mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-02-07 06:35:15 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
3f3945ead8
commit
0904de9de9
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Runkeldunk <generallangsohm@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
|
||||
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
|
||||
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
|
||||
"selecting songs."
|
||||
msgstr "En smart playliste er en dynamisk liste af sange fra dit arkiv. Der findes forskellige typer af smart playlister der tilbyder forskellige måder at udvælge sange på."
|
||||
msgstr "En smart spilleliste er en dynamisk liste af sange fra dit bibliotek. Der findes forskellige typer af smarte spillelister der tilbyder forskellige måder at udvælge sange på."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Vis on-screen-display"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
msgid "Do a full library rescan"
|
||||
msgstr "Skan hele biblioteket"
|
||||
msgstr "Genindlæs hele biblioteket"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "Søg i Spotify (åbner et nyt faneblad)..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
|
||||
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søg i alle dine kilder (bibliotek, internettjenester, ...)"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
@ -3692,11 +3692,11 @@ msgstr "Andet niveau"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spol tilbage"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spol frem"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:155
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Vis OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis en lysende animation på det nuværende spor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis over statuslinjen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "Vis omslag i biblioteket"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
|
||||
msgid "Show dividers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis adskillere"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64 widgets/prettyimage.cpp:183
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "Vis i fuld størrelse..."
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis i filbrowser"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:266
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Vis \"elsker\" og \"bandlys\"-knapperne"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
|
||||
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis scrobble-knappen i hovedvinduet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:170
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Skip tilbage i spillelisten"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1127 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal gange sprunget over"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:150
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
@ -3925,11 +3925,11 @@ msgstr "Skip fremad i spillelisten"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
|
||||
msgid "Small album cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lille omslagsbillede"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:652
|
||||
msgid "Small sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lille sidepanel"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
|
||||
msgid "Smart playlist"
|
||||
@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
|
||||
msgid "Streaming membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Streaming-medlemskab"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:603
|
||||
msgid "Subscribed playlists"
|
||||
@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "Abonnenter"
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:198
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Successfully written %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrev %1"
|
||||
|
||||
#: ui/trackselectiondialog.cpp:171
|
||||
msgid "Suggested tags"
|
||||
@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "Sammendrag"
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Super high (%1 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Super-høj (%1 billeder/sekund)"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120
|
||||
msgid "Super high (2048x2048)"
|
||||
@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Synkroniser Spotify afspilningsliste"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:516
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synkroniserer stjernemarkerede spor i Spotify"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:654
|
||||
msgid "Tabs on top"
|
||||
@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "Mærkeradio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
|
||||
msgid "Target bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ønsket bitrate"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:125
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "Tak til"
|
||||
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \\\"%1\\\""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:202
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "Biblioteket %1 er ugyldigt"
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:157 playlist/playlistmanager.cpp:175
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spillelisten '%1' var tom, eller kunne ikke indlæses"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
@ -4188,17 +4188,17 @@ msgstr "Værdi nummer to skal være større end værdi nummer et!"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siden du søgte efter findes ikke!"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siden du søgte efter er ikke et billede!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da du har opdateret Clementine til en nyere version, skal hele biblioteket genindlæses på grund af følgende nye funktioner:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:392
|
||||
msgid "There are other songs in this album"
|
||||
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Disse filer vil blive slettet fra disken, er du sikker på at du vil for
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr "Disse mapper vil blive scannet for musik til at opbygget dit bibliotek"
|
||||
msgstr "Disse mapper vil blive scannet for musik til at opbygge dit bibliotek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4262,13 +4262,13 @@ msgstr "Denne handling vil oprette en database der kan blive optil 150 MB.\nVil
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:175
|
||||
msgid "This album is not available in the requested format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dette album er ikke tilgængelig i det format du bad om"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
|
||||
msgid ""
|
||||
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
|
||||
" formats it supports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enheden må sluttes til og åbnes før Clementine kan se hvilke filformater den understøtter."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
@ -4281,23 +4281,23 @@ msgstr "Enheden vil ikke fungere korrekt"
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dette er en MTP-enhed, men Clementine blev kompileret uden libmtp-understøttelse."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:578
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dette er en iPod, men Clementine blev kompileret uden libgpod-understøttelse."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det er første gang du tilslutter denne enhed. Clementine gennemsøger nu enheden for at finde musikfiler. Dette kan tage noget tid"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
|
||||
"want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spillelisten slettes for altid. Er du sikker?"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:456
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "Denne stream er kun for betalende abonnenter"
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:590
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne enhedstype (%1) er ikke understøttet."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
@ -4334,23 +4334,23 @@ msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:59
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå pæn OSD til/fra"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå køstatus til/fra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå scrobbling til/fra"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:162
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik for at justere synlighed på OSD"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:114
|
||||
msgid "Too many redirects"
|
||||
@ -4358,11 +4358,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
msgid "Total bytes transferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totalt antal bytes overført"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totalt antal forespørgsler over nettet"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1118 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:144
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke downloade %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
|
||||
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:296
|
||||
@ -4454,11 +4454,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Update changed library folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdater ændrede bibliotekskataloger"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162
|
||||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdater biblioteket når Clementine starter"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:268
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "Brug Replay Gain-metadata hvis tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
|
||||
msgid "Use Wii Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug Wii Remote"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:194
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
@ -4504,23 +4504,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
|
||||
msgid "Use a custom message for notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug en selvvalgt meddelelse til beskeder"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
msgid "Use authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug godkendelse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug kontrolleret bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
|
||||
msgid "Use dynamic mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug dynamisk tilstand"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
|
||||
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis meddelelser om Wii Remote-status"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
|
||||
msgid "Use temporal noise shaping"
|
||||
@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug standard proxy-indstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Brugt"
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brugeren %1 har ikke en Grooveshark Anywhere-konto"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: widgets/osd.cpp:249
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wii Remote %1: tilsluttet"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:264
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: widgets/osd.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wii Remote %1: frakoblet"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:259
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Vil du også flytte de andre sange i dette album til Diverse kunstnere?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vil du genindlæse hele biblioteket nu?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1120 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,13 +4,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# <miha.elersic@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <yellllow_m@yahoo.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 14:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mihaelersic <miha.elersic@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr " dni"
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
|
||||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kb/s"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user