This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2012-04-23 10:02:29 +02:00
parent 3f3945ead8
commit 0904de9de9
5 changed files with 1097 additions and 1092 deletions

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Runkeldunk <generallangsohm@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "En smart playliste er en dynamisk liste af sange fra dit arkiv. Der findes forskellige typer af smart playlister der tilbyder forskellige måder at udvælge sange på."
msgstr "En smart spilleliste er en dynamisk liste af sange fra dit bibliotek. Der findes forskellige typer af smarte spillelister der tilbyder forskellige måder at udvælge sange på."
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:150
msgid ""
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Vis on-screen-display"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Do a full library rescan"
msgstr "Skan hele biblioteket"
msgstr "Genindlæs hele biblioteket"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Do not convert any music"
@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "Søg i Spotify (åbner et nyt faneblad)..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
msgstr ""
msgstr "Søg i alle dine kilder (bibliotek, internettjenester, ...)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
@ -3692,11 +3692,11 @@ msgstr "Andet niveau"
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
msgid "Seek backward"
msgstr ""
msgstr "Spol tilbage"
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
msgid "Seek forward"
msgstr ""
msgstr "Spol frem"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Vis OSD"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgstr "Vis en lysende animation på det nuværende spor"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Show a native desktop notification"
@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgstr "Vis over statuslinjen"
#: ui/mainwindow.cpp:438
msgid "Show all songs"
@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "Vis omslag i biblioteket"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
msgid "Show dividers"
msgstr ""
msgstr "Vis adskillere"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64 widgets/prettyimage.cpp:183
msgid "Show fullsize..."
@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "Vis i fuld størrelse..."
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
msgid "Show in file browser..."
msgstr ""
msgstr "Vis i filbrowser"
#: library/libraryview.cpp:266
msgid "Show in various artists"
@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Vis \"elsker\" og \"bandlys\"-knapperne"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
msgstr "Vis scrobble-knappen i hovedvinduet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:170
msgid "Show tray icon"
@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Skip tilbage i spillelisten"
#: playlist/playlist.cpp:1127 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgstr "Antal gange sprunget over"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Skip forwards in playlist"
@ -3925,11 +3925,11 @@ msgstr "Skip fremad i spillelisten"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
msgid "Small album cover"
msgstr ""
msgstr "Lille omslagsbillede"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:652
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgstr "Lille sidepanel"
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
msgid "Smart playlist"
@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "Stream"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
msgstr "Streaming-medlemskab"
#: internet/groovesharkservice.cpp:603
msgid "Subscribed playlists"
@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "Abonnenter"
#: transcoder/transcoder.cpp:198
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
msgstr "Skrev %1"
#: ui/trackselectiondialog.cpp:171
msgid "Suggested tags"
@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "Sammendrag"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
msgstr "Super-høj (%1 billeder/sekund)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120
msgid "Super high (2048x2048)"
@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Synkroniser Spotify afspilningsliste"
#: internet/spotifyservice.cpp:516
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
msgstr "Synkroniserer stjernemarkerede spor i Spotify"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:654
msgid "Tabs on top"
@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "Mærkeradio"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
msgid "Target bitrate"
msgstr ""
msgstr "Ønsket bitrate"
#: ui/equalizer.cpp:125
msgid "Techno"
@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "Tak til"
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \\\"%1\\\""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:202
msgid "The album cover of the currently playing song"
@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "Biblioteket %1 er ugyldigt"
#: playlist/playlistmanager.cpp:157 playlist/playlistmanager.cpp:175
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "Spillelisten '%1' var tom, eller kunne ikke indlæses"
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
msgid "The second value must be greater than the first one!"
@ -4188,17 +4188,17 @@ msgstr "Værdi nummer to skal være større end værdi nummer et!"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
msgstr "Siden du søgte efter findes ikke!"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
msgstr "Siden du søgte efter er ikke et billede!"
#: ui/mainwindow.cpp:1967
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
msgstr "Da du har opdateret Clementine til en nyere version, skal hele biblioteket genindlæses på grund af følgende nye funktioner:"
#: library/libraryview.cpp:392
msgid "There are other songs in this album"
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Disse filer vil blive slettet fra disken, er du sikker på at du vil for
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Disse mapper vil blive scannet for musik til at opbygget dit bibliotek"
msgstr "Disse mapper vil blive scannet for musik til at opbygge dit bibliotek"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158
msgid ""
@ -4262,13 +4262,13 @@ msgstr "Denne handling vil oprette en database der kan blive optil 150 MB.\nVil
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:175
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgstr "Dette album er ikke tilgængelig i det format du bad om"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr ""
msgstr "Enheden må sluttes til og åbnes før Clementine kan se hvilke filformater den understøtter."
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid "This device supports the following file formats:"
@ -4281,23 +4281,23 @@ msgstr "Enheden vil ikke fungere korrekt"
#: devices/devicemanager.cpp:570
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
msgstr "Dette er en MTP-enhed, men Clementine blev kompileret uden libmtp-understøttelse."
#: devices/devicemanager.cpp:578
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
msgstr "Dette er en iPod, men Clementine blev kompileret uden libgpod-understøttelse."
#: devices/devicemanager.cpp:327
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
msgstr "Det er første gang du tilslutter denne enhed. Clementine gennemsøger nu enheden for at finde musikfiler. Dette kan tage noget tid"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Spillelisten slettes for altid. Er du sikker?"
#: internet/lastfmservice.cpp:456
msgid "This stream is for paid subscribers only"
@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "Denne stream er kun for betalende abonnenter"
#: devices/devicemanager.cpp:590
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgstr "Denne enhedstype (%1) er ikke understøttet."
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
msgid "Timeout"
@ -4334,23 +4334,23 @@ msgstr "Idag"
#: core/globalshortcuts.cpp:59
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
msgstr "Slå pæn OSD til/fra"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra"
#: ui/mainwindow.cpp:1274
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgstr "Slå køstatus til/fra"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
msgstr "Slå scrobbling til/fra"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
msgstr "Klik for at justere synlighed på OSD"
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:114
msgid "Too many redirects"
@ -4358,11 +4358,11 @@ msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
msgid "Total bytes transferred"
msgstr ""
msgstr "Totalt antal bytes overført"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
msgstr "Totalt antal forespørgsler over nettet"
#: playlist/playlist.cpp:1118 ui/organisedialog.cpp:60
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "Ultra wide band (UWB)"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:144
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke downloade %1 (%2)"
#: core/song.cpp:330 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:296
@ -4454,11 +4454,11 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
msgstr "Opdater ændrede bibliotekskataloger"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr ""
msgstr "Opdater biblioteket når Clementine starter"
#: podcasts/podcastservice.cpp:268
msgid "Update this podcast"
@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "Brug Replay Gain-metadata hvis tilgængelig"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
msgid "Use Wii Remote"
msgstr ""
msgstr "Brug Wii Remote"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:194
msgid "Use a custom color set"
@ -4504,23 +4504,23 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr ""
msgstr "Brug en selvvalgt meddelelse til beskeder"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "Use authentication"
msgstr ""
msgstr "Brug godkendelse"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr ""
msgstr "Brug kontrolleret bitrate"
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
msgstr "Brug dynamisk tilstand"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr ""
msgstr "Vis meddelelser om Wii Remote-status"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Use temporal noise shaping"
@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
msgstr "Brug standard proxy-indstillinger"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
msgid "Use volume normalisation"
@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Brugt"
#: internet/groovesharkservice.cpp:396
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
msgstr "Brugeren %1 har ikke en Grooveshark Anywhere-konto"
#: ui/settingsdialog.cpp:126
msgid "User interface"
@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:249
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
msgstr "Wii Remote %1: tilsluttet"
#: widgets/osd.cpp:264
#, qt-format
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:254
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
msgstr "Wii Remote %1: frakoblet"
#: widgets/osd.cpp:259
#, qt-format
@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Vil du også flytte de andre sange i dette album til Diverse kunstnere?"
#: ui/mainwindow.cpp:1972
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
msgstr "Vil du genindlæse hele biblioteket nu?"
#: playlist/playlist.cpp:1120 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# <miha.elersic@gmail.com>, 2012.
# <yellllow_m@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 14:31+0000\n"
"Last-Translator: mihaelersic <miha.elersic@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr " dni"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
msgstr "kb/s"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff