 <kladess@gmail.com>, 2013 # Jeongyong Park <kladess@gmail.com>, 2013
# 야생참치 <kladess@gmail.com>, 2014-2015 # Jeongyong Park <kladess@gmail.com>, 2014-2015
# 야생참치 <kladess@gmail.com>, 2017 # Jeongyong Park <kladess@gmail.com>, 2017
# Sungrak Choi <srak.choi@gmail.com>, 2017 # Sungrak Choi <srak.choi@gmail.com>, 2017
# Thomas Min <thomas.min.v2@gmail.com>, 2013 # Thomas Min <thomas.min.v2@gmail.com>, 2013
# VSFe <klm03025@gmail.com>, 2015 # VSFe <klm03025@gmail.com>, 2015
@ -22,8 +22,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-31 09:10+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "일"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s" msgid " s"
msgstr " " msgstr " s"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "평가 잠금"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "&Lyrics" msgid "&Lyrics"
msgstr "가사(&Lyrics)" msgstr "가사(&L)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
msgid "&Music" msgid "&Music"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "(전반적으로 다양한 곡)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", by " msgstr ", by "
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...그리고 Amarok에 기여해 주신 모든 분들" msgstr "...그리고 Amarok에 기여해 주신 모든 분들"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "1개 트랙"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "무작위 50개 트랙" msgstr "무작위 50개 트랙"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "노래가 이러한 조건과 일치하면 재생 목록에 포함됩니
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "" msgstr "자동(&u)"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 #: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "모든 영광을 최면두꺼비 대왕님께!" msgstr "모든 영광을 최면두꺼비 대왕님께!"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "동작"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr "" msgstr "Wii 리모트 작동/정지"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast" msgid "Add Podcast"
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "복사 한 후...."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "앨범" msgstr "앨범"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "앨범 (모든 트랙에 이상적인 음량)" msgstr "앨범 (모든 트랙에 이상적인 음량)"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "모든 파일 (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "전체 재생목록 (%1)" msgstr "전체 재생목록 (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "모든 번역가" msgstr "모든 번역가"
@ -779,11 +779,11 @@ msgstr "원본과 함께"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window" msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "" msgstr "메인 메뉴 창 항상 숨기기(&y)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window" msgid "Always show &the main window"
msgstr "" msgstr "메인 메뉴 창 항상 보이기(&t)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰던 중 오류 발생"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "지정되지 않은 에러가 발생" msgstr "지정되지 않은 에러가 발생"
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "그리고:" msgstr "그리고:"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "현재 재생목록에 추가"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "재생목록에 추가" msgstr "재생목록에 추가"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "클리핑 방지를 위한 압축 적용" msgstr "클리핑 방지를 위한 압축 적용"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "음악가 이니셜"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "" msgstr "저장할 때 묻기(&k)"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "오디오 형식" msgstr "오디오 형식"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "오디오 출력" msgstr "오디오 출력"
@ -898,12 +898,12 @@ msgstr "인증 실패"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "작성자" msgstr "작성자"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "작성자" msgstr "작성자"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "자동" msgstr "자동"
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..." msgstr "찾아보기..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "버퍼 시간" msgstr "버퍼 시간"
@ -1106,11 +1106,11 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 바꾸기"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경" msgstr "언어 변경"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "변경사항은 다음곡부터 적용됩니다." msgstr "변경사항은 다음곡부터 적용됩니다."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "콤마로 클래스:단계의 목록을 나눔, 단계는 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting" msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "" msgstr "정렬할 때 콤마로 구분된 접두사는 무시하기"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 #: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 #: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "설정..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "사용/중지 실행으로 Wii 리모컨 연결" msgstr "사용/중지 실행으로 Wii 리모컨 연결"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "장치 연결" msgstr "장치 연결"
@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr "%1에서 커버"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "파일/URL에서 새로운 재생목록을 생성합니다." msgstr "파일/URL에서 새로운 재생목록을 생성합니다."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스-페이드" msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스-페이드"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스-페이드" msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스-페이드"
@ -1554,11 +1554,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110 #: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "데이터베이스 손상이 발견되었습니다. 데이터베이스
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "날짜"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 #: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created" msgid "Date created"
@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "기본값(&f)"
#: core/commandlineoptions.cpp:165 #: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "4 퍼센트 씩 볼륨 줄이기"
#: core/commandlineoptions.cpp:167 #: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "기본값"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "시각화 사이의 시간 간격" msgstr "시각화 사이의 시간 간격"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "스마트 재생목록 지우기"
#: core/commandlineoptions.cpp:186 #: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song" msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "" msgstr "지금 재생 중인 곡 지우기"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "여기에 검색할 단어를 입력하세요"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "인터넷 라디오 스트림 URL 주소를 입력하세요" msgstr "인터넷 라디오 스트림 URL 주소를 입력하세요"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "폴더의 이름 입력" msgstr "폴더의 이름 입력"
@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "전체 선택"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information" msgid "Episode information"
msgstr "" msgstr "에피소드 정보"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer" msgid "Equalizer"
@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "%1 에러 발견: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Spotify 플러그인 다운로드 오류" msgstr "Spotify 플러그인 다운로드 오류"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "%1 불러오기 오류" msgstr "%1 불러오기 오류"
@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "매 6시간"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "매 시간" msgstr "매 시간"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "같은 앨범이나 같은 큐 시트의 트랙 사이에선 제외" msgstr "같은 앨범이나 같은 큐 시트의 트랙 사이에선 제외"
@ -2236,20 +2236,20 @@ msgstr "%2개의 앨범 표지중 %1개 내보냄. (%3개 건너뜀)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "일시정지시 페이드 아웃/ 다시시작시 페이드 인" msgstr "일시정지시 페이드 아웃/ 다시시작시 페이드 인"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "트랙 정지 시 페이드 아웃" msgstr "트랙 정지 시 페이드 아웃"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "페이드 아웃" msgstr "페이드 아웃"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "페이드 아웃 시간" msgstr "페이드 아웃 시간"
@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "하드웨어 정보는 장치가 연결되어있는 동안에만 가능
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar" msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr "" msgstr "재생목록 필터 도구 숨기기"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High" msgid "High"
@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "높음 (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128 #: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop" msgid "Hip Hop"
msgstr "" msgstr "힙 합"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "이 기능을 활성화 하면 재생목록에서 음악을 선택하는 것으로 음악정보를 직접 수정할 수 있습니다." msgstr "이 기능을 활성화 하면 재생목록에서 음악을 선택하는 것으로 음악정보를 직접 수정할 수 있습니다."
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "음악가 이름에서 \"The\" 제거"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)" msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "" msgstr "접두사 무시"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "설정이 완료되지 않았습니다. 모든 필드가 정상적으로
#: core/commandlineoptions.cpp:164 #: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent" msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "4 퍼센트 씩 볼륨 올리기"
#: core/commandlineoptions.cpp:166 #: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent" msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -3032,12 +3032,12 @@ msgstr "스트림 여는 중"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "트랙 여는 중" msgstr "트랙 여는 중"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "트랙 정보 불러오는중" msgstr "트랙 정보 불러오는중"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "멤버쉽 유형"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "최저 비트 전송률" msgstr "최저 비트 전송률"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "최소 버퍼량" msgstr "최소 버퍼량"
@ -3240,7 +3240,11 @@ msgstr "모형"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "라이브러리의 변화를 감지" msgstr "라이브러리의 변화를 감지"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "모노 재생" msgstr "모노 재생"
@ -3339,8 +3343,8 @@ msgstr "재생한 적 없음"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "재생을 시작하지 않음" msgstr "재생을 시작하지 않음"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
@ -3426,7 +3430,7 @@ msgstr "일반 블록 형식"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "" msgstr "기본 시간 (최소 4분 또는 트랙의 반)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203 #: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3662,7 +3666,7 @@ msgstr "그 외 옵션"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "출력" msgstr "출력"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "출력 장치" msgstr "출력 장치"
@ -3757,11 +3761,11 @@ msgstr "이미 재생되는 곡이 없다면 재생"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815 #: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next" msgid "Play next"
msgstr "" msgstr "다음 곡 재생"
#: ui/mainwindow.cpp:1813 #: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next" msgid "Play selected tracks next"
msgstr "" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하기"
#: core/commandlineoptions.cpp:178 #: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist" msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3771,7 +3775,7 @@ msgstr "재생목록 <n>번째의 곡 재생"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시중지" msgstr "재생/일시중지"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "재생" msgstr "재생"
@ -3779,7 +3783,7 @@ msgstr "재생"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "플레이어 옵션" msgstr "플레이어 옵션"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3817,13 +3821,13 @@ msgstr "플러그인 상태:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 #: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information" msgid "Podcast Information"
msgstr "" msgstr "팟캐스트 정보"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information" msgid "Podcast information"
msgstr "" msgstr "팟캐스트 정보"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3843,7 +3847,7 @@ msgstr "팝업 시간"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "포트" msgstr "포트"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "프리-엠프" msgstr "프리-엠프"
@ -3945,7 +3949,7 @@ msgstr "사이키델릭"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button" msgid "Push Wii Remote button"
msgstr "" msgstr "Wii 리모콘 버튼 누르기"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button" msgid "Push Wiiremote button"
@ -3985,7 +3989,7 @@ msgstr "선택한 트랙을 큐에 추가"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "대기열 트랙" msgstr "대기열 트랙"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "라디오 (모든 트랙을 같은 볼륨으로)" msgstr "라디오 (모든 트랙을 같은 볼륨으로)"
@ -4081,7 +4085,7 @@ msgstr "Wii 리모콘 스윙 기억하기"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "" msgstr "마지막 시간 기억(&l)"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice" msgid "Remember my choice"
@ -4117,7 +4121,7 @@ msgstr "재생목록에서 제거"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "재생목록 삭제" msgstr "재생목록 삭제"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "재생목록 제거" msgstr "재생목록 제거"
@ -4167,11 +4171,11 @@ msgstr "재생목록 교체"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "공백을 및줄로 대체" msgstr "공백을 및줄로 대체"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "리플레이 게인" msgstr "리플레이 게인"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "리플레이 게인 모드" msgstr "리플레이 게인 모드"
@ -4238,7 +4242,7 @@ msgstr "실행"
#: core/song.cpp:456 #: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700" msgid "SNES SPC700"
msgstr "" msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
@ -4259,7 +4263,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거" msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "샘플 레이트" msgstr "샘플 레이트"
@ -4288,7 +4292,7 @@ msgstr "현재의 그룹화를 저장"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "그림 저장" msgstr "그림 저장"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "재생목록 저장" msgstr "재생목록 저장"
@ -4322,7 +4326,7 @@ msgstr "인터넷 탭에 이 스트림을 저장"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "그룹화 관리자 저장됨" msgstr "그룹화 관리자 저장됨"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "음악 통계를 음악 파일 내부에 저장" msgstr "음악 통계를 음악 파일 내부에 저장"
@ -4534,7 +4538,7 @@ msgstr "설정"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "" msgstr "짧은 시간 (최소 1분 또는 트랙의 반)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
@ -4559,7 +4563,7 @@ msgstr "보기"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "OSD 보기" msgstr "OSD 보기"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "현재 트랙에서 빛나는 애니메이션 보기" msgstr "현재 트랙에서 빛나는 애니메이션 보기"
@ -4591,7 +4595,7 @@ msgstr "시스템 트레이에서 팝업 보기"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "예쁜 OSD 보기" msgstr "예쁜 OSD 보기"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "상태 표시 줄 위에 보기" msgstr "상태 표시 줄 위에 보기"
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr "현재 트랙 이후에 재생 중지"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play" msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "" msgstr "음악 재생에 실패하면 멈추기"
#: core/globalshortcuts.cpp:56 #: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track" msgid "Stop playing after current track"
@ -4915,7 +4919,7 @@ msgstr "%1 트랙 재생 후 정지"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "중지됨" msgstr "중지됨"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "스트림" msgstr "스트림"
@ -5014,7 +5018,7 @@ msgstr "테크노"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "문자 옵션" msgstr "문자 옵션"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "감사합니다" msgstr "감사합니다"
@ -5114,7 +5118,7 @@ msgstr "여기 있는 설정들은 \"음악 변환\" 대화상자에서 사용
#: library/savedgroupingmanager.cpp:38 #: library/savedgroupingmanager.cpp:38
msgid "Third Level" msgid "Third Level"
msgstr "" msgstr "세 번째 단계"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
msgid "Third level" msgid "Third level"
@ -5138,26 +5142,26 @@ msgstr "이 환경설정들을 나중에 변경할 수 있습니다."
msgid "" msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports." " formats it supports."
msgstr "" msgstr "이 장비는 Clementine이 지원하는 포맷을 찾기 전에 Clementine에 연결해서 실행해야 합니다."
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "이 장치는 다음의 파일 형식을 지원합니다:" msgstr "이 장치는 다음의 파일 형식을 지원합니다:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "이 기기는 완벽하게 작동하지 않을 수 있음." msgstr "이 기기는 완벽하게 작동하지 않을 수 있음."
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "MTP 장치이지만 libmtp 지원을 하지 않도록 Clementine이 컴파일 되었습니다." msgstr "MTP 장치이지만 libmtp 지원을 하지 않도록 Clementine이 컴파일 되었습니다."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "iPod 장치이지만 libgpod 지원을 하지 않도록 Clementine이 컴파일 되었습니다." msgstr "iPod 장치이지만 libgpod 지원을 하지 않도록 Clementine이 컴파일 되었습니다."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5171,7 +5175,7 @@ msgstr "이 옵션은 환경설정의 \"행동\" 에서 변경할 수 있습니
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "이 스트림은 유료 subscribers만 사용할 수 있습니다" msgstr "이 스트림은 유료 subscribers만 사용할 수 있습니다"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "이 장치의 형태는 지원되지 않습니다: %1" msgstr "이 장치의 형태는 지원되지 않습니다: %1"
@ -5237,7 +5241,7 @@ msgstr "전송된 총 바이트"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
msgid "Total network requests made" msgid "Total network requests made"
msgstr "" msgstr "총 네트워크 요청"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
msgid "Trac&k" msgid "Trac&k"
@ -5311,7 +5315,7 @@ msgstr "연결할 수 없음"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1(%2)를 다운로드 할 수 없습니다" msgstr "%1(%2)를 다운로드 할 수 없습니다"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5400,7 +5404,7 @@ msgstr "Gnome의 단축키를 사용합니다."
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "사이키델리 색상 사용" msgstr "사이키델리 색상 사용"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "가능하면 리플레이 게인 메타데이터를 사용" msgstr "가능하면 리플레이 게인 메타데이터를 사용"
@ -5446,7 +5450,7 @@ msgstr "시스템 아이콘 사용"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "" msgstr "임시 잡음 형성 사용"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
@ -5491,7 +5495,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458 #: core/song.cpp:458
msgid "VGM" msgid "VGM"
msgstr "" msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
@ -5504,7 +5508,7 @@ msgstr "다양한 음악가"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate" msgid "Verify Server certificate"
msgstr "" msgstr "서버 인증서 확인"
#: ui/about.cpp:35 #: ui/about.cpp:35
#, qt-format #, qt-format
@ -5563,7 +5567,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450 #: core/song.cpp:450
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "" msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website" msgid "Website"
@ -5579,7 +5583,7 @@ msgstr "Clementine이 시작할 때"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use" msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "" msgstr "재생 횟수를 계산할 때"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid "" msgid ""
@ -5593,7 +5597,7 @@ msgstr "재생목록을 저장할 때, 파일경로 처리 방식"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles" msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "" msgstr "아티스트, 앨범 및 제목을 정리할 때"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..." msgid "When the list is empty..."
@ -5707,7 +5711,7 @@ msgstr "어제"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "다음 앨범을 다운로드 하려고 합니다" msgstr "다음 앨범을 다운로드 하려고 합니다"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5734,7 +5738,7 @@ msgstr "로그인 되었습니다."
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "" msgstr "라이브러리의 음악 구성 방식을 바꿀 수 있습니다."
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 #: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
msgid "" msgid ""
@ -5780,7 +5784,7 @@ msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style" "You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global " "=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine." "shortcuts in Clementine."
msgstr "" msgstr "글로벌 단축키를 사용하시려면 시스템 설정을 열어서 Clementine이 \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" 할 수 있도록 해야 합니다."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
@ -5883,7 +5887,7 @@ msgstr "포함 되지 않음"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263 #: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "" msgstr "비어 있음"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253 #: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with" msgid "ends with"
@ -5940,7 +5944,7 @@ msgstr "최신 순서"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265 #: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty" msgid "not empty"
msgstr "" msgstr "비어 있지 않음"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261 #: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals" msgid "not equals"
@ -5948,11 +5952,11 @@ msgstr "같지 않음"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:237 #: smartplaylists/searchterm.cpp:237
msgid "not in the last" msgid "not in the last"
msgstr "" msgstr "마지막에 두지 않기"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:233 #: smartplaylists/searchterm.cpp:233
msgid "not on" msgid "not on"
msgstr "" msgstr "켜지 않기"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:398 #: smartplaylists/searchterm.cpp:398
msgid "oldest first" msgid "oldest first"
@ -5960,7 +5964,7 @@ msgstr "오래된것을 먼저"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:231 #: smartplaylists/searchterm.cpp:231
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "켜기"
#: core/commandlineoptions.cpp:155 #: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "options" msgid "options"

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012 # Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012
# Liudas Alisauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012-2014 # Liudas Alisauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012-2014
# Moo, 2014-2018 # Moo, 2014-2019
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012 # pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012 # pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 20:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lt/)\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "dienos"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(skirtinga daugelyje dainų)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", pagal " msgstr ", pagal "
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...ir visiems prisidėjusiems prie Amarok" msgstr "...ir visiems prisidėjusiems prie Amarok"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "1 daina"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 atsitiktinių dainų" msgstr "50 atsitiktinių dainų"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "Šlovė HYPNOTOAD'ui" msgstr "Šlovė HYPNOTOAD'ui"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Po kopijavimo..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albumas" msgstr "Albumas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albumas (idealus garsumas visoms dainoms)" msgstr "Albumas (idealus garsumas visoms dainoms)"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Visi failai (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Visi grojaraščiai (%1)" msgstr "Visi grojaraščiai (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Visi vertėjai" msgstr "Visi vertėjai"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Klaida rašant meta duomenis į '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Įvyko nežinoma klaida." msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Ir:" msgstr "Ir:"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Įterpti į esamą grojaraštį"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Įterpti į grojaraštį" msgstr "Įterpti į grojaraštį"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Pritaikyti suspaudimą, kad išvengti nukirtimų" msgstr "Pritaikyti suspaudimą, kad išvengti nukirtimų"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "K&lausti įrašant"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Garso formatas" msgstr "Garso formatas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Garso išvestis" msgstr "Garso išvestis"
@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Atpažinimas nepavyko"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autorius" msgstr "Autorius"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autoriai" msgstr "Autoriai"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatiškai" msgstr "Automatiškai"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "„Box“"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Naršyti..." msgstr "Naršyti..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Buferio trukmė" msgstr "Buferio trukmė"
@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "Keisti esamu metu grojamą dainą"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Keisti kalbą" msgstr "Keisti kalbą"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Pakeitimai įsigalios, pradėjus groti kitai dainai" msgstr "Pakeitimai įsigalios, pradėjus groti kitai dainai"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Konfigūruoti..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Prijungti Wii pultą naudojant aktyvuoti/deaktyvuoti veiksmą" msgstr "Prijungti Wii pultą naudojant aktyvuoti/deaktyvuoti veiksmą"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Prijungti įrenginį" msgstr "Prijungti įrenginį"
@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Viršeliai iš %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Sukurti naują grojaraštį su failais/URL" msgstr "Sukurti naują grojaraštį su failais/URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami automatiškai" msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami automatiškai"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami savarankiškai" msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami savarankiškai"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Numatyti"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Delsa tarp vizualizacijų" msgstr "Delsa tarp vizualizacijų"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Trinti" msgstr "Trinti"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Įveskite paieškos žodžius čia"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Įveskite internetinio radijo srauto URL:" msgstr "Įveskite internetinio radijo srauto URL:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Klaida aptinkant %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Klaida atsisiunčiant Spotify plėtinį" msgstr "Klaida atsisiunčiant Spotify plėtinį"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Klaida įkeliant %1" msgstr "Klaida įkeliant %1"
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Kas 6 valandas"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Kiekvieną valandą" msgstr "Kiekvieną valandą"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Išskyrus tarp takelių tame pačiame albume arba tame pačiame CUE lape" msgstr "Išskyrus tarp takelių tame pačiame albume arba tame pačiame CUE lape"
@ -2226,20 +2226,20 @@ msgstr "Eksportuota %1 viršelių iš %2 (%3 praleista)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Laipsniškai tildyti pristabdant / garsinti tęsiant" msgstr "Laipsniškai tildyti pristabdant / garsinti tęsiant"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Palaipsniui nutilti kai stabdomas takelis" msgstr "Palaipsniui nutilti kai stabdomas takelis"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Pradingimas" msgstr "Pradingimas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Suliejimo trukmė" msgstr "Suliejimo trukmė"
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Jei aktyvuota, spustelėjimas ant dainos grojarašyje, leis jums tiesiogiai redaguoti žymių reikšmes" msgstr "Jei aktyvuota, spustelėjimas ant dainos grojarašyje, leis jums tiesiogiai redaguoti žymių reikšmes"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3022,12 +3022,12 @@ msgstr "Įkeliamas srautas"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Įkeliami takeliai" msgstr "Įkeliami takeliai"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Įkeliama kūrinio informacija" msgstr "Įkeliama kūrinio informacija"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Narystės tipas"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimalus bitrate" msgstr "Minimalus bitrate"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimalus buferio užpildas" msgstr "Minimalus buferio užpildas"
@ -3230,7 +3230,11 @@ msgstr "Modelis"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Stebėti fonoteką dėl pasikeitimų" msgstr "Stebėti fonoteką dėl pasikeitimų"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey garsas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Mono grojimas" msgstr "Mono grojimas"
@ -3329,8 +3333,8 @@ msgstr "Niekada negrota"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Niekada nepradėti groti" msgstr "Niekada nepradėti groti"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Naujas aplankas" msgstr "Naujas aplankas"
@ -3652,7 +3656,7 @@ msgstr "Kitos parinktys"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Išvestis" msgstr "Išvestis"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Išvesties įrenginys" msgstr "Išvesties įrenginys"
@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "Groti <n> takelį grojaraštyje"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Groti/Pristabdyti" msgstr "Groti/Pristabdyti"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Grojimas" msgstr "Grojimas"
@ -3769,7 +3773,7 @@ msgstr "Grojimas"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Grotuvo parinktys" msgstr "Grotuvo parinktys"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3833,7 +3837,7 @@ msgstr "Iškylančiojo pranešimo rodymo trukmė"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Prievadas" msgstr "Prievadas"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Sustiprinti" msgstr "Sustiprinti"
@ -3846,7 +3850,7 @@ msgstr "Nuostata"
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 #: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Nuostata" msgstr "Nuostatos"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
@ -3975,7 +3979,7 @@ msgstr "į eilę pažymėtus takelius"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "į eilę takelį" msgstr "į eilę takelį"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radijas (vienodas garsumas visiems takeliams)" msgstr "Radijas (vienodas garsumas visiems takeliams)"
@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Ištrinti iš grojaraščio"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Pašalinti grojaraštį" msgstr "Pašalinti grojaraštį"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Pašalinti grojaraščius" msgstr "Pašalinti grojaraščius"
@ -4157,11 +4161,11 @@ msgstr "Pakeisti grojaraštį"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimo simboliais" msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimo simboliais"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Garsumo suvienodinimas" msgstr "Garsumo suvienodinimas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Garsumo suvienodinimo veiksena" msgstr "Garsumo suvienodinimo veiksena"
@ -4249,7 +4253,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį po kopijavimo" msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį po kopijavimo"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Išrankos dažnis" msgstr "Išrankos dažnis"
@ -4278,7 +4282,7 @@ msgstr "Įrašyti esamą grupavimą"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį" msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Įrašyti grojaraštį" msgstr "Įrašyti grojaraštį"
@ -4312,7 +4316,7 @@ msgstr "Įrašyti šį srautą interneto kortelėje"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Įrašytų grupavimų tvarkytuvė" msgstr "Įrašytų grupavimų tvarkytuvė"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Dainų statistika saugoma dainų failuose" msgstr "Dainų statistika saugoma dainų failuose"
@ -4549,7 +4553,7 @@ msgstr "Rodyti"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Rodyti OSD" msgstr "Rodyti OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Švytėjimo efektas ant dabar grojamo takelio" msgstr "Švytėjimo efektas ant dabar grojamo takelio"
@ -4581,7 +4585,7 @@ msgstr "Rodyti iššokantį langą iš sistemos dėklo"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Rodyti gražų OSD" msgstr "Rodyti gražų OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Rodyti virš būsenos juostos" msgstr "Rodyti virš būsenos juostos"
@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr "Stabdyti grojimą po takelio: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdyta" msgstr "Sustabdyta"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Srautas" msgstr "Srautas"
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Teksto parinktys" msgstr "Teksto parinktys"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Dėkojame" msgstr "Dėkojame"
@ -5134,20 +5138,20 @@ msgstr "Įrenginys privalo būti prijungtas ir atvertas, kad Clementine matytų
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Šis įrenginys palaiko šiuos formatus:" msgstr "Šis įrenginys palaiko šiuos formatus:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Šis įrenginys neveiks tinkamai" msgstr "Šis įrenginys neveiks tinkamai"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Tai yra MTP įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libmtp palaikymo." msgstr "Tai yra MTP įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libmtp palaikymo."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Tai yra iPod įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libgpod palaikymo." msgstr "Tai yra iPod įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libgpod palaikymo."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5161,7 +5165,7 @@ msgstr "Ši parinktis gali būti pakeista „Elgsenos“ nuostatose"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Šis srautas yra tik apmokamiems prenumeratoriams" msgstr "Šis srautas yra tik apmokamiems prenumeratoriams"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Šio tipo įrenginys yra nepalaikomas: %1" msgstr "Šio tipo įrenginys yra nepalaikomas: %1"
@ -5301,7 +5305,7 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nepavyko atsiųsti %1 (%2)" msgstr "Nepavyko atsiųsti %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5390,7 +5394,7 @@ msgstr "Naudoti Gnome klavišų kombinacijas"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Naudoti psichodelines spalvas" msgstr "Naudoti psichodelines spalvas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duomenimis jei tai yra prieinama" msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duomenimis jei tai yra prieinama"
@ -5697,7 +5701,7 @@ msgstr "Vakar"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Jūs ketinate atsisiųsti šiuos albumus" msgstr "Jūs ketinate atsisiųsti šiuos albumus"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lv/)\n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "dienas"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(dažādām dziesmām atšķiras)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", autors" msgstr ", autors"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... un visiem Amarok atbalstītājiem" msgstr "... un visiem Amarok atbalstītājiem"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "1 dziesma"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 nejaušas dziesmas" msgstr "50 nejaušas dziesmas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "Hypnotoad krupis no Futurama" msgstr "Hypnotoad krupis no Futurama"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Pēc kopēšanas..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albums" msgstr "Albums"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albums (ideāls skaļums visiem celiņiem)" msgstr "Albums (ideāls skaļums visiem celiņiem)"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Visi faili (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Visi atskaņošanas saraksti (%1)" msgstr "Visi atskaņošanas saraksti (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Visi tulkotāji" msgstr "Visi tulkotāji"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Kļūda ievadot metadatus '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Notikusi nenoteikta kļūda." msgstr "Notikusi nenoteikta kļūda."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Un:" msgstr "Un:"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Papildināt pašreizējo atskaņošanas sarakstu"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Papildināt atskaņošanas sarakstu" msgstr "Papildināt atskaņošanas sarakstu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Saspiest, lai izvairītos no izgriešanas" msgstr "Saspiest, lai izvairītos no izgriešanas"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Audio formāts" msgstr "Audio formāts"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Audio izvade" msgstr "Audio izvade"
@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Autentifikācija neizdevās"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autors" msgstr "Autors"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autori" msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automātiski" msgstr "Automātiski"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Pārlūkot..." msgstr "Pārlūkot..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "Mainīt pašreiz skanošo dziesmu"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Mainīt valodu" msgstr "Mainīt valodu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Izmaiņas sāks darboties līdz ar nākamās dziesmas sākšanos" msgstr "Izmaiņas sāks darboties līdz ar nākamās dziesmas sākšanos"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Konfigurēt"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Pieslēdziet Wii tālvadību izmantojot aktivizēt/deaktivizēt" msgstr "Pieslēdziet Wii tālvadību izmantojot aktivizēt/deaktivizēt"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Pieslēgt ierīci" msgstr "Pieslēgt ierīci"
@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Vāciņi no %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdzas automātiski" msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdzas automātiski"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdz lietotājs" msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdz lietotājs"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Noklusētie"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Aizture starp vizualizācijām" msgstr "Aizture starp vizualizācijām"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Dzēst" msgstr "Dzēst"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Ievadiet meklējamo tekstu šeit"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Ievadiet interneta radio straumes adresi (URL):" msgstr "Ievadiet interneta radio straumes adresi (URL):"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Kļūda lejupielādējot Spotify spraudni" msgstr "Kļūda lejupielādējot Spotify spraudni"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Kļūda ielādējot %1" msgstr "Kļūda ielādējot %1"
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Katras 6 stundas"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Katru stundu" msgstr "Katru stundu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2226,20 +2226,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Laideni noklusināt apturot dziesmu" msgstr "Laideni noklusināt apturot dziesmu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Pāreja" msgstr "Pāreja"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Pārejas garums" msgstr "Pārejas garums"
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3022,12 +3022,12 @@ msgstr "Ielādē straumi"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Ielādē dziesmas" msgstr "Ielādē dziesmas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Ielādē dziesmas info" msgstr "Ielādē dziesmas info"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Dalības tips"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimālais bitreits" msgstr "Minimālais bitreits"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3230,7 +3230,11 @@ msgstr "Modelis"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Pārlūkot izmaiņas bibliotēkā" msgstr "Pārlūkot izmaiņas bibliotēkā"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Mono atskaņošana" msgstr "Mono atskaņošana"
@ -3329,8 +3333,8 @@ msgstr "Nekad nav atskaņotas"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nekad Nesākt atskaņot" msgstr "Nekad Nesākt atskaņot"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Jauna mape" msgstr "Jauna mape"
@ -3652,7 +3656,7 @@ msgstr "Citas opcijas"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "Atskaņot <n> dziesmu no dziesmu listes"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Atskaņot/Pauzēt" msgstr "Atskaņot/Pauzēt"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Atskaņošana" msgstr "Atskaņošana"
@ -3769,7 +3773,7 @@ msgstr "Atskaņošana"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Atskaņotāja opcijas" msgstr "Atskaņotāja opcijas"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3833,7 +3837,7 @@ msgstr "Paziņojuma ilgums"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Ports" msgstr "Ports"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Priekšpastiprinājums" msgstr "Priekšpastiprinājums"
@ -3975,7 +3979,7 @@ msgstr "Ierindot izvēlētās dziesmas"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Ierindot dziesmu" msgstr "Ierindot dziesmu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (ekvivalents skaļums visiem celiņiem)" msgstr "Radio (ekvivalents skaļums visiem celiņiem)"
@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Azivākt no dziesmu listes"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Dzēst atskaņošanas sarakstu" msgstr "Dzēst atskaņošanas sarakstu"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4157,11 +4161,11 @@ msgstr "Aizstāt dziesmu listi"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Aizstāj atstarpes ar pasvītrojumiem" msgstr "Aizstāj atstarpes ar pasvītrojumiem"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Atskaņošanas skaļums" msgstr "Atskaņošanas skaļums"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4249,7 +4253,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Saudzīgi atvienot ierīci pēc kopēšanas" msgstr "Saudzīgi atvienot ierīci pēc kopēšanas"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Nolašu ātrums" msgstr "Nolašu ātrums"
@ -4278,7 +4282,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Salgabāt bildi" msgstr "Salgabāt bildi"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Saglabāt dziesmu listi" msgstr "Saglabāt dziesmu listi"
@ -4312,7 +4316,7 @@ msgstr "Saglabāt šo straumi Interneta cilenē"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4549,7 +4553,7 @@ msgstr "Parādit"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Parādīt paziņojumu" msgstr "Parādīt paziņojumu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Rādīt kvēlojošu animāciju pašreizējai dziesmai." msgstr "Rādīt kvēlojošu animāciju pašreizējai dziesmai."
@ -4581,7 +4585,7 @@ msgstr "Rādīt paziņojumu nu sistēmas joslas"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Rādīt skaistu paziņojumu logu" msgstr "Rādīt skaistu paziņojumu logu"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Rādīt virs statusa joslas" msgstr "Rādīt virs statusa joslas"
@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Apturēts" msgstr "Apturēts"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Straume" msgstr "Straume"
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgstr "Tehno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Teksta opcijas" msgstr "Teksta opcijas"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Pateicoties" msgstr "Pateicoties"
@ -5134,20 +5138,20 @@ msgstr "Šai ierīcei jābūt pieslēgtai un atvērtai pirms Clementine var note
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ierīce atbalsta šādus failu formātus:" msgstr "Ierīce atbalsta šādus failu formātus:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Šī ierīce nedarbosies pareizi" msgstr "Šī ierīce nedarbosies pareizi"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Šī ir MTP ierīce, bet jūs esat nokompilējis Clementine bez libmtp atbalsta." msgstr "Šī ir MTP ierīce, bet jūs esat nokompilējis Clementine bez libmtp atbalsta."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Šis ir iPods, bet jūs esat nokompilējis Clementine bez libgpod atbalsta." msgstr "Šis ir iPods, bet jūs esat nokompilējis Clementine bez libgpod atbalsta."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5161,7 +5165,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Šī straume ir pieejama tikai maksas lietotājiem" msgstr "Šī straume ir pieejama tikai maksas lietotājiem"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Šī tipa ierīce netiek atbalstīta: %1" msgstr "Šī tipa ierīce netiek atbalstīta: %1"
@ -5301,7 +5305,7 @@ msgstr "Nevaru pieslēgties"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nevar lejupielādēt %1 (%2)" msgstr "Nevar lejupielādēt %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5390,7 +5394,7 @@ msgstr "Izmantot Gnome saīšņu taustiņus"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Izmantot atskaņošanas skaļuma datus, ja pieejami" msgstr "Izmantot atskaņošanas skaļuma datus, ja pieejami"
@ -5697,7 +5701,7 @@ msgstr "Vakar"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Jūs gatavojaties lejupielādēt sekojošus albumus" msgstr "Jūs gatavojaties lejupielādēt sekojošus albumus"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mk_MK/)\n" "Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mk_MK/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr " денови"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(различно за различни песни)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", од" msgstr ", од"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "..и сите оние кои допринесоа за Amarok" msgstr "..и сите оние кои допринесоа за Amarok"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "1 песна"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 песни по случаен избор" msgstr "50 песни по случаен избор"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "СЛАВА Ѝ НА ХИПНОЖАБАТА" msgstr "СЛАВА Ѝ НА ХИПНОЖАБАТА"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "После копирањето..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Албум" msgstr "Албум"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Албум (идеална гласност за сите песни)" msgstr "Албум (идеална гласност за сите песни)"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Сите датотеки (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Сите плејлисти (%1)" msgstr "Сите плејлисти (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Сите преведувачи" msgstr "Сите преведувачи"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Се појави грешка при запишување на мета
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Се појави неодредена грешка." msgstr "Се појави неодредена грешка."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "И:" msgstr "И:"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Припој на тековната плејлиста"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Припој ма плејлистата" msgstr "Припој ма плејлистата"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Употреби компресија заради избегнување исечоци" msgstr "Употреби компресија заради избегнување исечоци"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Звучен формат" msgstr "Звучен формат"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Звучен излез" msgstr "Звучен излез"
@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "Автентикацијата е неуспешна"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Автори" msgstr "Автори"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Автоматски" msgstr "Автоматски"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Кутија"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Прелистај..." msgstr "Прелистај..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Траење на тампон" msgstr "Траење на тампон"
@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr "Смени ја тековната песна"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Смени го јазикот" msgstr "Смени го јазикот"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Измените ќе се применат кога ќе започне наредната песна" msgstr "Измените ќе се применат кога ќе започне наредната песна"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Конфигурирај..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Конектирај Wii далечински управувачи со активирај/деактивирај акција" msgstr "Конектирај Wii далечински управувачи со активирај/деактивирај акција"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Конектирај уред" msgstr "Конектирај уред"
@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Омоти од %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade при рачно менување песни" msgstr "Cross-fade при рачно менување песни"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2224,20 +2224,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3020,12 +3020,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3228,7 +3228,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3327,8 +3331,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3650,7 +3654,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3759,7 +3763,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3767,7 +3771,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3973,7 +3977,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4155,11 +4159,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4247,7 +4251,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4276,7 +4280,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4547,7 +4551,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4903,7 +4907,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5132,20 +5136,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5299,7 +5303,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5388,7 +5392,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5695,7 +5699,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mr/)\n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "" msgstr ""
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr ""
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "" msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "" msgstr ""
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr ""
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Abdul Raqiib Basiran <generaqtioni94@gmail.com>, 2017 # Abdul Raqiib Basiran <generaqtioni94@gmail.com>, 2017
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2014-2018 # abuyop <abuyop@gmail.com>, 2014-2019
# Deo Favente <acrox999@gmail.com>, 2013 # Deo Favente <acrox999@gmail.com>, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-24 08:35+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n" "Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ms/)\n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ms/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "hari"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(berbeza dengan pelbagai lagu)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", oleh" msgstr ", oleh"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua penyumbang Amarok" msgstr "...dan semua penyumbang Amarok"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "1 trek"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 trek rambang" msgstr "50 trek rambang"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "HIDUP HYPNOTOAD" msgstr "HIDUP HYPNOTOAD"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Selepas menyalin..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)" msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Semua fail (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Semua senarai main (%1)" msgstr "Semua senarai main (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Semua penterjemah" msgstr "Semua penterjemah"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Satu ralat tidak dinyatakan berlaku." msgstr "Satu ralat tidak dinyatakan berlaku."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Dan:" msgstr "Dan:"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Tambah ke senarai main semasa"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main" msgstr "Tambah ke senarai main"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Laksana pemampatan untuk hindari pengeratan" msgstr "Laksana pemampatan untuk hindari pengeratan"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Tan&ya bila menyimpan"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Format audio" msgstr "Format audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Output audio" msgstr "Output audio"
@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "Pengesahan gagal"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Pengarang" msgstr "Pengarang"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Pengarang-pengarang" msgstr "Pengarang-pengarang"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Layar..." msgstr "Layar..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Jangkamasa penimbal" msgstr "Jangkamasa penimbal"
@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr "Ubah lagu yang kini dimainkan"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa" msgstr "Ubah bahasa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Perubahan akan berlaku bila lagu berikutnya mula dimainkan" msgstr "Perubahan akan berlaku bila lagu berikutnya mula dimainkan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Konfigur..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Sambung Wii Remotes melalui tindakan aktif/nyahaktif" msgstr "Sambung Wii Remotes melalui tindakan aktif/nyahaktif"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Sambung peranti" msgstr "Sambung peranti"
@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Kulit muka dari %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Cipta satu senarai main baharu dengan fail/URL" msgstr "Cipta satu senarai main baharu dengan fail/URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara automatik" msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara automatik"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara manual" msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara manual"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Lalai"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Lengah diantara pengvisualan" msgstr "Lengah diantara pengvisualan"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Padam" msgstr "Padam"
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Masukkan terma gelintar di sini"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Masukkan URL satu strim radio internet:" msgstr "Masukkan URL satu strim radio internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Masukkan nama folder" msgstr "Masukkan nama folder"
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Ralat menemui %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Ralat memuat turun pemalam Spotify" msgstr "Ralat memuat turun pemalam Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Ralat memuatkan %1" msgstr "Ralat memuatkan %1"
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Setiap 6 jam"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Setiap jam" msgstr "Setiap jam"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kecuali di antara trek-trek dalam album yang sama atau dalam lembaran CUE yang sama" msgstr "Kecuali di antara trek-trek dalam album yang sama atau dalam lembaran CUE yang sama"
@ -2224,20 +2224,20 @@ msgstr "%1 kulit muka dieksport dari %2 (%3 dilangkau)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Resap lenyap bila di jeda / resap masuk bila sambung semula" msgstr "Resap lenyap bila di jeda / resap masuk bila sambung semula"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Resap keluar bila menghentikan trek" msgstr "Resap keluar bila menghentikan trek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Peresapan" msgstr "Peresapan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Jangkamasa peresapan" msgstr "Jangkamasa peresapan"
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Jika diaktifkan, mengklik lagu terpilih dalam paparan senarai main akan benarkan anda sunting nilai tag secara langsung" msgstr "Jika diaktifkan, mengklik lagu terpilih dalam paparan senarai main akan benarkan anda sunting nilai tag secara langsung"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3020,12 +3020,12 @@ msgstr "Memuatkan strim"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Memuatkan trek" msgstr "Memuatkan trek"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuatkan maklumat trek" msgstr "Memuatkan maklumat trek"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Jenis keahlian"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Kadar bit minimum" msgstr "Kadar bit minimum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Isian penimbal minimum" msgstr "Isian penimbal minimum"
@ -3228,7 +3228,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Pantau pustaka untuk perubahan" msgstr "Pantau pustaka untuk perubahan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Main balik mono" msgstr "Main balik mono"
@ -3327,8 +3331,8 @@ msgstr "Tidak pernah dimainkan"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Tidak sesekali mula dimainkan" msgstr "Tidak sesekali mula dimainkan"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baharu" msgstr "Folder baharu"
@ -3650,7 +3654,7 @@ msgstr "Pilihan lain"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Output" msgstr "Output"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Peranti output" msgstr "Peranti output"
@ -3759,7 +3763,7 @@ msgstr "Mainkan trek ke-<n> dalam senarai main"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Main/Jeda" msgstr "Main/Jeda"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Main balik" msgstr "Main balik"
@ -3767,7 +3771,7 @@ msgstr "Main balik"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Pilihan pemain" msgstr "Pilihan pemain"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr "Jangkamasa timbul"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pra-amp" msgstr "Pra-amp"
@ -3973,7 +3977,7 @@ msgstr "Baris gilir trek terpilih"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Baris gilir trek" msgstr "Baris gilir trek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (sama kelantangan untuk semua trek)" msgstr "Radio (sama kelantangan untuk semua trek)"
@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr "Buang dari senarai main"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Buang senarai main" msgstr "Buang senarai main"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Buang senarai main" msgstr "Buang senarai main"
@ -4155,11 +4159,11 @@ msgstr "Ganti senarai main"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Ganti jarak dengan underscore" msgstr "Ganti jarak dengan underscore"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Gandaan Main Semula" msgstr "Gandaan Main Semula"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mod Gandaan Main Semula" msgstr "Mod Gandaan Main Semula"
@ -4247,7 +4251,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Tanggal peranti secara selamat selepas menyalin" msgstr "Tanggal peranti secara selamat selepas menyalin"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Kadar sampel" msgstr "Kadar sampel"
@ -4276,7 +4280,7 @@ msgstr "Simpan pengelompokan semasa"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Simpan imej" msgstr "Simpan imej"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan senarai main" msgstr "Simpan senarai main"
@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr "Simpan strim ini dalam tab Internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Pengurus Pengelompokan Tersimpan" msgstr "Pengurus Pengelompokan Tersimpan"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Menyimpan statistik lagu dalam fail lagu" msgstr "Menyimpan statistik lagu dalam fail lagu"
@ -4547,7 +4551,7 @@ msgstr "Tunjuk"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Tunjuk OSD" msgstr "Tunjuk OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tunjuk animasi bersinar pada trek semasa" msgstr "Tunjuk animasi bersinar pada trek semasa"
@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr "Tunjukan dialog timbul dari talam sistem"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Tunjuk OSD menarik" msgstr "Tunjuk OSD menarik"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Tunjuk di atas palang status" msgstr "Tunjuk di atas palang status"
@ -4903,7 +4907,7 @@ msgstr "Henti main selepas trek: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Dihentikan" msgstr "Dihentikan"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Strim" msgstr "Strim"
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Pilihan teks" msgstr "Pilihan teks"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Terima kasih kepada" msgstr "Terima kasih kepada"
@ -5132,20 +5136,20 @@ msgstr "Peranti ini mesti disambung dan dibuka sebelum Clementine boleh lihat fo
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Peranti ini menyokong format fail berikut:" msgstr "Peranti ini menyokong format fail berikut:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Peranti ini tidak akan berfungsi dengan baik" msgstr "Peranti ini tidak akan berfungsi dengan baik"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ini ialah peranti MTP, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libmtp." msgstr "Ini ialah peranti MTP, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ini ialah iPod, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libgpod." msgstr "Ini ialah iPod, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr "Pilihan ini boleh diubah dalam keutamaan \"Kelakuan\""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Strim ini untuk pelanggan berbayar sahaja" msgstr "Strim ini untuk pelanggan berbayar sahaja"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1" msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1"
@ -5299,7 +5303,7 @@ msgstr "Tidak boleh sambung"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Tidak boleh muat turun %1 (%2)" msgstr "Tidak boleh muat turun %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5388,7 +5392,7 @@ msgstr "Guna kekunci pintasan Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Guna Warna Psikedelik" msgstr "Guna Warna Psikedelik"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Guna data meta Gandaan Main Semula jika tersedia" msgstr "Guna data meta Gandaan Main Semula jika tersedia"
@ -5695,7 +5699,7 @@ msgstr "Semalam"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Anda akan memuat turun album berikut" msgstr "Anda akan memuat turun album berikut"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/my/)\n" "Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/my/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "နေ့များ"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "တစ်စက္ကန့်ကီလိုဘိုက်နှုန်း" msgstr "တစ်စက္ကန့်ကီလိုဘိုက်နှုန်း"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "မိုက်ခရိုစက္ကန့်" msgstr "မိုက်ခရိုစက္ကန့်"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "(အမျိုးမျိုးသောသီချင်းမျ
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...နှင့်အမာရော့ခ်ကူညီသူများအားလံုး" msgstr "...နှင့်အမာရော့ခ်ကူညီသူများအားလံုး"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "တေးသံလမ်းကြောတစ်ခု"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "၁၂၈ကီလိုအမ်ပီသရီး" msgstr "၁၂၈ကီလိုအမ်ပီသရီး"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "၄၀%" msgstr "၄၀%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "ကျပန်းတေးသံလမ်းကြောများ၅၀" msgstr "ကျပန်းတေးသံလမ်းကြောများ၅၀"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "အေအေစီ၆၄ကီလို"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "အေအိုင်အက်ဖ်အက်ဖ်" msgstr "အေအိုင်အက်ဖ်အက်ဖ်"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "အံ့မခန်းဖွယ်အားလံုးကိုဟိုက်ဖ်နိုဖားသို့" msgstr "အံ့မခန်းဖွယ်အားလံုးကိုဟိုက်ဖ်နိုဖားသို့"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "ကူးယူပြီးနောက်..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "အယ်လဘမ်" msgstr "အယ်လဘမ်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "အယ်လဘမ် (တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်အကောင်းဆုံးအသံကျယ်ကျယ်)" msgstr "အယ်လဘမ် (တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်အကောင်းဆုံးအသံကျယ်ကျယ်)"
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "ဖိုင်များအားလံုး(*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "သီချင်းစာရင်းများအားလံုး(%1)" msgstr "သီချင်းစာရင်းများအားလံုး(%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "ဘာသာပြန်များအားလံုး" msgstr "ဘာသာပြန်များအားလံုး"
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "'%1' သို့အချက်အလက်ဖွဲ့စည်းမ
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "အမှားသေချာမသိဖြစ်ပေါ်။" msgstr "အမှားသေချာမသိဖြစ်ပေါ်။"
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "နှင့်:" msgstr "နှင့်:"
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "ယခုသီချင်းစာရင်းသို့ဖြည်
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းသို့ဖြည့်စွက်" msgstr "သီချင်းစာရင်းသို့ဖြည့်စွက်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "ဖြတ်ညှပ်ခံရခြင်းကာကွယ်ရန်ချုံ့" msgstr "ဖြတ်ညှပ်ခံရခြင်းကာကွယ်ရန်ချုံ့"
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "အသံပုံစံ" msgstr "အသံပုံစံ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "အသံထွက်အား" msgstr "အသံထွက်အား"
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr "အထောက်အထားစစ်ဆေးခြင်းမမှ
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "စာဆို" msgstr "စာဆို"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "စာဆိုများ" msgstr "စာဆိုများ"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "အလိုအလျောက်" msgstr "အလိုအလျောက်"
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "သေတ္တာ"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "လျှောက်ကြည့်..." msgstr "လျှောက်ကြည့်..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "ကြားခံကြာချိန်" msgstr "ကြားခံကြာချိန်"
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "ဒီဘာသာစကားပြောင်းလဲ" msgstr "ဒီဘာသာစကားပြောင်းလဲ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "ပုံစံပြင်..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "သက်ဝင်လှုပ်ရှား/သက်ဝင်မလှုပ်ရှားလုပ်ဆောင်ချက်သံုး၍ဝီအဝေးထိန်းကိုချိတ်ဆက်" msgstr "သက်ဝင်လှုပ်ရှား/သက်ဝင်မလှုပ်ရှားလုပ်ဆောင်ချက်သံုး၍ဝီအဝေးထိန်းကိုချိတ်ဆက်"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "ပစ္စည်းချိတ်ဆက်" msgstr "ပစ္စည်းချိတ်ဆက်"
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "%1 မှအဖုံးများ"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောများအလိုအလျောက်ပြောင်းလဲသွားသောအခါအရောင်မှိန်ဖြတ်သန်း" msgstr "တေးသံလမ်းကြောများအလိုအလျောက်ပြောင်းလဲသွားသောအခါအရောင်မှိန်ဖြတ်သန်း"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောများလက်အားသံုးပြောင်းလဲသွားသောအခါအရောင်မှိန်ဖြတ်သန်း" msgstr "တေးသံလမ်းကြောများလက်အားသံုးပြောင်းလဲသွားသောအခါအရောင်မှိန်ဖြတ်သန်း"
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "မူလပံုစံများ"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "ပုံဖော်ကြည့်ခြင်းများအကြားနှောင့်နှေး" msgstr "ပုံဖော်ကြည့်ခြင်းများအကြားနှောင့်နှေး"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်" msgstr "ပယ်ဖျက်"
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "ရှာဖွေစကားရပ်များဒီမှာထည
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "အင်တာနက်ရေဒီယိုသီချင်းစီးကြောင်းယူအာအလ်ထည့်:" msgstr "အင်တာနက်ရေဒီယိုသီချင်းစီးကြောင်းယူအာအလ်ထည့်:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "ဒီဖိုင်တွဲအတွက်နာမည်အသစ်တစ်ခုရွေး" msgstr "ဒီဖိုင်တွဲအတွက်နာမည်အသစ်တစ်ခုရွေး"
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်ဖြည့်စွက်ပရိုဂရမ်ကူးဆွဲမှုအမှားပြ" msgstr "စပေါ့တီဖိုင်ဖြည့်စွက်ပရိုဂရမ်ကူးဆွဲမှုအမှားပြ"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "ထည့်သွင်းခြင်းအမှားပြ %1" msgstr "ထည့်သွင်းခြင်းအမှားပြ %1"
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "၆နာရီတိုင်း"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "နာရီတိုင်း" msgstr "နာရီတိုင်း"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "အယ်လဘမ်တူသို့ကယူးအပြားပေါ်မှတေးသံလမ်းကြောများအကြားမှလွဲ၍" msgstr "အယ်လဘမ်တူသို့ကယူးအပြားပေါ်မှတေးသံလမ်းကြောများအကြားမှလွဲ၍"
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr "တင်ပို့ပြီး %1 အဖံုးများရရ
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "အက်ဖ်အယ်အေစီ" msgstr "အက်ဖ်အယ်အေစီ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "ရပ်တန့်နေစဥ်အပြင်သို့အရောင်မှိန်၊ပြန်စလျှင်အတွင်းသို့အရောင်မှိန်" msgstr "ရပ်တန့်နေစဥ်အပြင်သို့အရောင်မှိန်၊ပြန်စလျှင်အတွင်းသို့အရောင်မှိန်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောရပ်နေစဉ်အပြင်သို့အရောင်မှိန်" msgstr "တေးသံလမ်းကြောရပ်နေစဉ်အပြင်သို့အရောင်မှိန်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "အရောင်မှိန်" msgstr "အရောင်မှိန်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "အရောင်မှိန်ကြာချိန်" msgstr "အရောင်မှိန်ကြာချိန်"
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr "သီချင်းစီးကြောင်းထည့်သွင
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောများထည့်သွင်းနေ" msgstr "တေးသံလမ်းကြောများထည့်သွင်းနေ"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောအချက်အလက်များထည့်သွင်းနေ" msgstr "တေးသံလမ်းကြောအချက်အလက်များထည့်သွင်းနေ"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "အသင်းဝင်အမျိုးအစား"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "အနည်းဆုံးဘစ်နှုန်း" msgstr "အနည်းဆုံးဘစ်နှုန်း"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr "ပုံစံ"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "သီချင်းတိုက်ပြောင်းလဲမှုများစောင့်ကြည့်" msgstr "သီချင်းတိုက်ပြောင်းလဲမှုများစောင့်ကြည့်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "မိုနိတစ်ခုတည်း" msgstr "မိုနိတစ်ခုတည်း"
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr "သီချင်းမဖွင့်ခဲ့သမျှ"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "သီချင်းလုံးဝစတင်မဖွင့်" msgstr "သီချင်းလုံးဝစတင်မဖွင့်"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "ဖိုင်တွဲအသစ်" msgstr "ဖိုင်တွဲအသစ်"
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr "အခြားရွေးပိုင်ခွင့်များ"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "ပေးပို့" msgstr "ပေးပို့"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "ပေးပို့ပစ္စည်း" msgstr "ပေးပို့ပစ္စည်း"
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းတွင်တေးသံလမ
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "ဖွင့်/ရပ်တန့်" msgstr "ဖွင့်/ရပ်တန့်"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "ပြန်ဖွင့်" msgstr "ပြန်ဖွင့်"
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr "ပြန်ဖွင့်"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "ဖွင့်စက်ရွေးပိုင်ခွင့်များ" msgstr "ဖွင့်စက်ရွေးပိုင်ခွင့်များ"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr "ထွက်ပေါ်ကြာချိန်"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "နံပါတ်ပေါက်" msgstr "နံပါတ်ပေါက်"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "အသံချဲ့အကြို" msgstr "အသံချဲ့အကြို"
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr "ရွေးချယ်တေးသံလမ်းကြောမျာ
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "တေးသံလမ်းကြောစီတန်း" msgstr "တေးသံလမ်းကြောစီတန်း"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "ရေဒီယို (တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်တူညီအသံကျယ်ကျယ်)" msgstr "ရေဒီယို (တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်တူညီအသံကျယ်ကျယ်)"
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းမှဖယ်ရှား"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းဖယ်ရှား" msgstr "သီချင်းစာရင်းဖယ်ရှား"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "သီချင်းစာရင်းများဖယ်ရှား" msgstr "သီချင်းစာရင်းများဖယ်ရှား"
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းအစားထိုး"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "ကွက်လပ်များကိုအောက်မျဉ်းများနှင့်အစားထိုး" msgstr "ကွက်လပ်များကိုအောက်မျဉ်းများနှင့်အစားထိုး"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "ရီပလေးဂိမ်း" msgstr "ရီပလေးဂိမ်း"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "ဂိမ်းစနစ်ပြန်ဖွင့်" msgstr "ဂိမ်းစနစ်ပြန်ဖွင့်"
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "ကူးယူပြီးနောက်ပစ္စည်းလုံလုံခြုံခြုံဖယ်ရှား" msgstr "ကူးယူပြီးနောက်ပစ္စည်းလုံလုံခြုံခြုံဖယ်ရှား"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "နမူနာနှုန်း" msgstr "နမူနာနှုန်း"
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "ပုံမှတ်သား" msgstr "ပုံမှတ်သား"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းမှတ်သား" msgstr "သီချင်းစာရင်းမှတ်သား"
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr "အင်တာနက်မျက်နှာစာထဲတွင်ယ
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "သီချင်းဖိုင်များထဲသို့သီချင်းကိန်းဂဏန်းအချက်အလက်များမှတ်သား" msgstr "သီချင်းဖိုင်များထဲသို့သီချင်းကိန်းဂဏန်းအချက်အလက်များမှတ်သား"
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr "ပြသ"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်ပြသ" msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်ပြသ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "လက်ရှိတေးသံလမ်းကြောပေါ်ခပ်မှိန်မှိန်အန်နီမေးရှင်းပြသ" msgstr "လက်ရှိတေးသံလမ်းကြောပေါ်ခပ်မှိန်မှိန်အန်နီမေးရှင်းပြသ"
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr "စနစ်အသေးမှထွက်ပေါ်ပြသ"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလှတစ်ခုပြသ" msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလှတစ်ခုပြသ"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "အခြေအနေပြတိုင်အပေါ်မှာပြသ" msgstr "အခြေအနေပြတိုင်အပေါ်မှာပြသ"
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "ရပ်တန့်ပြီး" msgstr "ရပ်တန့်ပြီး"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "သီချင်းစီးကြောင်း" msgstr "သီချင်းစီးကြောင်း"
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr "အီလက်ထရွန်နစ်အက"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "စာသားရွေးပိုင်ခွင့်များ" msgstr "စာသားရွေးပိုင်ခွင့်များ"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "သို့ကျေးဇူးတင်ခြင်း" msgstr "သို့ကျေးဇူးတင်ခြင်း"
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr "မည်သည့်ပံုစံလက်ခံကြောင်း
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "အောက်ဖော်ပြပါဖိုင်ပံုစံများကိုယခုပစ္စည်းလက်ခံ:" msgstr "အောက်ဖော်ပြပါဖိုင်ပံုစံများကိုယခုပစ္စည်းလက်ခံ:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "ဒီပစ္စည်းသေချာစွာအလုပ်လုပ်မည်မဟုတ်" msgstr "ဒီပစ္စည်းသေချာစွာအလုပ်လုပ်မည်မဟုတ်"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "ယခုသည်အမ်တီပီပစ္စည်း၊ ကလီမန်တိုင်းကိုအယ်အိုင်ဘီအမ်တီပီအထောက်အကူမပါဘဲသင်အသုံးပြုထား။" msgstr "ယခုသည်အမ်တီပီပစ္စည်း၊ ကလီမန်တိုင်းကိုအယ်အိုင်ဘီအမ်တီပီအထောက်အကူမပါဘဲသင်အသုံးပြုထား။"
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "ယခုသည်အိုင်ပေါ့ပစ္စည်း၊ ကလီမန်တိုင်းကိုအယ်အိုင်ဘီဂျီပီအိုဒီအထောက်အကူမပါဘဲသင်အသုံးပြုထား။" msgstr "ယခုသည်အိုင်ပေါ့ပစ္စည်း၊ ကလီမန်တိုင်းကိုအယ်အိုင်ဘီဂျီပီအိုဒီအထောက်အကူမပါဘဲသင်အသုံးပြုထား။"
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr "ယခုရွေးပိုင်ခွင့်ကိုလုပ်
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "ယခုသီချင်းစီးကြောင်းသည်အခကြေးပေးမှာယူသူများအတွက်သာ" msgstr "ယခုသီချင်းစီးကြောင်းသည်အခကြေးပေးမှာယူသူများအတွက်သာ"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "ယခုပစ္စည်းအမျိုးအစားမလက်ခံ: %1" msgstr "ယခုပစ္စည်းအမျိုးအစားမလက်ခံ: %1"
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "မကူးဆွဲနိုင် %1 (%2)" msgstr "မကူးဆွဲနိုင် %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr "ဂျီနှုန်းအတိုကောက်ကီးမျာ
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "ရနိုင်ခဲ့ပါကရီပလေးဂိမ်းအချက်အလက်ဖွဲ့စည်းမှုသံုး" msgstr "ရနိုင်ခဲ့ပါကရီပလေးဂိမ်းအချက်အလက်ဖွဲ့စည်းမှုသံုး"
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr "မနေ့က"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "အောက်ဖော်ပြပါအယ်လဘမ်များကိုကူးဆွဲတော့မည်" msgstr "အောက်ဖော်ပြပါအယ်လဘမ်များကိုကူးဆွဲတော့မည်"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nb/)\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nb/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "dager"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "Normaliseringsmodus" msgstr "Normaliseringsmodus"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(varierer mellom sanger)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", av" msgstr ", av"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "… og til alle som har bidratt til Amarok" msgstr "… og til alle som har bidratt til Amarok"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "1 spor"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 tilfeldige spor" msgstr "50 tilfeldige spor"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "Ære være Hypnotoad" msgstr "Ære være Hypnotoad"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Etter kopiering…"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)" msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Alle filer (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle spillelister (%1)" msgstr "Alle spillelister (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Alle oversetterne" msgstr "Alle oversetterne"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ukjent feil inntraff." msgstr "Ukjent feil inntraff."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Og:" msgstr "Og:"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Legg til i spillelista" msgstr "Legg til i spillelista"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping" msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Lydformat" msgstr "Lydformat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Lyd-utenhet" msgstr "Lyd-utenhet"
@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Utvikler" msgstr "Utvikler"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Utviklere" msgstr "Utviklere"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatisk" msgstr "Automatisk"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom…" msgstr "Bla gjennom…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Mellomlagringslengde" msgstr "Mellomlagringslengde"
@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk" msgstr "Endre språk"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Endringer vil utføres når neste sang begynner å spille" msgstr "Endringer vil utføres når neste sang begynner å spille"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Innstillinger…"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Koble til Wii-kontrollere med slå på/av-handlingen" msgstr "Koble til Wii-kontrollere med slå på/av-handlingen"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Koble til enhet" msgstr "Koble til enhet"
@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Omslag fra %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Opprett ny spilleliste med filer/URL-er" msgstr "Opprett ny spilleliste med filer/URL-er"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk" msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv" msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Forvalgte verdier"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Forsinkelse mellom visualiseringer" msgstr "Forsinkelse mellom visualiseringer"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Skriv inn søkeord her"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Skriv adressen (URL) til en internettradio:" msgstr "Skriv adressen (URL) til en internettradio:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Skriv inn navn på mappa" msgstr "Skriv inn navn på mappa"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Feil under oppdagelse av %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Kunne ikke laste ned Spotify-modul" msgstr "Kunne ikke laste ned Spotify-modul"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Kunne ikke laste inn %1" msgstr "Kunne ikke laste inn %1"
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Hver sjette time"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Hver time" msgstr "Hver time"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil" msgstr "Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil"
@ -2226,20 +2226,20 @@ msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Ton ut/inn ved pause/start" msgstr "Ton ut/inn ved pause/start"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ton ut når sporet stoppes" msgstr "Ton ut når sporet stoppes"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Ton inn/ut" msgstr "Ton inn/ut"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Tonings-varighet" msgstr "Tonings-varighet"
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Skrur på direkte redigering ved å klikke på en sang i spillelisten" msgstr "Skrur på direkte redigering ved å klikke på en sang i spillelisten"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3022,12 +3022,12 @@ msgstr "Laster lydstrøm"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Åpner spor" msgstr "Åpner spor"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Henter informasjon om spor" msgstr "Henter informasjon om spor"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Type medlemskap"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimal bitrate" msgstr "Minimal bitrate"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum mellomlagerutfylling" msgstr "Minimum mellomlagerutfylling"
@ -3230,7 +3230,11 @@ msgstr "Modell"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Overvåk endringer i biblioteket" msgstr "Overvåk endringer i biblioteket"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Spill av i mono" msgstr "Spill av i mono"
@ -3329,8 +3333,8 @@ msgstr "Aldri spilt"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Aldri begynn avspilling" msgstr "Aldri begynn avspilling"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
@ -3652,7 +3656,7 @@ msgstr "Andre innstillinger"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Utgang" msgstr "Utgang"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Ut-enhet" msgstr "Ut-enhet"
@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "Spill av <n>ende spor i spillelista"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Spill av/Pause" msgstr "Spill av/Pause"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Avspilling" msgstr "Avspilling"
@ -3769,7 +3773,7 @@ msgstr "Avspilling"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Innstillinger for avspiller" msgstr "Innstillinger for avspiller"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3833,7 +3837,7 @@ msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Forforsterker" msgstr "Forforsterker"
@ -3975,7 +3979,7 @@ msgstr "Legg valgte spor i kø"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Legg spor i kø" msgstr "Legg spor i kø"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)" msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Fjern fra spillelisten"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Fjern spilleliste" msgstr "Fjern spilleliste"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Fjern spillelister" msgstr "Fjern spillelister"
@ -4157,11 +4161,11 @@ msgstr "Erstatt spillelista"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Erstatt mellomrom med understrek" msgstr "Erstatt mellomrom med understrek"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Normalisering" msgstr "Normalisering"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "ReplayGain-modus" msgstr "ReplayGain-modus"
@ -4249,7 +4253,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering" msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate" msgstr "Samplingsrate"
@ -4278,7 +4282,7 @@ msgstr "Lagre nåværende gruppering"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Lagre bilde" msgstr "Lagre bilde"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spilleliste" msgstr "Lagre spilleliste"
@ -4312,7 +4316,7 @@ msgstr "Lagre denne kanalen i Internett-fanen"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Behandler for lagrede grupperinger" msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Lagrer sporstatistikk i sangfilene" msgstr "Lagrer sporstatistikk i sangfilene"
@ -4549,7 +4553,7 @@ msgstr "Vis"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Vis skjermbildeoverlegg" msgstr "Vis skjermbildeoverlegg"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor" msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
@ -4581,7 +4585,7 @@ msgstr "Vis et oppsprettsvindu fra systemskuffa"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Vis et pent skjermbildeoverlegg" msgstr "Vis et pent skjermbildeoverlegg"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Vis over statuslinja" msgstr "Vis over statuslinja"
@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet" msgstr "Stoppet"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Strøm" msgstr "Strøm"
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Tekstinnstillinger" msgstr "Tekstinnstillinger"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Takk til" msgstr "Takk til"
@ -5134,20 +5138,20 @@ msgstr "Enheten må kobles til og åpnes før Clementine kan se hvilke filformat
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Denne enheten støtter følgende filformat:" msgstr "Denne enheten støtter følgende filformat:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Enheten vil ikke fungere ordentlig" msgstr "Enheten vil ikke fungere ordentlig"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Dette er en MTP-enhet, men Clementine ble kompilert uten libmtp-støtte." msgstr "Dette er en MTP-enhet, men Clementine ble kompilert uten libmtp-støtte."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Dette er en iPod, men Clementine ble kompilert uten libgpod-støtte." msgstr "Dette er en iPod, men Clementine ble kompilert uten libgpod-støtte."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5161,7 +5165,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Denne strømmen er kun for betalende kunder" msgstr "Denne strømmen er kun for betalende kunder"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
@ -5301,7 +5305,7 @@ msgstr "Klarte ikke å koble til"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke laste ned %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke laste ned %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5390,7 +5394,7 @@ msgstr "Bruk hurtigtaster fra Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Bruk psykedeliske farger" msgstr "Bruk psykedeliske farger"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Bruk normaliserings-metadata hvis tilgjengelig" msgstr "Bruk normaliserings-metadata hvis tilgjengelig"
@ -5697,7 +5701,7 @@ msgstr "I går"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Du er i ferd med å laste ned følgende album" msgstr "Du er i ferd med å laste ned følgende album"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011 # arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
# dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2015-2016 # dragnadh, 2015-2016,2019
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2013 # Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2013
# Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2011-2012 # Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2011-2012
@ -16,8 +16,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-08 15:27+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: dragnadh\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -49,9 +49,9 @@ msgstr " dagen"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " msec" msgstr " msec"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "(niet bij alle nummers hetzelfde)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", door" msgstr ", door"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... en allen die aan Amarok hebben bijgedragen" msgstr "... en allen die aan Amarok hebben bijgedragen"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "1 nummer"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000Hz" msgstr "192.000Hz"
@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "192.000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100Hz" msgstr "44.100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000Hz" msgstr "48.000Hz"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "48.000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 willekeurige nummers" msgstr "50 willekeurige nummers"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000Hz" msgstr "96.000Hz"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "AAC 64K"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Na het kopiëren…"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)" msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Alle bestanden (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle afspeellijsten (%1)" msgstr "Alle afspeellijsten (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Alle vertalers" msgstr "Alle vertalers"
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het wegschrijven van metadata naar %1
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor" msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor"
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "En:" msgstr "En:"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Aan huidige afspeellijst toevoegen"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Aan de afspeellijst toevoegen" msgstr "Aan de afspeellijst toevoegen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Compressie toepassen om vervorming te voorkomen" msgstr "Compressie toepassen om vervorming te voorkomen"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Audioformaat" msgstr "Audioformaat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Audiouitvoer" msgstr "Audiouitvoer"
@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "Aanmelden mislukt"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Auteur" msgstr "Auteur"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Auteurs" msgstr "Auteurs"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automatisch" msgstr "Automatisch"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren…" msgstr "Bladeren…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer duur" msgstr "Buffer duur"
@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr "Verander het huidige nummer"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "De taal wijzigen" msgstr "De taal wijzigen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Veranderingen worden doorgevoerd als het volgende nummer begint te spelen" msgstr "Veranderingen worden doorgevoerd als het volgende nummer begint te spelen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Configureer..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Wii Remotes met activeer/deactiveer-actie verbinden" msgstr "Wii Remotes met activeer/deactiveer-actie verbinden"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Apparaat verbinden" msgstr "Apparaat verbinden"
@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "Albumhoes van %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Creëer een nieuwe afspeellijst aan de hand van bestanden en/of URLS" msgstr "Creëer een nieuwe afspeellijst aan de hand van bestanden en/of URLS"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt" msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt" msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt"
@ -1548,11 +1548,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110 #: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "De database lijkt corrupt. Instructies om de database te herstellen staa
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Datum"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 #: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created" msgid "Date created"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Standaardinstellingen"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Vertraging tussen visualisaties" msgstr "Vertraging tussen visualisaties"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Voer hier een zoekterm in"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Voer de URL van een internetradios-tream in:" msgstr "Voer de URL van een internetradios-tream in:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Geef de naam van de map" msgstr "Geef de naam van de map"
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Fout bij ontdekken van %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Fout bij het downloaden van de Spotify plug-in" msgstr "Fout bij het downloaden van de Spotify plug-in"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Fout bij laden van %1" msgstr "Fout bij laden van %1"
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Elke 6 uur"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Elk uur" msgstr "Elk uur"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Behalve tussen nummers van hetzelfde album of in dezelfde CUE-sheet" msgstr "Behalve tussen nummers van hetzelfde album of in dezelfde CUE-sheet"
@ -2230,20 +2230,20 @@ msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Uitvagen bij pauze / Invagen bij hervatten" msgstr "Uitvagen bij pauze / Invagen bij hervatten"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Uitvagen bij stoppen van een nummer" msgstr "Uitvagen bij stoppen van een nummer"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Uitvagen" msgstr "Uitvagen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Uitvaagduur" msgstr "Uitvaagduur"
@ -2656,7 +2656,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Indien geactiveerd, zal door het aanklikken van een geselecteerd nummer in de afspeellijst je de labelwaarde direct kunnen bewerken." msgstr "Indien geactiveerd, zal door het aanklikken van een geselecteerd nummer in de afspeellijst je de labelwaarde direct kunnen bewerken."
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3026,12 +3026,12 @@ msgstr "Radiostream laden"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Nummers laden" msgstr "Nummers laden"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Nummerinformatie laden" msgstr "Nummerinformatie laden"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Type lidmaatschap"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimale bitrate" msgstr "Minimale bitrate"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimale buffervulling" msgstr "Minimale buffervulling"
@ -3234,7 +3234,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "De bibliotheek op wijzigingen blijven controleren" msgstr "De bibliotheek op wijzigingen blijven controleren"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Mono afspelen" msgstr "Mono afspelen"
@ -3333,8 +3337,8 @@ msgstr "Nooit afgespeeld"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nooit afspelen" msgstr "Nooit afspelen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map" msgstr "Nieuwe map"
@ -3656,7 +3660,7 @@ msgstr "Overige opties"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Output" msgstr "Output"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Uitvoer apparaat" msgstr "Uitvoer apparaat"
@ -3765,7 +3769,7 @@ msgstr "De <n>de/ste track in de afspeellijst afspelen"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspelen/pauzeren" msgstr "Afspelen/pauzeren"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Weergave" msgstr "Weergave"
@ -3773,7 +3777,7 @@ msgstr "Weergave"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Speler-opties" msgstr "Speler-opties"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3837,7 +3841,7 @@ msgstr "Pop-up duur"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Poort" msgstr "Poort"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Voorversterking" msgstr "Voorversterking"
@ -3979,7 +3983,7 @@ msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Nummer in de wachtrij plaatsen" msgstr "Nummer in de wachtrij plaatsen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)" msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)"
@ -4111,7 +4115,7 @@ msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Afspeellijst verwijderen" msgstr "Afspeellijst verwijderen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Afspeellijsten verwijderen" msgstr "Afspeellijsten verwijderen"
@ -4161,11 +4165,11 @@ msgstr "Afspeellijst vervangen"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Vervangt spaties door underscores" msgstr "Vervangt spaties door underscores"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain modus" msgstr "Replay Gain modus"
@ -4253,7 +4257,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren" msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Samplerate" msgstr "Samplerate"
@ -4282,7 +4286,7 @@ msgstr "Huidige groepering opslaan"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "plaatje opslaan" msgstr "plaatje opslaan"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan" msgstr "Afspeellijst opslaan"
@ -4316,7 +4320,7 @@ msgstr "Deze radiostream in het Internet-tabblad opslaan"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Opgeslagen groeperingbeheerder" msgstr "Opgeslagen groeperingbeheerder"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Opslaan van statistieken in muziekbestanden" msgstr "Opslaan van statistieken in muziekbestanden"
@ -4553,7 +4557,7 @@ msgstr "Weergeven"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Infoschermvenster weergeven" msgstr "Infoschermvenster weergeven"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Een oplichtende animatie weergeven op het huidige nummer" msgstr "Een oplichtende animatie weergeven op het huidige nummer"
@ -4585,7 +4589,7 @@ msgstr "Pop-up van systeemvak weergeven"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mooi infoschermvenster weergeven" msgstr "Mooi infoschermvenster weergeven"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Boven statusbalk weergeven" msgstr "Boven statusbalk weergeven"
@ -4909,7 +4913,7 @@ msgstr "Stoppen met afspelen na nummer: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt" msgstr "Gestopt"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Radiostream" msgstr "Radiostream"
@ -5008,7 +5012,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Tekstopties" msgstr "Tekstopties"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Met dank aan" msgstr "Met dank aan"
@ -5138,20 +5142,20 @@ msgstr "Dit apparaat dient verbonden te zijn en geopend vooraleer Clementine kan
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Dit apparaat ondsteunt de volgende bestandsformaten:" msgstr "Dit apparaat ondsteunt de volgende bestandsformaten:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Dit apparaat zal niet correct werken" msgstr "Dit apparaat zal niet correct werken"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Dit is een MTP apparaat maar u hebt Clementine gecompileerd zonder libmtp ondersteuning." msgstr "Dit is een MTP apparaat maar u hebt Clementine gecompileerd zonder libmtp ondersteuning."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Dit is een iPod maar u hebt Clementine gecompileerd zonder libgpod ondersteuning." msgstr "Dit is een iPod maar u hebt Clementine gecompileerd zonder libgpod ondersteuning."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5165,7 +5169,7 @@ msgstr "Deze optie kan aangepast worden bij de \"Gedrag\" instellingen"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Deze stream is alleen voor betalende abonnees" msgstr "Deze stream is alleen voor betalende abonnees"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1" msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1"
@ -5305,7 +5309,7 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Kan %1 niet downloaden (%2)" msgstr "Kan %1 niet downloaden (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5394,7 +5398,7 @@ msgstr "Gnome-sneltoetsen gebruiken"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Gebruik psychedelische kleuren" msgstr "Gebruik psychedelische kleuren"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain-metadata gebruiken, als deze beschikbaar is" msgstr "Replay Gain-metadata gebruiken, als deze beschikbaar is"
@ -5701,7 +5705,7 @@ msgstr "Gisteren"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "U staat op het punt de volgende albums te downloaden" msgstr "U staat op het punt de volgende albums te downloaden"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5877,7 +5881,7 @@ msgstr "bevat niet"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263 #: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "" msgstr "leeg"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253 #: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with" msgid "ends with"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/oc/)\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/oc/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " mseg" msgstr " mseg"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr ""
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Totes los fichièrs (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "" msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "" msgstr ""
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr "L'autentificacion a fracassat"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autors" msgstr "Autors"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Fondut" msgstr "Fondut"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr "Cargament del flux"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr "Autras opcions"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Lectura / pausa" msgstr "Lectura / pausa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Sortida" msgstr "Sortida"
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr "Sortida"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opcions del lector" msgstr "Opcions del lector"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp" msgstr "Pre-amp"
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr "Afichar"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Arrestat" msgstr "Arrestat"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Flux" msgstr "Flux"
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Mercés a" msgstr "Mercés a"
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pa/)\n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pa/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "" msgstr ""
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr ""
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "" msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "" msgstr ""
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr ""
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,13 +9,14 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2015 # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2015
# João Santos <joaoopsantos@gmail.com>, 2015 # João Santos <joaoopsantos@gmail.com>, 2015
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2019
# Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2013 # Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2013
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2018 # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-08 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt/)\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -29,7 +30,7 @@ msgid ""
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n" "\n"
"Favorited playlists will be saved here" "Favorited playlists will be saved here"
msgstr "\n\nPode adicionar listas de reprodução favoritas clicando na estrela existente junto ao nome da lista de reprodução\n\nAs listas de reprodução favoritas serão guardadas aqui" msgstr "\n\nPode adicionar listas de reprodução favoritas, clicando na estrela existente junto ao nome da lista de reprodução.\n\nAs listas de reprodução favoritas serão guardadas aqui."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid " days" msgid " days"
@ -47,9 +48,9 @@ msgstr " dias"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "(diferente entre as várias faixas)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", de" msgstr ", de"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...e a todos os colaboradores do Amarok" msgstr "...e a todos os colaboradores do Amarok"
@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "1 faixa"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192 000Hz" msgstr "192 000Hz"
@ -304,11 +305,11 @@ msgstr "192 000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44 100Hz" msgstr "44 100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48 000Hz" msgstr "48 000Hz"
@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "48 000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 faixas aleatórias" msgstr "50 faixas aleatórias"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96 000Hz" msgstr "96 000Hz"
@ -332,7 +333,7 @@ msgid ""
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might " "directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " "not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>" "music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Se inativa, o Clementine tenta guardar a avaliação e as estatísticas numa base de dados distinta e não modificará os seus ficheiros.</p><p>Se ativa, a avaliação e as estatísticas serão guardadas na base de dados e nos detalhes dos ficheiros.</p><p>Tenha em conta que esta operação pode não funcionar para todos os formatos e não existe um formato universal, podendo estes dados não estarem disponíveis nos outros reprodutores de música.</p></body></html>" msgstr "<html><head/><body><p>Se inativa, o Clementine tenta guardar a avaliação e as estatísticas numa base de dados distinta e não modificará os seus ficheiros.</p><p>Se ativa, a avaliação e as estatísticas serão guardadas na base de dados e nos detalhes dos ficheiros.</p><p>Tenha em conta de que esta operação pode não funcionar para todos os formatos e não existe um formato universal, podendo estes dados não estarem disponíveis nos outros reprodutores de música.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
#, qt-format #, qt-format
@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Requer uma conta Spotify Premium"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "A aplicação só pode estabelecer a ligação se introduzir o código correto" msgstr "A aplicação só pode estabelecer a ligação se introduzir o código correto."
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 #: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 #: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -438,15 +439,15 @@ msgstr "Abortar"
#: ui/about.cpp:32 #: ui/about.cpp:32
#, qt-format #, qt-format
msgid "About %1" msgid "About %1"
msgstr "Sobre o %1" msgstr "Acerca de %1"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "About Clementine..." msgid "About Clementine..."
msgstr "Sobre o Clementine..." msgstr "Acerca de Clementine..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "About Qt..." msgid "About Qt..."
msgstr "Sobre o Qt..." msgstr "Acerca de Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Adicionar uma ação"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Adicionar todas as faixas de um diretório e subdiretórios" msgstr "Adicionar todas as faixas de um diretório e sub-diretórios"
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114 #: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
msgid "Add another stream..." msgid "Add another stream..."
@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "Depois de copiar..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Álbum" msgstr "Álbum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)" msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)"
@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)" msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Todos os tradutores" msgstr "Todos os tradutores"
@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao gravar os detalhes em \"%1\""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "E:" msgstr "E:"
@ -823,13 +824,13 @@ msgstr "Adicionar ficheiros/URL à lista de reprodução"
#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383 #: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383
#: widgets/fileviewlist.cpp:31 #: widgets/fileviewlist.cpp:31
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Juntar à lista de reprodução atual" msgstr "Adicionar à lista de reprodução atual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Juntar à lista de reprodução" msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compressão para impedir a distorção" msgstr "Aplicar compressão para impedir a distorção"
@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "Pergu&ntar ao guardar"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Formato áudio" msgstr "Formato áudio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Dispositivo áudio" msgstr "Dispositivo áudio"
@ -890,12 +891,12 @@ msgstr "Falha ao autenticar"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autores" msgstr "Autores"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..." msgstr "Procurar..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duração da memória" msgstr "Duração da memória"
@ -1098,11 +1099,11 @@ msgstr "Alterar a faixa em reprodução"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma" msgstr "Alterar idioma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "As alterações serão aplicadas a partir da próxima faixa" msgstr "As alterações serão aplicadas a partir da próxima faixa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1376,7 +1377,7 @@ msgstr "Configurar..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Ligar a Wii Remotes utilizando a ação ativar/desativar" msgstr "Ligar a Wii Remotes utilizando a ação ativar/desativar"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Ligar dispositivo" msgstr "Ligar dispositivo"
@ -1528,11 +1529,11 @@ msgstr "Capas de álbum de %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Criar nova lista de reprodução com ficheiros ou URL" msgstr "Criar nova lista de reprodução com ficheiros ou URL"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Sobreposição ao mudar automaticamente de faixas" msgstr "Sobreposição ao mudar automaticamente de faixas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Sobreposição ao mudar manualmente de faixas" msgstr "Sobreposição ao mudar manualmente de faixas"
@ -1632,7 +1633,7 @@ msgstr "Padrões"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Atraso entre visualizações" msgstr "Atraso entre visualizações"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@ -2069,7 +2070,7 @@ msgstr "Introduza aqui os termos de pesquisa"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Introduza o URL da rádio na Internet:" msgstr "Introduza o URL da rádio na Internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Introduza o nome do diretório" msgstr "Introduza o nome do diretório"
@ -2128,7 +2129,7 @@ msgstr "Erro ao descobrir %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Erro ao descarregar o suplemento Spotify" msgstr "Erro ao descarregar o suplemento Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Erro ao carregar %1" msgstr "Erro ao carregar %1"
@ -2179,7 +2180,7 @@ msgstr "A cada 6 horas"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "A cada hora" msgstr "A cada hora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Exceto entre faixas do mesmo álbum ou ficheiros CUE" msgstr "Exceto entre faixas do mesmo álbum ou ficheiros CUE"
@ -2228,20 +2229,20 @@ msgstr "Exportada(s) %1 de %2 capa(s) (%3 ignoradas)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Redução/aumento gradual de volume ao pausar/retomar" msgstr "Redução/aumento gradual de volume ao pausar/retomar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Redução gradual ao parar uma faixa" msgstr "Redução gradual ao parar uma faixa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Desvanecimento" msgstr "Desvanecimento"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Duração" msgstr "Duração"
@ -2654,7 +2655,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Se ativar esta opção, ao clicar numa faixa da lista de reprodução, pode editar as etiquetas diretamente" msgstr "Se ativar esta opção, ao clicar numa faixa da lista de reprodução, pode editar as etiquetas diretamente"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -2836,7 +2837,7 @@ msgstr "Base de dados Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Imediatamente para a faixa anterior " msgstr "Ir para a faixa anterior"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Jump to the currently playing track" msgid "Jump to the currently playing track"
@ -3024,12 +3025,12 @@ msgstr "A carregar emissão"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "A carregar faixas" msgstr "A carregar faixas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "A carregar informação das faixas" msgstr "A carregar informação das faixas"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgstr "Tipo de adesão"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Taxa de dados mínima" msgstr "Taxa de dados mínima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Valor mínimo de memória" msgstr "Valor mínimo de memória"
@ -3232,7 +3233,11 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitorizar alterações na coleção" msgstr "Monitorizar alterações na coleção"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Reprodução mono" msgstr "Reprodução mono"
@ -3331,8 +3336,8 @@ msgstr "Nunca reproduzidas"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca iniciar a reprodução" msgstr "Nunca iniciar a reprodução"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Novo diretório" msgstr "Novo diretório"
@ -3654,7 +3659,7 @@ msgstr "Outras opções"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Destino" msgstr "Destino"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo" msgstr "Dispositivo"
@ -3745,7 +3750,7 @@ msgstr "Reproduzir se parado, pausa se em reprodução"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing" msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproduzir, se não existir qualquer faixa em reprodução" msgstr "Reproduzir se não existir nada em reprodução"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815 #: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next" msgid "Play next"
@ -3763,7 +3768,7 @@ msgstr "Reproduzir a <n>.ª faixa da lista de reprodução"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/Pausa" msgstr "Reproduzir/Pausa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Reprodução" msgstr "Reprodução"
@ -3771,7 +3776,7 @@ msgstr "Reprodução"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opções do reprodutor" msgstr "Opções do reprodutor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3835,7 +3840,7 @@ msgstr "Duração do alerta"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Amplificador" msgstr "Amplificador"
@ -3893,7 +3898,7 @@ msgstr "Prima a combinação a utilizar para %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "A clicar em \"Anterior\", o reprodutor irá..." msgstr "Ao clicar em \"Anterior\" no reprodutor irá..."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
@ -3977,7 +3982,7 @@ msgstr "Colocar em fila as faixas selecionadas"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Colocar esta faixa na fila" msgstr "Colocar esta faixa na fila"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Faixa (volume igual para todas as faixas)" msgstr "Faixa (volume igual para todas as faixas)"
@ -4109,7 +4114,7 @@ msgstr "Remover da lista de reprodução"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Remover lista de reprodução" msgstr "Remover lista de reprodução"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Remover listas de reprodução" msgstr "Remover listas de reprodução"
@ -4159,11 +4164,11 @@ msgstr "Substituir lista de reprodução"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Substituir espaços por \"underscores\"" msgstr "Substituir espaços por \"underscores\""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Consistência (Replay Gain)" msgstr "Consistência (Replay Gain)"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo Replay Gain" msgstr "Modo Replay Gain"
@ -4251,7 +4256,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Depois de copiar, remover dispositivo em segurança" msgstr "Depois de copiar, remover dispositivo em segurança"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Frequência" msgstr "Frequência"
@ -4280,7 +4285,7 @@ msgstr "Guardar agrupamento atual"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagem" msgstr "Guardar imagem"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reprodução" msgstr "Guardar lista de reprodução"
@ -4314,7 +4319,7 @@ msgstr "Guardar esta emissão no separador Internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor de agrupamentos" msgstr "Gestor de agrupamentos"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Guardar estatísticas nos ficheiros" msgstr "Guardar estatísticas nos ficheiros"
@ -4551,7 +4556,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Mostrar notificação" msgstr "Mostrar notificação"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar animação na faixa reproduzida" msgstr "Mostrar animação na faixa reproduzida"
@ -4583,7 +4588,7 @@ msgstr "Mostrar alerta na área de notificação"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostrar notificação personalizada" msgstr "Mostrar notificação personalizada"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar acima da barra de estado" msgstr "Mostrar acima da barra de estado"
@ -4907,7 +4912,7 @@ msgstr "Parar reprodução após a faixa: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Parado" msgstr "Parado"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Emissão" msgstr "Emissão"
@ -5006,7 +5011,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opções de texto" msgstr "Opções de texto"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Obrigado a" msgstr "Obrigado a"
@ -5136,20 +5141,20 @@ msgstr "Este dispositivo deve estar ligado e aberto, para que o Clementine verif
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Este dispositivo tem suporte aos seguintes formatos:" msgstr "Este dispositivo tem suporte aos seguintes formatos:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "O dispositivo não vai funcionar corretamente" msgstr "O dispositivo não vai funcionar corretamente"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Este é um dispositivo MTP, mas o Clementine foi compilado sem suporte a libmtp" msgstr "Este é um dispositivo MTP, mas o Clementine foi compilado sem suporte a libmtp"
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Este é um dispositivo iPod, mas o Clementine foi compilado sem suporte a libgpod" msgstr "Este é um dispositivo iPod, mas o Clementine foi compilado sem suporte a libgpod"
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5163,7 +5168,7 @@ msgstr "Esta opção pode ser alterada nas preferências"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Só os assinantes têm acesso a esta emissão" msgstr "Só os assinantes têm acesso a esta emissão"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1" msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
@ -5303,7 +5308,7 @@ msgstr "Ligação não estabelecida"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Incapaz de descarregar %1 (%2)" msgstr "Incapaz de descarregar %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5392,7 +5397,7 @@ msgstr "Utilizar teclas de atalho Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Utilizar cores psicadélicas" msgstr "Utilizar cores psicadélicas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Se disponível, utilizar consistência de dados (Replay Gain)" msgstr "Se disponível, utilizar consistência de dados (Replay Gain)"
@ -5699,7 +5704,7 @@ msgstr "Ontem"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Está prestes a descarregar os seguintes álbuns" msgstr "Está prestes a descarregar os seguintes álbuns"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2013-2014 # Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2013-2014
# Amilton Pereira cavalcante <amiltonpc@gmail.com>, 2013 # Amilton Pereira cavalcante <amiltonpc@gmail.com>, 2013
# bedi1982 <bedi.com@gmail.com>, 2012 # bedi1982 <bedi.com@gmail.com>, 2012
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>, 2014-2018 # carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>, 2014-2019
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>, 2014 # carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Gustavo Brito Sampaio <gbritosampaio@gmail.com>, 2014 # Gustavo Brito Sampaio <gbritosampaio@gmail.com>, 2014
@ -19,7 +19,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 21:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 16:30+0000\n"
"Last-Translator: carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>\n" "Last-Translator: carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt_BR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "dias"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "(diferentes em várias músicas)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", por" msgstr ", por"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...todos que contribuíram com o Amarok" msgstr "...todos que contribuíram com o Amarok"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "1 faixa"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000Hz" msgstr "192.000Hz"
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "192.000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100Hz" msgstr "44.100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000Hz" msgstr "48.000Hz"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "48.000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 faixas aleatórias" msgstr "50 faixas aleatórias"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000Hz" msgstr "96.000Hz"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "TODA A GLÓRIA PARA O HYPNOTOAD" msgstr "TODA A GLÓRIA PARA O HYPNOTOAD"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Depois de copiar..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Álbum" msgstr "Álbum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)" msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Todos os arquivos (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)" msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Todos os tradutores" msgstr "Todos os tradutores"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro de escrita de metadados para '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Um erro não especificado ocorreu." msgstr "Um erro não especificado ocorreu."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "e:" msgstr "e:"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Adicionar à lista de reprodução atual"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Anexar ao fim da lista de reprodução" msgstr "Anexar ao fim da lista de reprodução"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compressão para prevenir picos" msgstr "Aplicar compressão para prevenir picos"
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Per&guntar ao salvar"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Formato de áudio" msgstr "Formato de áudio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Saída de áudio" msgstr "Saída de áudio"
@ -895,12 +895,12 @@ msgstr "Falha na autenticação"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autores" msgstr "Autores"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automático" msgstr "Automático"
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..." msgstr "Procurar..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duração do buffer" msgstr "Duração do buffer"
@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "Trocar a música em reprodução"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma" msgstr "Alterar idioma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "As alterações entrarão em vigor quando a próxima música iniciar" msgstr "As alterações entrarão em vigor quando a próxima música iniciar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Configurar..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Conectar controles remotos do Wii usando ação de ativar/desativar" msgstr "Conectar controles remotos do Wii usando ação de ativar/desativar"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Conectar dispositivo" msgstr "Conectar dispositivo"
@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Capas do %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Criar uma nova lista de reprodução contendo arquivos/URLs" msgstr "Criar uma nova lista de reprodução contendo arquivos/URLs"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Transição suave quando mudar de faixa automaticamente" msgstr "Transição suave quando mudar de faixa automaticamente"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente" msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente"
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Padrões"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Intervalo entre visualizações" msgstr "Intervalo entre visualizações"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Digite os termos da pesquisa aqui"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Forneça o endereço do site de transmissão de rádio:" msgstr "Forneça o endereço do site de transmissão de rádio:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Digite o nome da pasta" msgstr "Digite o nome da pasta"
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Erro ao descobrir %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Erro ao baixar o plugin Spotify" msgstr "Erro ao baixar o plugin Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Erro carregando %1" msgstr "Erro carregando %1"
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "A cada 6 horas"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "A cada hora" msgstr "A cada hora"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Exceto entre as faixas do mesmo álbum ou lista CUE" msgstr "Exceto entre as faixas do mesmo álbum ou lista CUE"
@ -2233,20 +2233,20 @@ msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Desvanecer ao pausar / Voltar gradualmente ao retomar" msgstr "Desvanecer ao pausar / Voltar gradualmente ao retomar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Diminuir o som gradativamente quando terminar uma faixa" msgstr "Diminuir o som gradativamente quando terminar uma faixa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Diminuindo" msgstr "Diminuindo"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Duração da dimunuição" msgstr "Duração da dimunuição"
@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Caso ativado, ao clicar numa música na lista de reprodução, você poderá editar diretamente os valores de sua etiqueta." msgstr "Caso ativado, ao clicar numa música na lista de reprodução, você poderá editar diretamente os valores de sua etiqueta."
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3029,12 +3029,12 @@ msgstr "Carregando transmissão"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Carregando faixas" msgstr "Carregando faixas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Carregando informações da faixa" msgstr "Carregando informações da faixa"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Tipo de conta"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Taxa de bits mínima" msgstr "Taxa de bits mínima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Preenchimento mínimo do buffer" msgstr "Preenchimento mínimo do buffer"
@ -3237,7 +3237,11 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Vigiar mudanças na biblioteca" msgstr "Vigiar mudanças na biblioteca"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Saída Mono" msgstr "Saída Mono"
@ -3336,8 +3340,8 @@ msgstr "Nunca tocado"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca iniciar tocando" msgstr "Nunca iniciar tocando"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta" msgstr "Nova pasta"
@ -3659,7 +3663,7 @@ msgstr "Outras opções"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Saída" msgstr "Saída"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de saída" msgstr "Dispositivo de saída"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Tocar a <n>ª faixa da lista"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/pausar" msgstr "Reproduzir/pausar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Reproduzir" msgstr "Reproduzir"
@ -3776,7 +3780,7 @@ msgstr "Reproduzir"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opções do player" msgstr "Opções do player"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3840,7 +3844,7 @@ msgstr "Duração do aviso"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pré-amplificação" msgstr "Pré-amplificação"
@ -3982,7 +3986,7 @@ msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Colocar a faixa na fila" msgstr "Colocar a faixa na fila"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)" msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)"
@ -4114,7 +4118,7 @@ msgstr "Remover da lista de reprodução"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Remover lista de reprodução" msgstr "Remover lista de reprodução"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Remover listas de reprodução" msgstr "Remover listas de reprodução"
@ -4164,11 +4168,11 @@ msgstr "Substituir a lista de reprodução"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Substituir espaços com sublinhados" msgstr "Substituir espaços com sublinhados"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo ReplayGain" msgstr "Modo ReplayGain"
@ -4256,7 +4260,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Remover o dispositivo com segurança após copiar" msgstr "Remover o dispositivo com segurança após copiar"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de amostragem" msgstr "Taxa de amostragem"
@ -4285,7 +4289,7 @@ msgstr "Salvar agrupamento atual"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Salvar imagem" msgstr "Salvar imagem"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar lista de reprodução" msgstr "Salvar lista de reprodução"
@ -4319,7 +4323,7 @@ msgstr "Salvar esta transmissão na aba de Internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gerenciador de agrupamentos salvos" msgstr "Gerenciador de agrupamentos salvos"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Salvando estatísticas de músicas em arquivos de músicas" msgstr "Salvando estatísticas de músicas em arquivos de músicas"
@ -4556,7 +4560,7 @@ msgstr "Exibir"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Mostrar aviso na tela" msgstr "Mostrar aviso na tela"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar animação na faixa atual" msgstr "Mostrar animação na faixa atual"
@ -4588,7 +4592,7 @@ msgstr "Mostrar uma notificação na área de notificação"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostrar aviso estilizado na tela" msgstr "Mostrar aviso estilizado na tela"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar acima da barra de status" msgstr "Mostrar acima da barra de status"
@ -4912,7 +4916,7 @@ msgstr "Parar de reproduzir depois desta faixa: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Parado" msgstr "Parado"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Transmissão" msgstr "Transmissão"
@ -5011,7 +5015,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opções de texto" msgstr "Opções de texto"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Agradecimentos a" msgstr "Agradecimentos a"
@ -5141,20 +5145,20 @@ msgstr "O dispositivo deve estar conectado e aberto antes que o Clementine possa
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Este dispositivo suporta os seguintes formatos de arquivo:" msgstr "Este dispositivo suporta os seguintes formatos de arquivo:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Este dispositivo não funcionará corretamente" msgstr "Este dispositivo não funcionará corretamente"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Este é um dispositivo MTP, mas você compilou o Clementine sem suporte a libmtp" msgstr "Este é um dispositivo MTP, mas você compilou o Clementine sem suporte a libmtp"
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Este é um iPod, mas você compilou o Clementine sem suporte a libgpod" msgstr "Este é um iPod, mas você compilou o Clementine sem suporte a libgpod"
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5168,7 +5172,7 @@ msgstr "Essa opção pode ser alterada nas preferências de \"Comportamento\""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Este canal é apenas para assinantes" msgstr "Este canal é apenas para assinantes"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1" msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
@ -5308,7 +5312,7 @@ msgstr "Incapaz de conectar"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Não foi possível baixar %1 (%2)" msgstr "Não foi possível baixar %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5397,7 +5401,7 @@ msgstr "Usar teclas de atalho do Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Usar cores psicodélicas" msgstr "Usar cores psicodélicas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Usar metadados Replay Gain, se estiver disponível" msgstr "Usar metadados Replay Gain, se estiver disponível"
@ -5704,7 +5708,7 @@ msgstr "Ontem"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Você fará o download dos seguintes álbuns" msgstr "Você fará o download dos seguintes álbuns"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
# AzuraMeta <azura.meta@gmail.com>, 2011 # AzuraMeta <azura.meta@gmail.com>, 2011
# 8266d4ce42d3694fffc0e46575c7e44a, 2013 # 8266d4ce42d3694fffc0e46575c7e44a, 2013
# CD <cstl@vivaldi.net>, 2015-2016 # CD <cstl@vivaldi.net>, 2015-2016
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2014,2017 # Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2014,2017,2019
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2014 # Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# ilixandr <ilixandr@gmail.com>, 2014 # ilixandr <ilixandr@gmail.com>, 2014
@ -19,8 +19,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-18 08:58+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ro/)\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ro/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "zile"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "(diferit în cadrul mai multor melodii)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", de " msgstr ", de "
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...și tuturor colaboratorilor Amarok" msgstr "...și tuturor colaboratorilor Amarok"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "1 piesă"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 de piese aleatorii" msgstr "50 de piese aleatorii"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-" "played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-" "weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>" "style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr "<html><head/><body><p>Utilizați numele câmpului ca prefix pentru a limita căutarea în acel câmp, de exemplu <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> va căuta în bibliotecă după toți artiștii ce conțin cuvântul Bode, <span style=\" font-weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-style:italic;\">&gt;=2</span> va căuta în bibliotecă după melodii redate de cel puțin două ori, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span>&lt;<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> va căuta în bibliotecă după melodii redate în intervalul de 180 de minute.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Câmpuri disponibile</span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid "" msgid ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "O melodie va fi inclusă în lista de redare dacă îndeplinește aceste
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "" msgstr "A&utomat"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 #: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "GLORIE HYPNOTOADULUI" msgstr "GLORIE HYPNOTOADULUI"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Acțiune"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr "" msgstr "Activează/Deactivează Telecomanda Wii"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast" msgid "Add Podcast"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "După copiere..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (intensitate sunet ideală pentru toate piesele)" msgstr "Album (intensitate sunet ideală pentru toate piesele)"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Toate fișierele (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Toate listele de redare (%1)" msgstr "Toate listele de redare (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Toți traducătorii" msgstr "Toți traducătorii"
@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "Lângă originale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window" msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "" msgstr "A&scunde întotdeauna fereastra principală"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window" msgid "Always show &the main window"
msgstr "" msgstr "Ara&tă întotdeauna fereastra principală"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "A apărut o eroare la scrierea metadatei la '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "A intervenit o eroare neașteptată." msgstr "A intervenit o eroare neașteptată."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Și:" msgstr "Și:"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Adaugă în lista de redare curentă"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Adăuga în lista de redare" msgstr "Adăuga în lista de redare"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicați compresia pentru a preveni tăierea" msgstr "Aplicați compresia pentru a preveni tăierea"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Inițială artist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "" msgstr "Întrea&bă când se salvează"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Format audio" msgstr "Format audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Ieșire audio" msgstr "Ieșire audio"
@ -895,12 +895,12 @@ msgstr "Autentificarea a eșuat"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autori" msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automat" msgstr "Automat"
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Navighează..." msgstr "Navighează..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durată memorie tampon" msgstr "Durată memorie tampon"
@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "Schimba melodia redată în prezent"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Schimbă limba" msgstr "Schimbă limba"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Schimbările vor fi efectuate când începe redarea următoarei melodii" msgstr "Schimbările vor fi efectuate când începe redarea următoarei melodii"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Listă separată prin virgulă de clasă:nivel, nivelul este 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting" msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "" msgstr "Listă separată prin virgulă de cuvinte prefix de ignorat la sortare"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 #: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 #: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Configurați..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Conectează Wii Remote folosind acțiunea activ/inactiv" msgstr "Conectează Wii Remote folosind acțiunea activ/inactiv"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Conectează dispozitiv" msgstr "Conectează dispozitiv"
@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Coperți de la %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Creează o nouă listă de redare cu fișierele/URL-urile" msgstr "Creează o nouă listă de redare cu fișierele/URL-urile"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Estompare-încrucișată când se schimbă automat piesele" msgstr "Estompare-încrucișată când se schimbă automat piesele"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Estompare-încrucișată când se schimbă manual piesele" msgstr "Estompare-încrucișată când se schimbă manual piesele"
@ -1551,11 +1551,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110 #: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "S-a detectat alterarea bazei de date. Citiți https://github.com/clement
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Dată"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 #: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created" msgid "Date created"
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Im&plicit"
#: core/commandlineoptions.cpp:165 #: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Scade volumul cu 4 procente"
#: core/commandlineoptions.cpp:167 #: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Implicite"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Întârziere între vizualizări" msgstr "Întârziere între vizualizări"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Șterge" msgstr "Șterge"
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Șterge lista de redare inteligentă"
#: core/commandlineoptions.cpp:186 #: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song" msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "" msgstr "Șterge melodia redată în prezent"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Introduceți aici termeni de căutare"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Introduceți adresa URL a unui flux radio de pe internet:" msgstr "Introduceți adresa URL a unui flux radio de pe internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Introduceți numele dosarului" msgstr "Introduceți numele dosarului"
@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Toată colecția"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information" msgid "Episode information"
msgstr "" msgstr "Informații episod"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer" msgid "Equalizer"
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Eroare la descoperirea %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Eroare la descărcarea modulului Spotify" msgstr "Eroare la descărcarea modulului Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Eroare încărcare %1" msgstr "Eroare încărcare %1"
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "La fiecare 6 ore"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "La fiecare oră" msgstr "La fiecare oră"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepție între piesle de pe același album sau în aceeași filă CUE" msgstr "Excepție între piesle de pe același album sau în aceeași filă CUE"
@ -2233,20 +2233,20 @@ msgstr "S-au exportat %1 coperți din %2 (%3 omise)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Estompare ieșire la întrerupere / estompare la reluare" msgstr "Estompare ieșire la întrerupere / estompare la reluare"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Estompare ieșire la oprirea unei piese" msgstr "Estompare ieșire la oprirea unei piese"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Se estompează" msgstr "Se estompează"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Durata estompării" msgstr "Durata estompării"
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Informația hardware este disponibilă numai în timp ce dispozitivul es
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar" msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr "" msgstr "Ascunde bara de filtrare a listei de redare"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High" msgid "High"
@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Înalt (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128 #: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop" msgid "Hip Hop"
msgstr "" msgstr "Hip Hop"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Dacă această opțiune este activă, un clic pe melodia selectată în lista de redare va permite editarea directă a valorii etichetei" msgstr "Dacă această opțiune este activă, un clic pe melodia selectată în lista de redare va permite editarea directă a valorii etichetei"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Ignoră \"The\" în numele artiștilor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)" msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "" msgstr "Ignoră cuvântul (cuvintele) prefix"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Configurație incompletă, asigurați-vă că toate câmpurile sunt popu
#: core/commandlineoptions.cpp:164 #: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent" msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Crește volumul cu 4 procente"
#: core/commandlineoptions.cpp:166 #: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent" msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -3029,12 +3029,12 @@ msgstr "Se încarcă flux"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Se încarcă piese" msgstr "Se încarcă piese"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Se încarcă informațiile pieselor" msgstr "Se încarcă informațiile pieselor"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Tip abonare"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Rată de biți minimă" msgstr "Rată de biți minimă"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Umplere minimă a memoriei tampon" msgstr "Umplere minimă a memoriei tampon"
@ -3237,7 +3237,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitorizează colecția pentru schimbări" msgstr "Monitorizează colecția pentru schimbări"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Redare mono" msgstr "Redare mono"
@ -3336,8 +3340,8 @@ msgstr "Niciodată redate"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nu va începe redarea niciodată" msgstr "Nu va începe redarea niciodată"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Dosar nou" msgstr "Dosar nou"
@ -3423,7 +3427,7 @@ msgstr "Tip bloc normal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Durată normală (cel puțin 4 minute sau jumătate din lungimea piesei)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203 #: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3659,7 +3663,7 @@ msgstr "Alte opțiuni"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Ieșire" msgstr "Ieșire"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Dispozitiv de ieșire" msgstr "Dispozitiv de ieșire"
@ -3754,11 +3758,11 @@ msgstr "Redă numai dacă nu se redă deja ceva"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815 #: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next" msgid "Play next"
msgstr "" msgstr "Redă următoarea"
#: ui/mainwindow.cpp:1813 #: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next" msgid "Play selected tracks next"
msgstr "" msgstr "Redă piesele selectate"
#: core/commandlineoptions.cpp:178 #: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist" msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Redă piesa a <n>a din lista de redare"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Redare/Pauză" msgstr "Redare/Pauză"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Redare" msgstr "Redare"
@ -3776,7 +3780,7 @@ msgstr "Redare"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opțiuni player" msgstr "Opțiuni player"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3814,13 +3818,13 @@ msgstr "Stare modul:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 #: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information" msgid "Podcast Information"
msgstr "" msgstr "Informații podcast"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information" msgid "Podcast information"
msgstr "" msgstr "Informații podcast"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3840,7 +3844,7 @@ msgstr "Durată afișare "
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificare" msgstr "Preamplificare"
@ -3942,7 +3946,7 @@ msgstr "Psihedelic"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button" msgid "Push Wii Remote button"
msgstr "" msgstr "Apăsați butonul telecomenzii Wii"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button" msgid "Push Wiiremote button"
@ -3982,7 +3986,7 @@ msgstr "Adaugă în coadă piesele selectate"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Adaugă în coadă piesa" msgstr "Adaugă în coadă piesa"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (egalizare loudness pentru toate piesele)" msgstr "Radio (egalizare loudness pentru toate piesele)"
@ -4078,7 +4082,7 @@ msgstr "Ține minte balansarea telecomenzii Wii"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "" msgstr "Ține minte de u&ltima dată"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice" msgid "Remember my choice"
@ -4114,7 +4118,7 @@ msgstr "Elimină din lista de redare"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Elimină lista de redare" msgstr "Elimină lista de redare"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Elimină listele de redare" msgstr "Elimină listele de redare"
@ -4164,11 +4168,11 @@ msgstr "Înlocui lista de redare"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Înlocuiește spațiul cu subliniere" msgstr "Înlocuiește spațiul cu subliniere"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Redă Gain" msgstr "Redă Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Redă modul Gain" msgstr "Redă modul Gain"
@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr "Rulează"
#: core/song.cpp:456 #: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700" msgid "SNES SPC700"
msgstr "" msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
@ -4256,7 +4260,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Scoate în siguranță dispozitivul după copiere" msgstr "Scoate în siguranță dispozitivul după copiere"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Rată de eșantionare" msgstr "Rată de eșantionare"
@ -4285,7 +4289,7 @@ msgstr "Salvează gruparea curentă"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Salvează imaginea" msgstr "Salvează imaginea"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Salvează lista de redare" msgstr "Salvează lista de redare"
@ -4319,7 +4323,7 @@ msgstr "Salvează acest flux în fila Internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Administrator grupări salvate" msgstr "Administrator grupări salvate"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Se salvează statisticile melodiilor în fișierele melodiilor" msgstr "Se salvează statisticile melodiilor în fișierele melodiilor"
@ -4531,7 +4535,7 @@ msgstr "Setări"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Durată scurtă (cel puțin un minut sau jumătate din lungimea piesei)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
@ -4556,7 +4560,7 @@ msgstr "Arată"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Arată OSD" msgstr "Arată OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Arată o animație luminoasă pe piesa curentă" msgstr "Arată o animație luminoasă pe piesa curentă"
@ -4588,7 +4592,7 @@ msgstr "Arată o notificare în zona de notificare"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Arată un OSD simpatic" msgstr "Arată un OSD simpatic"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Arată deasupra barei de stare" msgstr "Arată deasupra barei de stare"
@ -4897,7 +4901,7 @@ msgstr "Oprește redarea după piesa curentă"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play" msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "" msgstr "Oprește redarea dacă redarea melodiei eșuează"
#: core/globalshortcuts.cpp:56 #: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track" msgid "Stop playing after current track"
@ -4912,7 +4916,7 @@ msgstr "Oprește redarea după piesa: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Oprit" msgstr "Oprit"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Flux" msgstr "Flux"
@ -5011,7 +5015,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opțiuni text" msgstr "Opțiuni text"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Mulțumiri către" msgstr "Mulțumiri către"
@ -5141,20 +5145,20 @@ msgstr "Dispozitivul trebuie conectat și deschis înainte ca Clementine să poa
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Dispozitivul suportă următoarele formate de fișiere:" msgstr "Dispozitivul suportă următoarele formate de fișiere:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Acest dispozitiv nu funcționează corespunzător" msgstr "Acest dispozitiv nu funcționează corespunzător"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Acesta este un dispozitiv MTP, dar ați compilat Clementine fără suport libmtp." msgstr "Acesta este un dispozitiv MTP, dar ați compilat Clementine fără suport libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Acesta este un iPod, dar ați compilat Clementine fără suport libgpod." msgstr "Acesta este un iPod, dar ați compilat Clementine fără suport libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5168,7 +5172,7 @@ msgstr "Această opțiune poate fi modificată în „Comportament”"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Acest flux este numai pentru abonații cu plată" msgstr "Acest flux este numai pentru abonații cu plată"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Acest tip de dispozitiv nu este suportat: %1" msgstr "Acest tip de dispozitiv nu este suportat: %1"
@ -5308,7 +5312,7 @@ msgstr "Nu se poate conecta"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nu se poate descărca %1 (%2)" msgstr "Nu se poate descărca %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5397,7 +5401,7 @@ msgstr "Utilizați scurtăturile pe tastatură Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Utilizează culori psihedelice" msgstr "Utilizează culori psihedelice"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utilizează metadate Replay Gain când sunt disponibile" msgstr "Utilizează metadate Replay Gain când sunt disponibile"
@ -5488,7 +5492,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458 #: core/song.cpp:458
msgid "VGM" msgid "VGM"
msgstr "" msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
@ -5501,7 +5505,7 @@ msgstr "Artiști diferiți"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate" msgid "Verify Server certificate"
msgstr "" msgstr "Verifică certificatul serverului"
#: ui/about.cpp:35 #: ui/about.cpp:35
#, qt-format #, qt-format
@ -5560,7 +5564,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450 #: core/song.cpp:450
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "" msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website" msgid "Website"
@ -5576,7 +5580,7 @@ msgstr "Când pornește Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use" msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "" msgstr "Când se calculează numărul redărilor, utilizează"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid "" msgid ""
@ -5590,7 +5594,7 @@ msgstr "La salvarea unei liste de redare, căile fișierului ar trebui să fie"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles" msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "" msgstr "Când se sortează artiști, albume și titluri"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..." msgid "When the list is empty..."
@ -5704,7 +5708,7 @@ msgstr "Ieri"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Sunteți pe cale să descărcați următoarele albume" msgstr "Sunteți pe cale să descărcați următoarele albume"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5880,7 +5884,7 @@ msgstr "nu conține"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263 #: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "" msgstr "gol"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253 #: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with" msgid "ends with"
@ -5937,7 +5941,7 @@ msgstr "întâi cele mai noi"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265 #: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty" msgid "not empty"
msgstr "" msgstr "ne-gol"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261 #: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals" msgid "not equals"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
# Alexander, 2012 # Alexander, 2012
# Alexander Vysotskiy <loki13gm@gmail.com>, 2012 # Alexander Vysotskiy <loki13gm@gmail.com>, 2012
# Andrei Demin <Andrei.Demin1996@gmail.com>, 2014 # Andrei Demin <Andrei.Demin1996@gmail.com>, 2014
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2014-2018 # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2014-2019
# Andy Dufrane <>, 2012 # Andy Dufrane <>, 2012
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011 # arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
# Camellan <camellan@yandex.ru>, 2018 # Camellan <camellan@yandex.ru>, 2018
@ -36,8 +36,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Camellan <camellan@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n" "\n"
"Favorited playlists will be saved here" "Favorited playlists will be saved here"
msgstr "\n\nВы можете занести плейлист в избранные, кликнув по звёздочке возле имени списка\n\nИзбранные плейлисты хранятся тут" msgstr "\n\nВы можете добавить плейлист в избранные, кликнув по звёздочке возле имени списка\n\nИзбранные плейлисты хранятся тут"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid " days" msgid " days"
@ -69,9 +69,9 @@ msgstr " дней"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " кбит/с" msgstr " кбит/с"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "По &центру"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
msgid "&Custom" msgid "&Custom"
msgstr "&Другое" msgstr "Д&ругое"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739
msgid "&Extras" msgid "&Extras"
msgstr "Дополнения" msgstr "&Дополнения"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
msgid "&Grouping" msgid "&Grouping"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "&Тексты песен"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "Музыка" msgstr "&Музыка"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
msgid "&None" msgid "&None"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(различный через несколько композиций)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", от" msgstr ", от"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "…и всех создателей Amarok" msgstr "…и всех создателей Amarok"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "1 трек"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128 кбит/c MP3" msgstr "128 кбит/c MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192 000 Гц" msgstr "192 000 Гц"
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "192 000 Гц"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44 100 Гц" msgstr "44 100 Гц"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48 000 Гц" msgstr "48 000 Гц"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "48 000 Гц"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 случайных треков" msgstr "50 случайных треков"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96 000 Гц" msgstr "96 000 Гц"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "AAC 64 кбит/c"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "СЛАВА ГИПНОЖАБЕ" msgstr "СЛАВА ГИПНОЖАБЕ"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "После копирования…"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Альбом" msgstr "Альбом"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)" msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)"
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Все файлы (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Все плейлисты (%1)" msgstr "Все плейлисты (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Всех переводчиков" msgstr "Всех переводчиков"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка." msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "А также:" msgstr "А также:"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Добавить в текущий плейлист"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Добавить в плейлист" msgstr "Добавить в плейлист"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Применить сжатие для предотвращения искажений" msgstr "Применить сжатие для предотвращения искажений"
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Формат аудио" msgstr "Формат аудио"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Вывод звука" msgstr "Вывод звука"
@ -912,12 +912,12 @@ msgstr "Ошибка аутентификации"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Авторы" msgstr "Авторы"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Авто" msgstr "Авто"
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Обзор…" msgstr "Обзор…"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Размер буфера" msgstr "Размер буфера"
@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Сменить язык" msgstr "Сменить язык"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Изменения вступят в силу со следующей песни" msgstr "Изменения вступят в силу со следующей песни"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Настроить…"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Подключать пульт Wii при активации/деактивации" msgstr "Подключать пульт Wii при активации/деактивации"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Подключить носитель" msgstr "Подключить носитель"
@ -1550,11 +1550,11 @@ msgstr "Обложки из %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Создать новый плейлист с файлами/ссылками" msgstr "Создать новый плейлист с файлами/ссылками"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека" msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "По умолчанию"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Задержка между визуализациями" msgstr "Задержка между визуализациями"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Введите критерии поиска"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Введите адрес потока интернет-радио:" msgstr "Введите адрес потока интернет-радио:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Введите имя папки" msgstr "Введите имя папки"
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Обнаружена ошибка %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Ошибка загрузки модуля Spotify" msgstr "Ошибка загрузки модуля Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Ошибка загрузки %1" msgstr "Ошибка загрузки %1"
@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "Каждые 6 часов"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Каждый час" msgstr "Каждый час"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла" msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла"
@ -2250,20 +2250,20 @@ msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущ
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения" msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Приглушать звук при остановке воспроизведения" msgstr "Приглушать звук при остановке воспроизведения"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Затухание звука" msgstr "Затухание звука"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Длительность затухания" msgstr "Длительность затухания"
@ -2676,7 +2676,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Если включить, то клик по выбранной песне в плейлисте позволит редактировать тег напрямую" msgstr "Если включить, то клик по выбранной песне в плейлисте позволит редактировать тег напрямую"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3046,12 +3046,12 @@ msgstr "Загрузка потока"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Загрузка композиций" msgstr "Загрузка композиций"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Загрузка информации о треках" msgstr "Загрузка информации о треках"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3234,9 +3234,9 @@ msgstr "Тип подписки"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Минимальный битрейт" msgstr "Минимальный битрейт"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Наим. заполнение буфера" msgstr "Мин. заполнение буфера"
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120 #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120
msgid "Missing plugins" msgid "Missing plugins"
@ -3254,7 +3254,11 @@ msgstr "Модель"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Следить за изменениями фонотеки" msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Режим моно" msgstr "Режим моно"
@ -3353,8 +3357,8 @@ msgstr "Никогда не прослушивались"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
@ -3676,7 +3680,7 @@ msgstr "Другие настройки"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Вывод" msgstr "Вывод"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Устройство вывода" msgstr "Устройство вывода"
@ -3785,7 +3789,7 @@ msgstr "Воспроизвести <n>-ную композицию в плейл
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Воспроизведение/Пауза" msgstr "Воспроизведение/Пауза"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Проигрывание" msgstr "Проигрывание"
@ -3793,7 +3797,7 @@ msgstr "Проигрывание"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Настройки проигрывателя" msgstr "Настройки проигрывателя"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3857,7 +3861,7 @@ msgstr "Длительность отображения"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Предусиление" msgstr "Предусиление"
@ -3999,7 +4003,7 @@ msgstr "Выбранные треки в очередь"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Трек в очередь" msgstr "Трек в очередь"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)" msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)"
@ -4131,7 +4135,7 @@ msgstr "Удалить из плейлиста"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Удалить плейлист" msgstr "Удалить плейлист"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Удалить плейлисты" msgstr "Удалить плейлисты"
@ -4181,11 +4185,11 @@ msgstr "Заменить плейлист"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Заменять пробелы подчеркиванием" msgstr "Заменять пробелы подчеркиванием"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Нормализация громкости" msgstr "Нормализация громкости"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Режим нормализации" msgstr "Режим нормализации"
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования" msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Частота" msgstr "Частота"
@ -4302,7 +4306,7 @@ msgstr "Сохранить текущую группу"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Сохранить изображение" msgstr "Сохранить изображение"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Сохранить плейлист" msgstr "Сохранить плейлист"
@ -4336,7 +4340,7 @@ msgstr "Сохранить этот поток во вкладке Интерн
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Менеджер сохранённых групп" msgstr "Менеджер сохранённых групп"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Сохранение статистики композиций в файлы" msgstr "Сохранение статистики композиций в файлы"
@ -4573,7 +4577,7 @@ msgstr "Показать"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Показывать OSD" msgstr "Показывать OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек" msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек"
@ -4605,7 +4609,7 @@ msgstr "Всплывающие сообщения из системного ло
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Показывать OSD" msgstr "Показывать OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Показать над строкой состояния" msgstr "Показать над строкой состояния"
@ -4929,7 +4933,7 @@ msgstr "Остановить воспроизведение после трек
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено" msgstr "Остановлено"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Поток" msgstr "Поток"
@ -5028,7 +5032,7 @@ msgstr "Техно"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Свойства текста" msgstr "Свойства текста"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Благодарим за помощь" msgstr "Благодарим за помощь"
@ -5158,20 +5162,20 @@ msgstr "Устройство должно быть подключено и от
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:" msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Это устройство не будет работать правильно" msgstr "Это устройство не будет работать правильно"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Это MTP устройство, а ваша версия Clementine скомпилирована без поддержки libmtp." msgstr "Это MTP устройство, а ваша версия Clementine скомпилирована без поддержки libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Это iPod, а вы скомпилировали Clementine без поддержки libgpod." msgstr "Это iPod, а вы скомпилировали Clementine без поддержки libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5185,7 +5189,7 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Поток только для платных подписчиков" msgstr "Поток только для платных подписчиков"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
@ -5325,7 +5329,7 @@ msgstr "Невозможно подключиться"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Невозможно загрузить %1 (%2)" msgstr "Невозможно загрузить %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5414,7 +5418,7 @@ msgstr "Использовать горячие клавиши Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Психоделические цвета" msgstr "Психоделические цвета"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Использовать значения из тегов по возможности" msgstr "Использовать значения из тегов по возможности"
@ -5721,7 +5725,7 @@ msgstr "Вчера"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Вы собираетесь скачать следующие альбомы" msgstr "Вы собираетесь скачать следующие альбомы"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/si_LK/)\n" "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/si_LK/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -39,9 +39,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "" msgstr ""
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -296,11 +296,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr ""
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "" msgstr ""
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "" msgstr ""
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -882,12 +882,12 @@ msgstr ""
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2220,20 +2220,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3016,12 +3016,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3224,7 +3224,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3323,8 +3327,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3646,7 +3650,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3755,7 +3759,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3763,7 +3767,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3827,7 +3831,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3969,7 +3973,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4101,7 +4105,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4151,11 +4155,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4243,7 +4247,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4272,7 +4276,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4306,7 +4310,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4543,7 +4547,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4575,7 +4579,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4899,7 +4903,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -4998,7 +5002,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5128,20 +5132,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5155,7 +5159,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5295,7 +5299,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5384,7 +5388,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5691,7 +5695,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -13,8 +13,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 20:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sk/)\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "dní"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(odlišné naprieč mnohými piesňami)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", od " msgstr ", od "
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...a všetkým prispievateľom Amaroku" msgstr "...a všetkým prispievateľom Amaroku"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "1 skladba"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192 000 Hz" msgstr "192 000 Hz"
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "192 000 Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44 100 Hz" msgstr "44 100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48 000 Hz" msgstr "48 000 Hz"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "48 000 Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 náhodých piesní" msgstr "50 náhodých piesní"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96 000 Hz" msgstr "96 000 Hz"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Po kopírovaní..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideálna hlasitosť pre všetky skladby)" msgstr "Album (ideálna hlasitosť pre všetky skladby)"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Všetky súbory (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Všetky playlisty (%1)" msgstr "Všetky playlisty (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "DAG Software (Ďanovský Ján), všetkým ostatným prekladateľom" msgstr "DAG Software (Ďanovský Ján), všetkým ostatným prekladateľom"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba počas zapisovania metadát do '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Vyskytla nešpecifikovaná chyba." msgstr "Vyskytla nešpecifikovaná chyba."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "A:" msgstr "A:"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Pridať do aktuálneho playlistu"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "ju pridá do playlistu" msgstr "ju pridá do playlistu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Použiť kompresiu na zabránenie odrezávania" msgstr "Použiť kompresiu na zabránenie odrezávania"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "O&pýtať sa pri ukladaní"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Audio formát" msgstr "Audio formát"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Výstup zvuku" msgstr "Výstup zvuku"
@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "Autentifikácia zlyhala"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autori" msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Automaticky" msgstr "Automaticky"
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Prehľadávať..." msgstr "Prehľadávať..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Dĺžka vyrovnávacej pamäte" msgstr "Dĺžka vyrovnávacej pamäte"
@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "zmení práve prehrávanú pieseň"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Zmeniť jazyk" msgstr "Zmeniť jazyk"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Zmeny sa prejavia pri spustení prehrávania nasledujúcej skladby" msgstr "Zmeny sa prejavia pri spustení prehrávania nasledujúcej skladby"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Nastaviť..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Pripojiť Wii diaľkové použitím činnosti aktivovať/deaktivovať" msgstr "Pripojiť Wii diaľkové použitím činnosti aktivovať/deaktivovať"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Pripojiť zariadenie" msgstr "Pripojiť zariadenie"
@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "Obaly z %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Vytvoriť nový playlist so súbormi/URL adresami" msgstr "Vytvoriť nový playlist so súbormi/URL adresami"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba automaticky" msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba automaticky"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba ručne" msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba ručne"
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Predvolené"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Oneskorenie medzi vizualizáciami" msgstr "Oneskorenie medzi vizualizáciami"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Vymazať" msgstr "Vymazať"
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Sem napíšte výrazy na hľadanie"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Zadajte URL adresu internetového rádio streamu:" msgstr "Zadajte URL adresu internetového rádio streamu:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Vložte názov priečinka" msgstr "Vložte názov priečinka"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Chyba pri prehľadávaní %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Chyba pri sťahovaní Spotify pluginu." msgstr "Chyba pri sťahovaní Spotify pluginu."
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Chyba pri načítavaní %1" msgstr "Chyba pri načítavaní %1"
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Každých 6 hodín"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Každú hodinu" msgstr "Každú hodinu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Nezoslabovať medzi skladbami z rovnakého albumu" msgstr "Nezoslabovať medzi skladbami z rovnakého albumu"
@ -2227,20 +2227,20 @@ msgstr "Exportovaných %1 obalov z %2 (%3 preskočených)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Zoslabenie pri pozastavení / zosilenie pri obnovení prehrávania" msgstr "Zoslabenie pri pozastavení / zosilenie pri obnovení prehrávania"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Zoslabiť pri zastavení skladby" msgstr "Zoslabiť pri zastavení skladby"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Zoslabovanie" msgstr "Zoslabovanie"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Trvanie zoslabovania" msgstr "Trvanie zoslabovania"
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Ak je aktivované, kliknutím na vybratú pieseň v playliste priamo upravíte tagy" msgstr "Ak je aktivované, kliknutím na vybratú pieseň v playliste priamo upravíte tagy"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3023,12 +3023,12 @@ msgstr "Načítava sa stream"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Načítavajú sa skladby" msgstr "Načítavajú sa skladby"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Načítavajú sa informácie o skladbe" msgstr "Načítavajú sa informácie o skladbe"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Typ členstva"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimálny dátový tok" msgstr "Minimálny dátový tok"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Nejmenšie naplnenie vyrovnávacej pamäte" msgstr "Nejmenšie naplnenie vyrovnávacej pamäte"
@ -3231,7 +3231,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Sledovať zmeny v zbierke" msgstr "Sledovať zmeny v zbierke"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Mono prehrávanie" msgstr "Mono prehrávanie"
@ -3330,8 +3334,8 @@ msgstr "Nikdy nehrané"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nezačne sa prehrávať" msgstr "Nezačne sa prehrávať"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nový playlist" msgstr "Nový playlist"
@ -3653,7 +3657,7 @@ msgstr "Ostatné možnosti"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Výstup" msgstr "Výstup"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Výstupné zariadenie" msgstr "Výstupné zariadenie"
@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "Hrať <n>. skladbu v playliste"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Hrať/Pozastaviť" msgstr "Hrať/Pozastaviť"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Prehrávanie" msgstr "Prehrávanie"
@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "Prehrávanie"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Možnosti prehrávača" msgstr "Možnosti prehrávača"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "Trvanie upozornenia"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Predzosilnenie" msgstr "Predzosilnenie"
@ -3976,7 +3980,7 @@ msgstr "Zaradiť vybrané skladby"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Zaradiť skladbu" msgstr "Zaradiť skladbu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (rovnaká hlasitosť pre všetky skladby)" msgstr "Rádio (rovnaká hlasitosť pre všetky skladby)"
@ -4108,7 +4112,7 @@ msgstr "Odstrániť z playlistu"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Odstrániť playlist" msgstr "Odstrániť playlist"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Odstrániť playlisty" msgstr "Odstrániť playlisty"
@ -4158,11 +4162,11 @@ msgstr "ňou nahradí playlist"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Nahradiť medzery podčiarknutiami" msgstr "Nahradiť medzery podčiarknutiami"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Vyrovnať hlasitosť" msgstr "Vyrovnať hlasitosť"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Režim normalizovania hlasitosti" msgstr "Režim normalizovania hlasitosti"
@ -4250,7 +4254,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Bezpečne odpojiť zariadenie po skončení kopírovania" msgstr "Bezpečne odpojiť zariadenie po skončení kopírovania"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Rýchlosť vzorkovania" msgstr "Rýchlosť vzorkovania"
@ -4279,7 +4283,7 @@ msgstr "Uložiť aktuálne zoskupenie"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Uložiť obrázok" msgstr "Uložiť obrázok"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Uložiť playlist" msgstr "Uložiť playlist"
@ -4313,7 +4317,7 @@ msgstr "Uložiť tento stream na karte Internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Správca uložených zoskupení" msgstr "Správca uložených zoskupení"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Ukladanie štatistiky piesní do súborov piesní" msgstr "Ukladanie štatistiky piesní do súborov piesní"
@ -4550,7 +4554,7 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Zobraziť OSD" msgstr "Zobraziť OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Zobraziť blikajúcu animáciu na aktuálnej skladbe" msgstr "Zobraziť blikajúcu animáciu na aktuálnej skladbe"
@ -4582,7 +4586,7 @@ msgstr "Zobrazovať upozornenia z tray lišty"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Zobrazovať krásne OSD" msgstr "Zobrazovať krásne OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Zobraziť nad stavovým riadkom" msgstr "Zobraziť nad stavovým riadkom"
@ -4906,7 +4910,7 @@ msgstr "Zastaviť prehrávanie po skladbe: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zastavené" msgstr "Zastavené"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Stream" msgstr "Stream"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Textové možnosti" msgstr "Textové možnosti"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Poďakovanie" msgstr "Poďakovanie"
@ -5135,20 +5139,20 @@ msgstr "Toto zariadenie musí byť najprv pripojené a otvorené, až potom mô
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Toto zariadenie podporuje nasledujúce formáty súborov:" msgstr "Toto zariadenie podporuje nasledujúce formáty súborov:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Toto zariadenie nebude pracovať správne" msgstr "Toto zariadenie nebude pracovať správne"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Toto síce je MTP zariadenie, ale skompilovali ste Clementine bez podpory libmtp." msgstr "Toto síce je MTP zariadenie, ale skompilovali ste Clementine bez podpory libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Toto síce je iPod, ale skompilovali ste Clementine bez podpory libgpod." msgstr "Toto síce je iPod, ale skompilovali ste Clementine bez podpory libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr "Táto možnosť sa dá zmeniť v nastaveniach, v časti Správanie"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Tento stream je len pre platiacich predplatiteľov" msgstr "Tento stream je len pre platiacich predplatiteľov"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zariadení nieje podporovaný: %1" msgstr "Tento typ zariadení nieje podporovaný: %1"
@ -5302,7 +5306,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nedá sa stiahnuť %1 (%2)" msgstr "Nedá sa stiahnuť %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5391,7 +5395,7 @@ msgstr "Použiť klávesové skratky GNOME"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Použiť psychedelické farby" msgstr "Použiť psychedelické farby"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Použiť metadáta na vyrovnanie hlasitosti ak sú dostupné" msgstr "Použiť metadáta na vyrovnanie hlasitosti ak sú dostupné"
@ -5698,7 +5702,7 @@ msgstr "Včera"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Chystáte sa stiahnuť nasledujúce albumy" msgstr "Chystáte sa stiahnuť nasledujúce albumy"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sl/)\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -46,9 +46,9 @@ msgstr " dni"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(različno preko več skladb)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", avtorja" msgstr ", avtorja"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... in vsem razvijalcem Amaroka" msgstr "... in vsem razvijalcem Amaroka"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "1 skladba"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192000 Hz" msgstr "192000 Hz"
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "192000 Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44100 Hz" msgstr "44100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48000 Hz" msgstr "48000 Hz"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "48000 Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 naključnih skladb" msgstr "50 naključnih skladb"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96000 Hz" msgstr "96000 Hz"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Po kopiranju ..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (najboljša glasnost za vse skladbe)" msgstr "Album (najboljša glasnost za vse skladbe)"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Vse datoteke (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Vsi seznami predvajanja (%1)" msgstr "Vsi seznami predvajanja (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Vsem prevajalcem" msgstr "Vsem prevajalcem"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Med zapisovanjem metapodatkov v '%1' je prišlo do napake"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Prišlo je do nedoločene napake." msgstr "Prišlo je do nedoločene napake."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "In:" msgstr "In:"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Pripni trenutnemu seznamu predvajanja"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Pripni k seznamu predvajanja" msgstr "Pripni k seznamu predvajanja"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Uporabi stiskanje za preprečitev odrezanja" msgstr "Uporabi stiskanje za preprečitev odrezanja"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Vrsta zvoka" msgstr "Vrsta zvoka"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Izhod zvoka" msgstr "Izhod zvoka"
@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "Overitev ni uspela"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Avtor" msgstr "Avtor"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Avtorji" msgstr "Avtorji"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Samodejno" msgstr "Samodejno"
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..." msgstr "Prebrskaj ..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Trajanje medpomnilnika" msgstr "Trajanje medpomnilnika"
@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "Spremenil skladbo, ki se trenutno predvaja"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Sprememba jezika" msgstr "Sprememba jezika"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Spremembe bodo stopile v veljavo, ko se začne predvajati naslednja skladba" msgstr "Spremembe bodo stopile v veljavo, ko se začne predvajati naslednja skladba"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Nastavi ..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Povežite Wii Remotes z uporabo dejanja omogoči/onemogoči" msgstr "Povežite Wii Remotes z uporabo dejanja omogoči/onemogoči"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Povežite napravo" msgstr "Povežite napravo"
@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "Ovitki iz %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja z datotekami/URL-ji" msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja z datotekami/URL-ji"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Postopni prehod med samodejno spremembo skladb" msgstr "Postopni prehod med samodejno spremembo skladb"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Postopni prehod med ročno spremembo skladb" msgstr "Postopni prehod med ročno spremembo skladb"
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Privzete vrednosti"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Zakasnitev med predočenji" msgstr "Zakasnitev med predočenji"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Izbriši" msgstr "Izbriši"
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Sem vnesite iskalne pogoje"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Vnesite naslov URL pretoka internetnega radia:" msgstr "Vnesite naslov URL pretoka internetnega radia:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Vnesite ime mape" msgstr "Vnesite ime mape"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Napaka med odkrivanjem %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Napaka med prejemanjem vstavka Spotify" msgstr "Napaka med prejemanjem vstavka Spotify"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Napaka med nalaganjem %1" msgstr "Napaka med nalaganjem %1"
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Vsakih 6 ur"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Vsako uro" msgstr "Vsako uro"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Razen med skladbami na istem albumu ali v isti predlogi CUE" msgstr "Razen med skladbami na istem albumu ali v isti predlogi CUE"
@ -2227,20 +2227,20 @@ msgstr "Izvoženih %1 od %2 ovitkov (%3 preskočenih)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Pojemaj ob premoru / povečaj ob nadaljevanju" msgstr "Pojemaj ob premoru / povečaj ob nadaljevanju"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Pojemanje glasnosti ob zaustavitvi predvajanja" msgstr "Pojemanje glasnosti ob zaustavitvi predvajanja"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Pojemanje" msgstr "Pojemanje"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Trajanje pojemanja" msgstr "Trajanje pojemanja"
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Če je omogočeno, bo klik na izbrano skladbo v pogledu seznama predvajanja omogočil neposredno urejanje vrednosti oznake" msgstr "Če je omogočeno, bo klik na izbrano skladbo v pogledu seznama predvajanja omogočil neposredno urejanje vrednosti oznake"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3023,12 +3023,12 @@ msgstr "Nalaganje pretoka"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Nalaganje skladb" msgstr "Nalaganje skladb"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Nalaganje podrobnosti o skladbah" msgstr "Nalaganje podrobnosti o skladbah"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Vrsta članstva"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Najmanjša bitna hitrost" msgstr "Najmanjša bitna hitrost"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Najmanjša zapolnitev medpomnilnika" msgstr "Najmanjša zapolnitev medpomnilnika"
@ -3231,7 +3231,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Spremljaj knjižnico za spremembami" msgstr "Spremljaj knjižnico za spremembami"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Predvajanje v načinu mono" msgstr "Predvajanje v načinu mono"
@ -3330,8 +3334,8 @@ msgstr "Nikoli predvajano"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nikoli ne začni s predvajanjem" msgstr "Nikoli ne začni s predvajanjem"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa" msgstr "Nova mapa"
@ -3653,7 +3657,7 @@ msgstr "Druge možnosti"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Izhod" msgstr "Izhod"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Izhodna naprava" msgstr "Izhodna naprava"
@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "Predvajaj <n>-to skladbo v seznamu predvajanja"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Predvajaj/premor" msgstr "Predvajaj/premor"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Predvajanje" msgstr "Predvajanje"
@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr "Predvajanje"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Možnosti predvajalnika" msgstr "Možnosti predvajalnika"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "Trajanje pojavnega obvestila"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Vrata" msgstr "Vrata"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Predojačanje" msgstr "Predojačanje"
@ -3976,7 +3980,7 @@ msgstr "Postavi izbrane skladbe v vrsto"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Postavi skladbo v vrsto" msgstr "Postavi skladbo v vrsto"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (enaka glasnost za vse skladbe)" msgstr "Radio (enaka glasnost za vse skladbe)"
@ -4108,7 +4112,7 @@ msgstr "Odstrani iz seznama predvajanja"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Odstrani seznam predvajanja" msgstr "Odstrani seznam predvajanja"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Odstrani sezname predvajanja" msgstr "Odstrani sezname predvajanja"
@ -4158,11 +4162,11 @@ msgstr "Zamenjaj seznam predvajanja"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Zamenja presledke s podčrtaji" msgstr "Zamenja presledke s podčrtaji"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Jakost predvajanja" msgstr "Jakost predvajanja"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Način Jakosti predvajanja" msgstr "Način Jakosti predvajanja"
@ -4250,7 +4254,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Varno odstrani napravo po kopiranju" msgstr "Varno odstrani napravo po kopiranju"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Hitrost vzorčenja" msgstr "Hitrost vzorčenja"
@ -4279,7 +4283,7 @@ msgstr "Shrani trenutno združevanje"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Shrani sliko" msgstr "Shrani sliko"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja" msgstr "Shrani seznam predvajanja"
@ -4313,7 +4317,7 @@ msgstr "Shrani ta pretok v zavihek Internet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Upravljalnik shranjenih združevanj" msgstr "Upravljalnik shranjenih združevanj"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Shranjevanje statistike skladb v datoteke skladb" msgstr "Shranjevanje statistike skladb v datoteke skladb"
@ -4550,7 +4554,7 @@ msgstr "Pokaži"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Pokaži prikaz na zaslonu" msgstr "Pokaži prikaz na zaslonu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Pokaži žarečo animacijo na trenutni skladbi" msgstr "Pokaži žarečo animacijo na trenutni skladbi"
@ -4582,7 +4586,7 @@ msgstr "Prikaži pojavno okno iz sistemske vrstice"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Pokaži lep prikaz na zaslonu" msgstr "Pokaži lep prikaz na zaslonu"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Pokaži nad vrstico stanja" msgstr "Pokaži nad vrstico stanja"
@ -4906,7 +4910,7 @@ msgstr "Zaustavi predvajanje po skladbi: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno" msgstr "Zaustavljeno"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Pretok" msgstr "Pretok"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Možnosti besedila" msgstr "Možnosti besedila"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Zahvala gre" msgstr "Zahvala gre"
@ -5135,20 +5139,20 @@ msgstr "Ta naprava mora biti povezana in odprta, preden lahko Clementine ugotovi
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ta naprava podpira naslednje vrste datotek:" msgstr "Ta naprava podpira naslednje vrste datotek:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Ta naprava ne bo delovala pravilno" msgstr "Ta naprava ne bo delovala pravilno"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "To je naprava MTP, Clementine pa je preveden brez podpore libmtp." msgstr "To je naprava MTP, Clementine pa je preveden brez podpore libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "To je naprava iPod, Clementine pa je preveden brez podpore libgpod." msgstr "To je naprava iPod, Clementine pa je preveden brez podpore libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr "To možnost lahko spremenite v \"Obnašanje\""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Ta pretok je le za plačane naročnike" msgstr "Ta pretok je le za plačane naročnike"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ta vrsta naprave ni podprta: %1" msgstr "Ta vrsta naprave ni podprta: %1"
@ -5302,7 +5306,7 @@ msgstr "Ni se mogoče povezati"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Ni bilo mogoče prejeti %1 (%2)" msgstr "Ni bilo mogoče prejeti %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5391,7 +5395,7 @@ msgstr "Uporabi bližnjice Gnome"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Uporabi psihedelične barve" msgstr "Uporabi psihedelične barve"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Uporabi metapodatke Jakosti predvajanja, če je mogoče" msgstr "Uporabi metapodatke Jakosti predvajanja, če je mogoče"
@ -5698,7 +5702,7 @@ msgstr "Včeraj"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Pravkar boste prejeli naslednje albume" msgstr "Pravkar boste prejeli naslednje albume"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr " дана"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(другачије кроз разне песме)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", од" msgstr ", од"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "и свима који су допринели Амароку" msgstr "и свима који су допринели Амароку"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "1 нумера"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k МП3" msgstr "128k МП3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000Hz" msgstr "192.000Hz"
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "192.000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100Hz" msgstr "44.100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000Hz" msgstr "48.000Hz"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "48.000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 насумичних песама" msgstr "50 насумичних песама"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000Hz" msgstr "96.000Hz"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "ААЦ 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "АИФФ" msgstr "АИФФ"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "СЛАВА ХИПНОЖАПЦУ" msgstr "СЛАВА ХИПНОЖАПЦУ"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Након копирања:"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "албум" msgstr "албум"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "албум (идеална јачина за све песме)" msgstr "албум (идеална јачина за све песме)"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Сви фајлови"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Све листе нумера (%1)" msgstr "Све листе нумера (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "свим преводиоцима" msgstr "свим преводиоцима"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке уписа метаподатака н
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Дошло је до неодређене грешке." msgstr "Дошло је до неодређене грешке."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "И:" msgstr "И:"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Додај у текућу листу нумера"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "дода у листу нумера" msgstr "дода у листу нумера"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Примени компресију како би се спречило одсецање" msgstr "Примени компресију како би се спречило одсецање"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Формат звука" msgstr "Формат звука"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Излаз звука" msgstr "Излаз звука"
@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "Аутентификација није успела"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Аутор" msgstr "Аутор"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Аутори" msgstr "Аутори"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "аутоматски" msgstr "аутоматски"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Бокс"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Прегледај..." msgstr "Прегледај..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Величина бафера" msgstr "Величина бафера"
@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr "мења тренутно пуштену песму"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Промени језик" msgstr "Промени језик"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Измене ће наступити по пуштању следеће песме" msgstr "Измене ће наступити по пуштању следеће песме"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Подеси..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Повежи Wii даљинске користећи радње укључено/искључено" msgstr "Повежи Wii даљинске користећи радње укључено/искључено"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Повежи уређај" msgstr "Повежи уређај"
@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Омоти са %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Направи нову листу нумера са фајловима/УРЛовима" msgstr "Направи нову листу нумера са фајловима/УРЛовима"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Претапање при аутоматској измени нумера" msgstr "Претапање при аутоматској измени нумера"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Претапање при ручној измени нумера" msgstr "Претапање при ручној измени нумера"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Подразумевано"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Застој између визуелизација" msgstr "Застој између визуелизација"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Обриши" msgstr "Обриши"
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Унесите појам за тражење овде"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Унесите УРЛ тока интернет радија:" msgstr "Унесите УРЛ тока интернет радија:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Унесите име фасцикле" msgstr "Унесите име фасцикле"
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Грешка откривања %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Грешка преузимања Спотифај прикључка" msgstr "Грешка преузимања Спотифај прикључка"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Грешка учитавања %1" msgstr "Грешка учитавања %1"
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "сваких 6 сати"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "сваког сата" msgstr "сваког сата"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Осим између нумера на истом албуму или на истом ЦУЕ листу" msgstr "Осим између нумера на истом албуму или на истом ЦУЕ листу"
@ -2224,20 +2224,20 @@ msgstr "Извезено %1 омота од %2 (%3 прескочено)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "ФЛАЦ" msgstr "ФЛАЦ"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Утапај при паузи/настављању" msgstr "Утапај при паузи/настављању"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Утапај нумеру при заустављању" msgstr "Утапај нумеру при заустављању"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Утапање" msgstr "Утапање"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Трајање претапања" msgstr "Трајање претапања"
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Дозвољава уређивање ознаке директно у приказу листе нумера кликом на песму" msgstr "Дозвољава уређивање ознаке директно у приказу листе нумера кликом на песму"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3020,12 +3020,12 @@ msgstr "Учитавам ток"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Учитавам нумере" msgstr "Учитавам нумере"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Учитавам податке о нумерама" msgstr "Учитавам податке о нумерама"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Тип чланства"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Најмањи битски проток" msgstr "Најмањи битски проток"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Најмањи испун бафера" msgstr "Најмањи испун бафера"
@ -3228,7 +3228,11 @@ msgstr "Модел"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Надгледај измене у библиотеци" msgstr "Надгледај измене у библиотеци"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Моно репродукција" msgstr "Моно репродукција"
@ -3327,8 +3331,8 @@ msgstr "Никад пуштано"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "неће почети пуштање" msgstr "неће почети пуштање"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Нова фасцикла" msgstr "Нова фасцикла"
@ -3650,7 +3654,7 @@ msgstr "Остале опције"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Излаз" msgstr "Излаз"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Уређај излаза" msgstr "Уређај излаза"
@ -3759,7 +3763,7 @@ msgstr "Пусти <n>у нумеру са листе"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Пусти/паузирај" msgstr "Пусти/паузирај"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Пуштање" msgstr "Пуштање"
@ -3767,7 +3771,7 @@ msgstr "Пуштање"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Опције плејера" msgstr "Опције плејера"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr "Трајање"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Претпојачање" msgstr "Претпојачање"
@ -3973,7 +3977,7 @@ msgstr "Стави у ред изабране нумере"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Стави нумеру у ред" msgstr "Стави нумеру у ред"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "радио (једнака јачина за све песме)" msgstr "радио (једнака јачина за све песме)"
@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr "Уклони са листе нумера"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Уклањање листе нумера" msgstr "Уклањање листе нумера"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Уклони листе нумера" msgstr "Уклони листе нумера"
@ -4155,11 +4159,11 @@ msgstr "замени листу нумера"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Замени размаке подвлаком" msgstr "Замени размаке подвлаком"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Нивелатор звука" msgstr "Нивелатор звука"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Режим нивелисања звука" msgstr "Режим нивелисања звука"
@ -4247,7 +4251,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Безбедно извади уређај после копирања" msgstr "Безбедно извади уређај после копирања"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "узорковање" msgstr "узорковање"
@ -4276,7 +4280,7 @@ msgstr "Сачувај тренутно груписање"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Сачувај слику" msgstr "Сачувај слику"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Сачувај листу нумера" msgstr "Сачувај листу нумера"
@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr "Сачувај овај ток у интернет језичку"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Менаџер сачуваних груписања" msgstr "Менаџер сачуваних груписања"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Уписујем статистике песама у фајлове песама" msgstr "Уписујем статистике песама у фајлове песама"
@ -4547,7 +4551,7 @@ msgstr "Прикажи"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Прикажи ОСД" msgstr "Прикажи ОСД"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Прикажи шљаштећу анимацију на пуштеној нумери" msgstr "Прикажи шљаштећу анимацију на пуштеној нумери"
@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr "Облачић са системске касете"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Лепи ОСД" msgstr "Лепи ОСД"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Прикажи изнад траке стања" msgstr "Прикажи изнад траке стања"
@ -4903,7 +4907,7 @@ msgstr "Заустави пуштање после нумере: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Заустављено" msgstr "Заустављено"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Ток" msgstr "Ток"
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr "техно"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Опције текста" msgstr "Опције текста"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Захвалнице" msgstr "Захвалнице"
@ -5132,20 +5136,20 @@ msgstr "Овај уређај мора бити повезан и отворен
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Овај уређај подржава следеће формате фајлова:" msgstr "Овај уређај подржава следеће формате фајлова:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Овај уређај неће радити исправно" msgstr "Овај уређај неће радити исправно"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ово је МТП уређај, али ви сте компиловали Клементину без libmtp подршке." msgstr "Ово је МТП уређај, али ви сте компиловали Клементину без libmtp подршке."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ово је Ајпод, али ви сте компиловали Клементину без libgpod подршке." msgstr "Ово је Ајпод, али ви сте компиловали Клементину без libgpod подршке."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr "Ову опцију можете изменити у поставкам
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Овај ток је само за претплатнике" msgstr "Овај ток је само за претплатнике"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Овај тип уређаја није подржан: %1" msgstr "Овај тип уређаја није подржан: %1"
@ -5299,7 +5303,7 @@ msgstr "Не могу да се повежем"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Не могу да преузмем %1 (%2)" msgstr "Не могу да преузмем %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5388,7 +5392,7 @@ msgstr "Користи Гномове пречице"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Користи психоделичне боје" msgstr "Користи психоделичне боје"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Користи метаподатке нивелисања ако су доступни" msgstr "Користи метаподатке нивелисања ако су доступни"
@ -5695,7 +5699,7 @@ msgstr "јуче"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Преузећете следеће албуме" msgstr "Преузећете следеће албуме"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -6,13 +6,14 @@
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2014 # Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010-2011 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010-2011
# Jovana Savic <joa.uniq@gmail.com>, 2012 # Jovana Savic <joa.uniq@gmail.com>, 2012
# Lazar Korsić <korsiclazar@gmail.com>, 2019
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2014-2017 # Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2014-2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr%40latin/)\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr@latin/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr@latin\n" "Language: sr@latin\n"
@ -43,9 +44,9 @@ msgstr " dana"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "(drugačije kroz razne pesme)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", od" msgstr ", od"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "i svima koji su doprineli Amaroku" msgstr "i svima koji su doprineli Amaroku"
@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "1 numera"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192.000Hz" msgstr "192.000Hz"
@ -300,11 +301,11 @@ msgstr "192.000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44.100Hz" msgstr "44.100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48.000Hz" msgstr "48.000Hz"
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "48.000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 nasumičnih pesama" msgstr "50 nasumičnih pesama"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96.000Hz" msgstr "96.000Hz"
@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "SLAVA HIPNOŽAPCU" msgstr "SLAVA HIPNOŽAPCU"
@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Radnja"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr "" msgstr "Priključi/Isključi Wii daljinski"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast" msgid "Add Podcast"
@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "Nakon kopiranja:"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "album" msgstr "album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "album (idealna jačina za sve pesme)" msgstr "album (idealna jačina za sve pesme)"
@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "Svi fajlovi"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Sve liste numera (%1)" msgstr "Sve liste numera (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "svim prevodiocima" msgstr "svim prevodiocima"
@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Došlo je do greške upisa metapodataka na „%1“"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Došlo je do neodređene greške." msgstr "Došlo je do neodređene greške."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "I:" msgstr "I:"
@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Dodaj u tekuću listu numera"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "doda u listu numera" msgstr "doda u listu numera"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Primeni kompresiju kako bi se sprečilo odsecanje" msgstr "Primeni kompresiju kako bi se sprečilo odsecanje"
@ -871,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Format zvuka" msgstr "Format zvuka"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Izlaz zvuka" msgstr "Izlaz zvuka"
@ -886,12 +887,12 @@ msgstr "Autentifikacija nije uspela"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autori" msgstr "Autori"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "automatski" msgstr "automatski"
@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr "Boks"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Pregledaj..." msgstr "Pregledaj..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Veličina bafera" msgstr "Veličina bafera"
@ -1094,11 +1095,11 @@ msgstr "menja trenutno puštenu pesmu"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Promeni jezik" msgstr "Promeni jezik"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Izmene će nastupiti po puštanju sledeće pesme" msgstr "Izmene će nastupiti po puštanju sledeće pesme"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "Zarez razdvaja listu od klasa: nivo, nivo je 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting" msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "" msgstr "Zapetom odvejen spisak prefiksnih reči za zanemarivanje pri sortiranju"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 #: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 #: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "Podesi..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Poveži Wii daljinske koristeći radnje uključeno/isključeno" msgstr "Poveži Wii daljinske koristeći radnje uključeno/isključeno"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Poveži uređaj" msgstr "Poveži uređaj"
@ -1524,11 +1525,11 @@ msgstr "Omoti sa %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Napravi novu listu numera sa fajlovima/URLovima" msgstr "Napravi novu listu numera sa fajlovima/URLovima"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Pretapanje pri automatskoj izmeni numera" msgstr "Pretapanje pri automatskoj izmeni numera"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Pretapanje pri ručnoj izmeni numera" msgstr "Pretapanje pri ručnoj izmeni numera"
@ -1542,11 +1543,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl + "
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl + "
#: ui/equalizer.cpp:110 #: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr "Otkriveno oštećenje baze podataka. Pogledajte https://github.com/cleme
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Datum"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 #: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created" msgid "Date created"
@ -1601,7 +1602,7 @@ msgstr "Pod&razumevana"
#: core/commandlineoptions.cpp:165 #: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Utišaj zvuk za 4 procenta"
#: core/commandlineoptions.cpp:167 #: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1628,7 +1629,7 @@ msgstr "Podrazumevano"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Zastoj između vizuelizacija" msgstr "Zastoj između vizuelizacija"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Obriši" msgstr "Obriši"
@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "Obriši pametnu listu"
#: core/commandlineoptions.cpp:186 #: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song" msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "" msgstr "Izbriši numeru koja se trenutno pušta"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
@ -2065,7 +2066,7 @@ msgstr "Unesite pojam za traženje ovde"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Unesite URL toka internet radija:" msgstr "Unesite URL toka internet radija:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Unesite ime fascikle" msgstr "Unesite ime fascikle"
@ -2079,7 +2080,7 @@ msgstr "čitavu kolekciju"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information" msgid "Episode information"
msgstr "" msgstr "Informacije o epizodi"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer" msgid "Equalizer"
@ -2124,7 +2125,7 @@ msgstr "Greška otkrivanja %1: %2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Greška preuzimanja Spotifaj priključka" msgstr "Greška preuzimanja Spotifaj priključka"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Greška učitavanja %1" msgstr "Greška učitavanja %1"
@ -2175,7 +2176,7 @@ msgstr "svakih 6 sati"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "svakog sata" msgstr "svakog sata"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Osim između numera na istom albumu ili na istom CUE listu" msgstr "Osim između numera na istom albumu ili na istom CUE listu"
@ -2224,20 +2225,20 @@ msgstr "Izvezeno %1 omota od %2 (%3 preskočeno)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Utapaj pri pauzi/nastavljanju" msgstr "Utapaj pri pauzi/nastavljanju"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Utapaj numeru pri zaustavljanju" msgstr "Utapaj numeru pri zaustavljanju"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Utapanje" msgstr "Utapanje"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Trajanje pretapanja" msgstr "Trajanje pretapanja"
@ -2596,7 +2597,7 @@ msgstr "Podaci o hardveru su dostupni samo dok je uređaj povezan."
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar" msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr "" msgstr "Sakrij alat za filtriranje plejlisti"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High" msgid "High"
@ -2614,7 +2615,7 @@ msgstr "visok (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128 #: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop" msgid "Hip Hop"
msgstr "" msgstr "Hip Hop"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2650,7 +2651,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Dozvoljava uređivanje oznake direktno u prikazu liste numera klikom na pesmu" msgstr "Dozvoljava uređivanje oznake direktno u prikazu liste numera klikom na pesmu"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -2666,7 +2667,7 @@ msgstr "Igonoriši „The“ u imenu izvođača"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)" msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "" msgstr "Zanemari prefiksne reči (članove)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "Nepotpuno podešavanje, ispunite sva polja."
#: core/commandlineoptions.cpp:164 #: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent" msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "Pojačaj zvuk za 4 procenta"
#: core/commandlineoptions.cpp:166 #: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent" msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -3020,12 +3021,12 @@ msgstr "Učitavam tok"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Učitavam numere" msgstr "Učitavam numere"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Učitavam podatke o numerama" msgstr "Učitavam podatke o numerama"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3208,7 +3209,7 @@ msgstr "Tip članstva"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Najmanji bitski protok" msgstr "Najmanji bitski protok"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Najmanji ispun bafera" msgstr "Najmanji ispun bafera"
@ -3228,7 +3229,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Nadgledaj izmene u biblioteci" msgstr "Nadgledaj izmene u biblioteci"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Mono reprodukcija" msgstr "Mono reprodukcija"
@ -3327,8 +3332,8 @@ msgstr "Nikad puštano"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "neće početi puštanje" msgstr "neće početi puštanje"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nova fascikla" msgstr "Nova fascikla"
@ -3414,7 +3419,7 @@ msgstr "normalni tip bloka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Normalno trajanje (barem 4 minuta ili pola trajanja numere)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203 #: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3650,7 +3655,7 @@ msgstr "Ostale opcije"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Izlaz" msgstr "Izlaz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Uređaj izlaza" msgstr "Uređaj izlaza"
@ -3745,11 +3750,11 @@ msgstr "počeće puštanje ako trenutno ništa nije pušteno"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815 #: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next" msgid "Play next"
msgstr "" msgstr "Pusti sledeće"
#: ui/mainwindow.cpp:1813 #: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next" msgid "Play selected tracks next"
msgstr "" msgstr "Pusti obeležene numere sledeće"
#: core/commandlineoptions.cpp:178 #: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist" msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3759,7 +3764,7 @@ msgstr "Pusti <n>u numeru sa liste"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Pusti/pauziraj" msgstr "Pusti/pauziraj"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Puštanje" msgstr "Puštanje"
@ -3767,7 +3772,7 @@ msgstr "Puštanje"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opcije plejera" msgstr "Opcije plejera"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3805,13 +3810,13 @@ msgstr "Stanje priključka:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 #: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information" msgid "Podcast Information"
msgstr "" msgstr "Informacije o prenosu (strimovanju)"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information" msgid "Podcast information"
msgstr "" msgstr "Informacije o prenosu (strimovanju)"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3831,7 +3836,7 @@ msgstr "Trajanje"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pretpojačanje" msgstr "Pretpojačanje"
@ -3933,7 +3938,7 @@ msgstr "psihodelično"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button" msgid "Push Wii Remote button"
msgstr "" msgstr "Pritisnite taster na Wii daljinskom"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button" msgid "Push Wiiremote button"
@ -3973,7 +3978,7 @@ msgstr "Stavi u red izabrane numere"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Stavi numeru u red" msgstr "Stavi numeru u red"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "radio (jednaka jačina za sve pesme)" msgstr "radio (jednaka jačina za sve pesme)"
@ -4105,7 +4110,7 @@ msgstr "Ukloni sa liste numera"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Uklanjanje liste numera" msgstr "Uklanjanje liste numera"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Ukloni liste numera" msgstr "Ukloni liste numera"
@ -4155,11 +4160,11 @@ msgstr "zameni listu numera"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Zameni razmake podvlakom" msgstr "Zameni razmake podvlakom"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Nivelator zvuka" msgstr "Nivelator zvuka"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Režim nivelisanja zvuka" msgstr "Režim nivelisanja zvuka"
@ -4226,7 +4231,7 @@ msgstr "Izvrši"
#: core/song.cpp:456 #: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700" msgid "SNES SPC700"
msgstr "" msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
@ -4247,7 +4252,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Bezbedno izvadi uređaj posle kopiranja" msgstr "Bezbedno izvadi uređaj posle kopiranja"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "uzorkovanje" msgstr "uzorkovanje"
@ -4276,7 +4281,7 @@ msgstr "Sačuvaj trenutno grupisanje"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Sačuvaj sliku" msgstr "Sačuvaj sliku"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Sačuvaj listu numera" msgstr "Sačuvaj listu numera"
@ -4310,7 +4315,7 @@ msgstr "Sačuvaj ovaj tok u internet jezičku"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Menadžer sačuvanih grupisanja" msgstr "Menadžer sačuvanih grupisanja"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Upisujem statistike pesama u fajlove pesama" msgstr "Upisujem statistike pesama u fajlove pesama"
@ -4522,7 +4527,7 @@ msgstr "Podešavanja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "" msgstr "Kratko trajanje (barem 1 minut ili pola trajanja numere)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
@ -4547,7 +4552,7 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Prikaži OSD" msgstr "Prikaži OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Prikaži šljašteću animaciju na puštenoj numeri" msgstr "Prikaži šljašteću animaciju na puštenoj numeri"
@ -4579,7 +4584,7 @@ msgstr "Oblačić sa sistemske kasete"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Lepi OSD" msgstr "Lepi OSD"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Prikaži iznad trake stanja" msgstr "Prikaži iznad trake stanja"
@ -4888,7 +4893,7 @@ msgstr "Zaustavi posle tekuće numere"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play" msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "" msgstr "Zaustavi puštanje ako pesma ne uspeva da se pusti"
#: core/globalshortcuts.cpp:56 #: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track" msgid "Stop playing after current track"
@ -4903,7 +4908,7 @@ msgstr "Zaustavi puštanje posle numere: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno" msgstr "Zaustavljeno"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Tok" msgstr "Tok"
@ -5002,7 +5007,7 @@ msgstr "tehno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opcije teksta" msgstr "Opcije teksta"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Zahvalnice" msgstr "Zahvalnice"
@ -5132,20 +5137,20 @@ msgstr "Ovaj uređaj mora biti povezan i otvoren pre nego što Klementina može
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ovaj uređaj podržava sledeće formate fajlova:" msgstr "Ovaj uređaj podržava sledeće formate fajlova:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Ovaj uređaj neće raditi ispravno" msgstr "Ovaj uređaj neće raditi ispravno"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ovo je MTP uređaj, ali vi ste kompilovali Klementinu bez libmtp podrške." msgstr "Ovo je MTP uređaj, ali vi ste kompilovali Klementinu bez libmtp podrške."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ovo je Ajpod, ali vi ste kompilovali Klementinu bez libgpod podrške." msgstr "Ovo je Ajpod, ali vi ste kompilovali Klementinu bez libgpod podrške."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5159,7 +5164,7 @@ msgstr "Ovu opciju možete izmeniti u postavkama „Ponašanja“"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Ovaj tok je samo za pretplatnike" msgstr "Ovaj tok je samo za pretplatnike"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ovaj tip uređaja nije podržan: %1" msgstr "Ovaj tip uređaja nije podržan: %1"
@ -5299,7 +5304,7 @@ msgstr "Ne mogu da se povežem"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Ne mogu da preuzmem %1 (%2)" msgstr "Ne mogu da preuzmem %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5388,7 +5393,7 @@ msgstr "Koristi Gnomove prečice"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Koristi psihodelične boje" msgstr "Koristi psihodelične boje"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Koristi metapodatke nivelisanja ako su dostupni" msgstr "Koristi metapodatke nivelisanja ako su dostupni"
@ -5479,7 +5484,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458 #: core/song.cpp:458
msgid "VGM" msgid "VGM"
msgstr "" msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
@ -5551,7 +5556,7 @@ msgstr "VAV"
#: core/song.cpp:450 #: core/song.cpp:450
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "" msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website" msgid "Website"
@ -5567,7 +5572,7 @@ msgstr "Kada se Klementina pokrene"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use" msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "" msgstr "Pri izračunavanju broja puštanja, upotrebe"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid "" msgid ""
@ -5581,7 +5586,7 @@ msgstr "Pri upisu liste numera, putanje fajlova treba da budu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles" msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "" msgstr "Pri sortiranju izvođjača, albuma i naslova"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..." msgid "When the list is empty..."
@ -5695,7 +5700,7 @@ msgstr "juče"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Preuzećete sledeće albume" msgstr "Preuzećete sledeće albume"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5871,7 +5876,7 @@ msgstr "ne sadrži"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263 #: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "" msgstr "prazno"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253 #: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with" msgid "ends with"
@ -5928,7 +5933,7 @@ msgstr "prvo najnovije"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265 #: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty" msgid "not empty"
msgstr "" msgstr "neprazno"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261 #: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals" msgid "not equals"

View File

@ -30,7 +30,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -63,9 +63,9 @@ msgstr " dagar"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "(olika på flera låtar)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", av" msgstr ", av"
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...och alla Amarok-bidragsgivare" msgstr "...och alla Amarok-bidragsgivare"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "1 spår"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz" msgstr "192,000Hz"
@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "192,000Hz"
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz" msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz" msgstr "48,000Hz"
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "48,000Hz"
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 slumpmässiga spår" msgstr "50 slumpmässiga spår"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz" msgstr "96,000Hz"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ÄRAD VARE HYPNOTOAD" msgstr "ÄRAD VARE HYPNOTOAD"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Efter kopiering..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)" msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Alla filer (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alla spellistor (%1)" msgstr "Alla spellistor (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Alla översättare" msgstr "Alla översättare"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Ett fel uppstod när metadata skulle skrivas till '%1'"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ett okänt fel inträffade." msgstr "Ett okänt fel inträffade."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Och:" msgstr "Och:"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Lägg till i den aktuella spellistan"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Lägg till i spellistan" msgstr "Lägg till i spellistan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Tillämpa komprimering för att förhindra distorsion" msgstr "Tillämpa komprimering för att förhindra distorsion"
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Ljudformat" msgstr "Ljudformat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Ljudutgång" msgstr "Ljudutgång"
@ -906,12 +906,12 @@ msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Författare" msgstr "Författare"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Upphovsmän" msgstr "Upphovsmän"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Auto" msgstr "Auto"
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..." msgstr "Bläddra..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Längd på buffer" msgstr "Längd på buffer"
@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "Byta ut låten som spelas för tillfället"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ändra språket" msgstr "Ändra språket"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "Ändringarna verkställs när nästa låt börjar spelas" msgstr "Ändringarna verkställs när nästa låt börjar spelas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Konfigurera..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Anslut Wii-kontroller med åtgärden aktivera/inaktivera" msgstr "Anslut Wii-kontroller med åtgärden aktivera/inaktivera"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Anslut enhet" msgstr "Anslut enhet"
@ -1544,11 +1544,11 @@ msgstr "Omslagsbilder från %1"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Skapa en ny spellista med filer/URLer" msgstr "Skapa en ny spellista med filer/URLer"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Korstona vid automatiskt byte av spår" msgstr "Korstona vid automatiskt byte av spår"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Korstona vid manuellt byte av spår" msgstr "Korstona vid manuellt byte av spår"
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Standardvärden"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Fördröjning mellan visualiseringar" msgstr "Fördröjning mellan visualiseringar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Ange söktermer här"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Skriv in webbadressen till en radiostation på Internet:" msgstr "Skriv in webbadressen till en radiostation på Internet:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Ange katalogens namn" msgstr "Ange katalogens namn"
@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Fel vid upptäckning %1:%2"
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Fel vid hämtning av Spotify-insticket" msgstr "Fel vid hämtning av Spotify-insticket"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "Fel vid insläsning av %1" msgstr "Fel vid insläsning av %1"
@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Var sjätte timma"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Varje timma" msgstr "Varje timma"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Förutom mellan spår på samma album eller i samma CUE-fil" msgstr "Förutom mellan spår på samma album eller i samma CUE-fil"
@ -2244,20 +2244,20 @@ msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Tona ut vid pausning / tona in vid återupptagning" msgstr "Tona ut vid pausning / tona in vid återupptagning"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Tona ut när ett spår stoppas" msgstr "Tona ut när ett spår stoppas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Toning" msgstr "Toning"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Toningslängd" msgstr "Toningslängd"
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Om aktiverad så kan du klicka på en markerad sång i spellistan för att ändra taggvärdet direkt" msgstr "Om aktiverad så kan du klicka på en markerad sång i spellistan för att ändra taggvärdet direkt"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3040,12 +3040,12 @@ msgstr "Läser in ström"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Läser in spår" msgstr "Läser in spår"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Laddar låtinformation" msgstr "Laddar låtinformation"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Medlemskapstyp"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimal bithastighet" msgstr "Minimal bithastighet"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minsta buffertfyllnad" msgstr "Minsta buffertfyllnad"
@ -3248,7 +3248,11 @@ msgstr "Modell"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Övervaka förändringar i biblioteket" msgstr "Övervaka förändringar i biblioteket"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Mono uppspeling" msgstr "Mono uppspeling"
@ -3347,8 +3351,8 @@ msgstr "Aldrig spelade"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Aldrig starta uppspelning" msgstr "Aldrig starta uppspelning"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp" msgstr "Ny mapp"
@ -3670,7 +3674,7 @@ msgstr "Övriga flaggor"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Utgång" msgstr "Utgång"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Utgångsenhet" msgstr "Utgångsenhet"
@ -3779,7 +3783,7 @@ msgstr "Spela upp spår nummer <n> från spellistan"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela upp/gör paus" msgstr "Spela upp/gör paus"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning" msgstr "Uppspelning"
@ -3787,7 +3791,7 @@ msgstr "Uppspelning"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Spelaralternativ" msgstr "Spelaralternativ"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3851,7 +3855,7 @@ msgstr "Popup-varaktighet"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Förförstärkare" msgstr "Förförstärkare"
@ -3993,7 +3997,7 @@ msgstr "Kölägg valda spår"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Kölägg spår" msgstr "Kölägg spår"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (likvärdig ljudstyrka för alla spår)" msgstr "Radio (likvärdig ljudstyrka för alla spår)"
@ -4125,7 +4129,7 @@ msgstr "Ta bort från spellistan"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Ta bort spellista" msgstr "Ta bort spellista"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Ta bort spellistor" msgstr "Ta bort spellistor"
@ -4175,11 +4179,11 @@ msgstr "Ersätta spellistan"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Ersätter mellanslag med understreck" msgstr "Ersätter mellanslag med understreck"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain läge" msgstr "Replay Gain läge"
@ -4267,7 +4271,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Säker borttagning av enheten efter kopiering" msgstr "Säker borttagning av enheten efter kopiering"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsfrekvens" msgstr "Samplingsfrekvens"
@ -4296,7 +4300,7 @@ msgstr "Spara aktuell gruppering"
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Spara bild" msgstr "Spara bild"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista" msgstr "Spara spellista"
@ -4330,7 +4334,7 @@ msgstr "Spara denna ström i Internet-filken"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Sparad Grupperings Hanterare" msgstr "Sparad Grupperings Hanterare"
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Spara låtstatistik till låtfiler" msgstr "Spara låtstatistik till låtfiler"
@ -4567,7 +4571,7 @@ msgstr "Visa"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "Visa avisering" msgstr "Visa avisering"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Visa en lysande animation på det nuvarande spåret" msgstr "Visa en lysande animation på det nuvarande spåret"
@ -4599,7 +4603,7 @@ msgstr "Visa en popup från aviseringsytan"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Visa en skön avisering" msgstr "Visa en skön avisering"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Visa ovanför statusraden" msgstr "Visa ovanför statusraden"
@ -4923,7 +4927,7 @@ msgstr "Sluta spela efter spår: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad" msgstr "Stoppad"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Ström" msgstr "Ström"
@ -5022,7 +5026,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Textalternativ" msgstr "Textalternativ"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Tack till" msgstr "Tack till"
@ -5152,20 +5156,20 @@ msgstr "Denna enhet måste vara ansluten och öppnad före Clementine kan se vil
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Denna enhet stöder följande filformat:" msgstr "Denna enhet stöder följande filformat:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Denna enhet kommer inte att fungera ordentligt" msgstr "Denna enhet kommer inte att fungera ordentligt"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Detta är en MTP-enhet, men du kompilerade Clementine utan stöd av libmtp." msgstr "Detta är en MTP-enhet, men du kompilerade Clementine utan stöd av libmtp."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Detta är en iPod, men du kompilerade Clementine utan stöd av libgpod." msgstr "Detta är en iPod, men du kompilerade Clementine utan stöd av libgpod."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5179,7 +5183,7 @@ msgstr "Detta alternativ kan ändras i \"Beteende\" i Inställningar"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Denna ström är endast för betalkunder" msgstr "Denna ström är endast för betalkunder"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denna typ av enhet är inte stödd: %1" msgstr "Denna typ av enhet är inte stödd: %1"
@ -5319,7 +5323,7 @@ msgstr "Kan inte ansluta"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Det går inte att hämta %1 (%2)" msgstr "Det går inte att hämta %1 (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5408,7 +5412,7 @@ msgstr "Använd GNOMEs snabbtangenter"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "Använd Psykodeliska färger" msgstr "Använd Psykodeliska färger"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt" msgstr "Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt"
@ -5715,7 +5719,7 @@ msgstr "Igår"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Du är på väg att hämta de följande albumen" msgstr "Du är på väg att hämta de följande albumen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/te/)\n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/te/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "" msgstr ""
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "" msgstr ""
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "" msgstr ""
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "" msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "" msgstr ""
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "" msgstr ""
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "" msgstr ""
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr ""
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr ""
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "" msgstr ""
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "" msgstr ""
@ -2221,20 +2221,20 @@ msgstr ""
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "" msgstr ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "" msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "" msgstr ""
@ -3225,7 +3225,11 @@ msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3324,8 +3328,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr ""
@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr ""
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "" msgstr ""
@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "" msgstr ""
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "" msgstr ""
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "" msgstr ""
@ -4152,11 +4156,11 @@ msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -4273,7 +4277,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "" msgstr ""
@ -4544,7 +4548,7 @@ msgstr ""
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "" msgstr ""
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "" msgstr ""
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr ""
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "" msgstr ""
@ -5129,20 +5133,20 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "" msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
@ -5692,7 +5696,7 @@ msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

View File

@ -26,7 +26,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,9 +59,9 @@ msgstr " günler"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "(her şarkı için farklı)"
msgid ", by " msgid ", by "
msgstr ", " msgstr ", "
#: ui/about.cpp:86 #: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors" msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...ve tüm Amarok katkıcılarına" msgstr "...ve tüm Amarok katkıcılarına"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "1 parça"
msgid "128k MP3" msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3" msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz" msgid "192,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr ""
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz" msgid "44,100Hz"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz" msgid "48,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
msgid "50 random tracks" msgid "50 random tracks"
msgstr "50 rastgele parça" msgstr "50 rastgele parça"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz" msgid "96,000Hz"
msgstr "" msgstr ""
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "AAC 64k"
msgid "AIFF" msgid "AIFF"
msgstr "AIFF" msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "TÜM ŞEREF HYPNOTOAD'A GİTSİN" msgstr "TÜM ŞEREF HYPNOTOAD'A GİTSİN"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Kopyalandıktan sonra..."
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Albüm" msgstr "Albüm"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)" msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
msgid "All playlists (%1)" msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)" msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
#: ui/about.cpp:82 #: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators" msgid "All the translators"
msgstr "Tüm çevirmenler" msgstr "Tüm çevirmenler"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "'%1' dosyasına metadata yazarken hata oluştu"
msgid "An unspecified error occurred." msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu." msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu."
#: ui/about.cpp:87 #: ui/about.cpp:90
msgid "And:" msgid "And:"
msgstr "Ve:" msgstr "Ve:"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Şu anki çalma listesine ekle"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Çalma listesine ekle" msgstr "Çalma listesine ekle"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Kesintiyi engellemek için sıkıştırma uygula" msgstr "Kesintiyi engellemek için sıkıştırma uygula"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Ses biçimi" msgstr "Ses biçimi"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Ses çıkışı" msgstr "Ses çıkışı"
@ -902,12 +902,12 @@ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Yazar" msgstr "Yazar"
#: ui/about.cpp:70 #: ui/about.cpp:73
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Yazarlar" msgstr "Yazarlar"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "Otomatik" msgstr "Otomatik"
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Box"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..." msgstr "Gözat..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Önbellek süresi" msgstr "Önbellek süresi"
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Şu anda çalınan parçayı değiştir"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Dili değiştir" msgstr "Dili değiştir"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "" msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs" "songs"
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Yapılandır..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Etkinleştir/devre dışı bırak eylemiyle Wii Kumandalarına bağlan" msgstr "Etkinleştir/devre dışı bırak eylemiyle Wii Kumandalarına bağlan"
#: devices/devicemanager.cpp:234 devices/devicemanager.cpp:239 #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device" msgid "Connect device"
msgstr "Aygıtı bağla" msgstr "Aygıtı bağla"
@ -1540,11 +1540,11 @@ msgstr "%1 adresindeki kapak resimleri"
msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Parça değiştirirken otomatik olarak çapraz geçiş yap" msgstr "Parça değiştirirken otomatik olarak çapraz geçiş yap"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Parça değiştirirken elle çapraz geçiş yap" msgstr "Parça değiştirirken elle çapraz geçiş yap"
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Öntanımlılar"
msgid "Delay between visualizations" msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Görselleştirmeler arasındaki gecikme" msgstr "Görselleştirmeler arasındaki gecikme"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Sil" msgstr "Sil"
@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Arama terimlerini buraya girin"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Bir internet radyo yayın akışının URL'sini girin" msgstr "Bir internet radyo yayın akışının URL'sini girin"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Klasör ismini girin" msgstr "Klasör ismini girin"
@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin" msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Spotify eklentisini indirirken hata" msgstr "Spotify eklentisini indirirken hata"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error loading %1" msgid "Error loading %1"
msgstr "%1 yüklenirken hata" msgstr "%1 yüklenirken hata"
@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Her 6 saatte"
msgid "Every hour" msgid "Every hour"
msgstr "Her saat" msgstr "Her saat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyasında bulunan parçalar hariç" msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyasında bulunan parçalar hariç"
@ -2240,20 +2240,20 @@ msgstr "%2 kapağın %1 tanesi aktarıldı (%3 atlandı)"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Bekletmede sesi yavaşça kıs / devam ettiğinde aç" msgstr "Bekletmede sesi yavaşça kıs / devam ettiğinde aç"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Bir parça durdurulurken yumuşak geç" msgstr "Bir parça durdurulurken yumuşak geç"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Yumuşak geçiş" msgstr "Yumuşak geçiş"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Yumuşak geçiş süresi" msgstr "Yumuşak geçiş süresi"
@ -2666,7 +2666,7 @@ msgid ""
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "Etkinleştirildiğinde, çalma listesi içerisinde bir şarkı seçmek doğrudan etiket değerini düzenlemenizi sağlayacak" msgstr "Etkinleştirildiğinde, çalma listesi içerisinde bir şarkı seçmek doğrudan etiket değerini düzenlemenizi sağlayacak"
#: devices/devicemanager.cpp:481 devices/devicemanager.cpp:492 #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid "" msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work." " work."
@ -3036,12 +3036,12 @@ msgstr "Yayın akışı yükleniyor"
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Parçalar yükleniyor" msgstr "Parçalar yükleniyor"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154 #: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Parça bilgileri yükleniyor" msgstr "Parça bilgileri yükleniyor"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Üyelik türü"
msgid "Minimum bitrate" msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimum bit oranı" msgstr "Minimum bit oranı"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill" msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Asgari tampon doldurma" msgstr "Asgari tampon doldurma"
@ -3244,7 +3244,11 @@ msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes" msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Kütüphanede olacak değişiklikleri izle" msgstr "Kütüphanede olacak değişiklikleri izle"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
msgstr "Tekli oynat" msgstr "Tekli oynat"
@ -3343,8 +3347,8 @@ msgstr "Hiç çalınmamış"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Asla çalarak başlama" msgstr "Asla çalarak başlama"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Yeni klasör" msgstr "Yeni klasör"
@ -3666,7 +3670,7 @@ msgstr "Diğer seçenekler"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Çıktı" msgstr "Çıktı"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Çıktı aygıtı" msgstr "Çıktı aygıtı"
@ -3775,7 +3779,7 @@ msgstr "Listedeki <n> numaralı parçayı çal"
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Çal/Duraklat" msgstr "Çal/Duraklat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Oynat" msgstr "Oynat"
@ -3783,7 +3787,7 @@ msgstr "Oynat"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Oynatıcı seçenekleri" msgstr "Oynatıcı seçenekleri"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325 #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
@ -3847,7 +3851,7 @@ msgstr "Açılır pencere süresi"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Ön yükseltici" msgstr "Ön yükseltici"
@ -3989,7 +3993,7 @@ msgstr "Seçili parçaları kuyruğa ekle"
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Parçayı kuyruğa ekle" msgstr "Parçayı kuyruğa ekle"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radyo (tüm parçalar için eşit ses seviyesi)" msgstr "Radyo (tüm parçalar için eşit ses seviyesi)"
@ -4121,7 +4125,7 @@ msgstr "Çalma listesinden kaldır"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Çalma listesini kaldır" msgstr "Çalma listesini kaldır"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Çalma listesini kaldır" msgstr "Çalma listesini kaldır"
@ -4171,11 +4175,11 @@ msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
msgid "Replaces spaces with underscores" msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir" msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Yeniden Oynatma Kazanç kipi" msgstr "Yeniden Oynatma Kazanç kipi"
@ -4263,7 +4267,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Kopyalama işleminden sonra aygıtı güvenli kaldır" msgstr "Kopyalama işleminden sonra aygıtı güvenli kaldır"
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Örnekleme oranı" msgstr "Örnekleme oranı"
@ -4292,7 +4296,7 @@ msgstr ""
msgid "Save image" msgid "Save image"
msgstr "Görüntüyü kaydet" msgstr "Görüntüyü kaydet"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Çalma listesini kaydet" msgstr "Çalma listesini kaydet"
@ -4326,7 +4330,7 @@ msgstr "Bu akışı Internet sekmesine kaydet"
msgid "Saved Grouping Manager" msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: library/library.cpp:194 #: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files" msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr "Şarkı istatistikleri şarkı dosyalarına kaydediliyor" msgstr "Şarkı istatistikleri şarkı dosyalarına kaydediliyor"
@ -4563,7 +4567,7 @@ msgstr "Göster"
msgid "Show OSD" msgid "Show OSD"
msgstr "OSD göster" msgstr "OSD göster"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mevcut parçada parlayan bir animasyon göster" msgstr "Mevcut parçada parlayan bir animasyon göster"
@ -4595,7 +4599,7 @@ msgstr "Sistem tepsisinden bir açılır pencere göster"
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Şirin bir OSD göster" msgstr "Şirin bir OSD göster"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142 #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster" msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster"
@ -4919,7 +4923,7 @@ msgstr "Şu parçadan sonra çalmayı durdur: %1"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu" msgstr "Durduruldu"
#: core/song.cpp:461 #: core/song.cpp:463
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Akış" msgstr "Akış"
@ -5018,7 +5022,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Metin seçenekleri" msgstr "Metin seçenekleri"
#: ui/about.cpp:76 #: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to" msgid "Thanks to"
msgstr "Teşekkürler" msgstr "Teşekkürler"
@ -5148,20 +5152,20 @@ msgstr "Bu aygıt Clementine başlamadan önce bağlanmalı ve açılmalıdır a
msgid "This device supports the following file formats:" msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Bu aygıt aşağıdaki dosya biçimlerini destekler:" msgstr "Bu aygıt aşağıdaki dosya biçimlerini destekler:"
#: devices/devicemanager.cpp:478 devices/devicemanager.cpp:489 #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly" msgid "This device will not work properly"
msgstr "Bu aygıt düzgün çalışmayacak" msgstr "Bu aygıt düzgün çalışmayacak"
#: devices/devicemanager.cpp:479 #: devices/devicemanager.cpp:516
msgid "" msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Bu bir MTP aygıtı fakat Clementine libmtp desteği olmadan derlenmiş." msgstr "Bu bir MTP aygıtı fakat Clementine libmtp desteği olmadan derlenmiş."
#: devices/devicemanager.cpp:490 #: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Bu bir iPod fakat Clementine libgpod desteği olmadan derlenmiş." msgstr "Bu bir iPod fakat Clementine libgpod desteği olmadan derlenmiş."
#: devices/devicemanager.cpp:235 #: devices/devicemanager.cpp:264
msgid "" msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time." "scan the device to find music files - this may take some time."
@ -5175,7 +5179,7 @@ msgstr "Bu seçenek \"Davranış\" tercihlerinden değiştirilebilir"
msgid "This stream is for paid subscribers only" msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Bu yayın sadece abone olan kullanıcılar içindir" msgstr "Bu yayın sadece abone olan kullanıcılar içindir"
#: devices/devicemanager.cpp:506 #: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format #, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Bu tür bir aygıt desteklenmiyor: %1" msgstr "Bu tür bir aygıt desteklenmiyor: %1"
@ -5315,7 +5319,7 @@ msgstr "Bağlanılamadı"
msgid "Unable to download %1 (%2)" msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1 indirilemedi (%2)" msgstr "%1 indirilemedi (%2)"
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
@ -5404,7 +5408,7 @@ msgstr "Gnome kısayol tuşlarını kullan"
msgid "Use Psychedelic Colors" msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Varsa Replay Gain verisini kullan" msgstr "Varsa Replay Gain verisini kullan"
@ -5711,7 +5715,7 @@ msgstr "Dün"
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Aşağıdaki albümleri indirmek üzeresiniz" msgstr "Aşağıdaki albümleri indirmek üzeresiniz"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More