kasts/po/en_GB/kasts.po
2024-02-15 01:16:54 +00:00

2359 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kasts package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Steve Allewell"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgid "Streaming on metered connection not allowed"
msgstr "No connection or streaming on metered connection not allowed"
#: audiomanager.cpp:406 enclosure.cpp:169 error.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On metered connections"
msgid "No network connection"
msgstr "On metered connections"
#: audiomanager.cpp:546
#, kde-format
msgid "Invalid Media"
msgstr "Invalid Media"
#: enclosure.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgid "Podcast downloads not allowed on metered connection"
msgstr "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
#: entry.cpp:100 feed.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "<name> and <name>"
msgid "%1 and %2"
msgstr ""
#: entry.cpp:103 feed.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "<name(s)>, and <name>"
msgid "%1, and %2"
msgstr ""
#: error.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Podcast Update Error"
#: error.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error"
msgstr "Media Download Error"
#: error.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "Update Not Allowed on Metered Connection"
#: error.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file"
msgstr "Invalid Media File"
#: error.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Nothing Found"
#: error.cpp:58
#, kde-format
msgid "Error moving storage path"
msgstr "Error moving storage path"
#: error.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
#: error.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Streaming not allowed on metered connection"
msgstr "Update Not Allowed on Metered Connection"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Example player KMediaSession"
msgid "Example KMediaSession Player"
msgstr "Example player KMediaSession"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select File…"
msgstr "Select Filter"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select media file"
msgid "Select Media File"
msgstr "Select media file"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:93
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:131 qml/GenericEntryDelegate.qml:366
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:109
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:131 qml/GenericEntryDelegate.qml:389
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:42
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "title: %1"
msgid "Title: %1"
msgstr "title: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "artist: %1"
msgid "Artist: %1"
msgstr "artist: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "album: %1"
msgid "Album: %1"
msgstr "album: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "mediaStatus: %1"
msgid "Media status: %1"
msgstr "mediaStatus: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "playbackStatus: %1"
msgid "Playback status: %1"
msgstr "playbackStatus: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "error: %1"
msgid "Error: %1"
msgstr "error: %1"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Playing Media"
#: main.cpp:111
#, kde-format
msgid "Podcast Application"
msgstr "Podcast Application"
#: main.cpp:113
#, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Adds a new podcast to subscriptions."
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "Podcast URL"
msgstr "Podcast URL"
#: main.cpp:119 qml/Main.qml:25
#, kde-format
msgid "Kasts"
msgstr "Kasts"
#: main.cpp:121
#, kde-format
msgid "Podcast Player"
msgstr "Podcast Player"
#: main.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2023 KDE Community"
msgid "© 20202024 KDE Community"
msgstr "© 2020-2023 KDE Community"
#: main.cpp:124
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:125
#, kde-format
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "No Filter"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "No Filter"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Played Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Played Episodes"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Unplayed Episodes"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Episodes marked as \"New\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episodes not marked as \"New\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr "Episodes marked as Favourite"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr "Episodes not marked as Favourite"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Podcast Title"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Unplayed Episodes"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Podcast Title"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Podcast Title"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
msgstr "Add New Podcast"
#: qml/AddFeedSheet.qml:27
#, kde-format
msgid "Url:"
msgstr "URL:"
#: qml/AddFeedSheet.qml:49
#, kde-format
msgid "Add Podcast"
msgstr "Add Podcast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgctxt "@info:status"
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Option"
msgstr "Select Option"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Network not reachable"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"It seems the network cannot be reached. If this is incorrect, this check can "
"be disabled through: Settings > Network."
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:85
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Do not Allow"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:99
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Allow Once"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:113
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Always Allow"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek Backward"
msgid "Seek backward"
msgstr "Seek Backward"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek Forward"
msgid "Seek forward"
msgstr "Seek Forward"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Skip Forward"
msgid "Skip forward"
msgstr "Skip Forward"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "Playback rate:"
msgstr "Playback Rate: "
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Chapter List"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show chapter list"
msgstr "Show Chapter List"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Episode Info"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show episode info"
msgstr "Show Episode Info"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Sleep Timer Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Open Sleep Timer Settings"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:262
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Volume Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Open Volume Settings"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:294
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Toggle Mute"
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Toggle Mute"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show More"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Show More"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:341
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Chapters"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:349
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Show Info"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:359
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sleep Timer"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:392
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Chapters"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:418 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:175
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "No Track Title"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:423 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded"
msgstr "No Track Loaded"
#: qml/DiscoverPage.qml:18 qml/KastsGlobalDrawer.qml:79
#, kde-format
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
#: qml/DiscoverPage.qml:27
#, kde-format
msgid "Search podcastindex.org"
msgstr "Search podcastindex.org"
#: qml/DiscoverPage.qml:37
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: qml/DiscoverPage.qml:83 qml/FeedDetailsPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
#: qml/DiscoverPage.qml:83 qml/FeedDetailsPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
#: qml/DownloadListPage.qml:15 qml/EpisodeListPage.qml:41
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:109
#, kde-format
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Refresh All Podcasts"
#: qml/DownloadListPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads"
msgstr "No Downloads"
#: qml/DownloadListPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
#: qml/DownloadListPage.qml:72
#, kde-format
msgid "Incomplete Downloads"
msgstr "Incomplete Downloads"
#: qml/DownloadListPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Downloaded"
msgstr "Downloaded"
#: qml/EntryPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Episode Details"
msgstr "Episode Details"
#: qml/EntryPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to open an episode URL in browser"
msgid "Open in Browser"
msgstr "Open in Browser"
#: qml/EntryPage.qml:121
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to start episode download"
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: qml/EntryPage.qml:130
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to cancel ongoing download of episode"
msgid "Cancel Download"
msgstr "Cancel Download"
#: qml/EntryPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to pause the playback of the episode"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: qml/EntryPage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to start playback of the episode"
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: qml/EntryPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Action to start playback by streaming the episode rather "
"than downloading it first"
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: qml/EntryPage.qml:167
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add an episode to the play queue"
msgid "Add to Queue"
msgstr "Add to Queue"
#: qml/EntryPage.qml:167
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to remove an episode from the play queue"
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Remove from Queue"
#: qml/EntryPage.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to remove the downloaded episode audio file"
msgid "Delete Download"
msgstr "Delete Download"
#: qml/EntryPage.qml:191
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to reset the play position of an episode to the "
"start"
msgid "Reset Play Position"
msgstr "Reset Play Position"
#: qml/EntryPage.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to mark eposide as not played"
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Mark as Unplayed"
#: qml/EntryPage.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to mark episode as played"
msgid "Mark as Played"
msgstr "Mark as Played"
#: qml/EntryPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Remove \"New\" Label"
#: qml/EntryPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Label as \"New\""
#: qml/EntryPage.qml:211 qml/GenericEntryListView.qml:313
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
"episode"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove from Favourites"
#: qml/EntryPage.qml:211 qml/GenericEntryListView.qml:304
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Add to Favourites"
#: qml/EntryPage.qml:219
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Open Podcast"
#: qml/EntryPage.qml:290
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Copy Episode Download URL"
#: qml/EntryPage.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
msgstr "Link Copied"
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
#, kde-format
msgid "Episode List"
msgstr "Episode List"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:69
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
msgstr "No Episodes Available"
#: qml/ErrorList.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Errors Logged"
msgid "No errors logged"
msgstr "No Errors Logged"
#: qml/ErrorList.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Code: "
msgid "Error code:"
msgstr "Error Code: "
#: qml/ErrorListOverlay.qml:22 qml/Settings/ErrorListPage.qml:19
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error Log"
msgstr "Error Log"
#: qml/ErrorListOverlay.qml:26 qml/Settings/ErrorListPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Clear All Errors"
msgstr "Clear All Errors"
#: qml/ErrorNotification.qml:30
#, kde-format
msgid "Show Error Log"
msgstr "Show Error Log"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:28 qml/FeedListDelegate.qml:240
#, kde-format
msgid "Podcast Details"
msgstr "Podcast Details"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
msgid "by %1"
msgstr "by %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Refresh Podcast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:170
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Show Details"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "Podcast URL:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:281
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Weblink:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Subscribed since: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Last Updated: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:335
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 Episode"
msgstr[1] "%1 Episodes"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:335
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 Unplayed"
msgstr[1] "%1 Unplayed"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Error (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:250
#, kde-format
msgid "Remove Podcast"
msgstr "Remove Podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title Podcast subscription list page title"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#: qml/FeedListPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open the podcast discover page"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
#: qml/FeedListPage.qml:48 qml/QueuePage.qml:38
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Refresh All Podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…"
msgstr "Add Podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Import Podcasts"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Import Podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Export Podcasts"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Export Podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:160
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts"
msgstr "Import Podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:162 qml/FeedListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "OPML Files (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "XML Files (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:162 qml/FeedListPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)"
msgstr "All Files (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:168
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts"
msgstr "Export Podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet"
msgstr "No podcasts added yet"
#: qml/FeedListPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "No chapters found."
#: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Get started by adding podcasts:"
#: qml/FeedListPage.qml:201
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online"
msgstr "Search Online"
#: qml/FeedListPage.qml:228
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronise"
#: qml/FeedListPage.qml:236 qml/KastsGlobalDrawer.qml:129 qml/Main.qml:74
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:47
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: qml/FeedListPage.qml:371
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: qml/FeedListPage.qml:380
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All"
msgstr "Deselect All"
#: qml/FeedListPage.qml:389
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast"
msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Remove Podcast"
msgstr[1] "Remove Podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Podcast Details"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "title: %1"
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "title: %1"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:219
#, kde-format
msgid "Played"
msgstr "Played"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:219
#, kde-format
msgid "Read"
msgstr "Read"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:225
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "New"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:326 qml/GenericEntryListView.qml:262
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Remove from Queue"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:335 qml/GenericEntryListView.qml:322
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:345
#, kde-format
msgid "Cancel Download"
msgstr "Cancel Download"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:352
#, kde-format
msgid "Delete Download"
msgstr "Delete Download"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:359 qml/GenericEntryListView.qml:252
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Add to Queue"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:376 qml/GenericEntryListView.qml:341
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
"downloading it first"
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: qml/GenericEntryListView.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:187
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filter Episodes by Status"
#: qml/GenericEntryListView.qml:235
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: qml/GenericEntryListView.qml:244
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Deselect All"
#: qml/GenericEntryListView.qml:272
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Mark as Played"
#: qml/GenericEntryListView.qml:280
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Mark as Unplayed"
#: qml/GenericEntryListView.qml:288
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "Label as \"New\""
#: qml/GenericEntryListView.qml:296
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "Remove \"New\" Label"
#: qml/GenericEntryListView.qml:332
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Delete Download"
msgstr[1] "Delete Downloads"
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "No Search Results"
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Advanced Search Options"
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Search Preferences"
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
msgstr "Search in:"
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:69 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:23
#, kde-format
msgid "Queue"
msgstr "Queue"
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:89 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:31
#, kde-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:99 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:39
#, kde-format
msgid "Episodes"
msgstr "Episodes"
#: qml/Main.qml:226
#, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Updated %2 of %1 Podcast"
msgstr[1] "Updated %2 of %1 Podcasts"
#: qml/Main.qml:253
#, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File"
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Moved %2 of %1 File"
msgstr[1] "Moved %2 of %1 Files"
#: qml/Main.qml:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgctxt "@info:status"
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:24
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "No Track Loaded"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:145
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "No Title"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title"
msgstr "No Podcast Title"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:219
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found"
msgstr "No chapters found."
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Playback Rate Presets"
msgstr "Playback Rate Presets"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
msgid "New Preset:"
msgstr "New Preset:"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add new playback rate value to list"
msgstr "Add new playback rate value to list"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Decrease Playback Rate"
msgctxt "@action:button"
msgid "Decrease playback rate"
msgstr "Decrease Playback Rate"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Increase Playback Rate"
msgctxt "@action:button"
msgid "Increase playback rate"
msgstr "Increase Playback Rate"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
msgid "Current Presets:"
msgstr "Current Presets:"
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Playback Rate"
msgstr "Select Playback Rate"
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Customize"
msgstr "Customise"
#: qml/QueuePage.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
msgid "Queue"
msgstr "Queue"
#: qml/QueuePage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Queue is empty"
msgstr "Queue is empty"
#: qml/QueuePage.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 Episode"
msgstr[1] "%1 Episodes"
#: qml/QueuePage.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left"
msgstr "Time Left"
#: qml/SearchBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes"
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Search Episodes"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:18 qml/Settings/SettingsPage.qml:53
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "About"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:23 qml/Settings/SettingsPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Color theme"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Always show podcast titles in subscription view"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Label for selecting the color of the tray icon"
#| msgid "Tray icon type"
msgctxt "@title Title header for settings related to the tray icon"
msgid "Tray icon"
msgstr "Tray icon type"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Show icon in system tray"
msgstr "Show icon in system tray"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Minimize to tray instead of closing"
msgstr "Minimise to tray instead of closing"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Label for selecting the color of the tray icon"
msgid "Tray icon type"
msgstr "Tray icon type"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Colorful"
msgstr "Colourful"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:100
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Dark"
msgstr "Dark"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:111
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:121
#, kde-format
msgid "Use system default"
msgstr "Use system default"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Font size"
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Font size:"
msgstr "Font size:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Playback settings"
msgstr "Playback settings"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
#| msgid "Select Audio Backend"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select audio backend"
msgstr "Select Audio Backend"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
#| "time is shown or a countdown of the remaining play time"
#| msgid "Play Time:"
msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
"time is shown or a countdown of the remaining play time"
msgid "Play time:"
msgstr "Play Time:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:64
#, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Show time left instead of total track time"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74
#, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "Adjust time left based on current playback speed"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Prioritise streaming over downloading"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Skip forward interval (in seconds)"
msgstr "Skip forward interval (in seconds)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Skip backward interval (in seconds)"
msgstr "Skip backward interval (in seconds)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Queue settings"
msgstr "Queue settings"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Continue playing next episode after current one finishes"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:"
msgstr "Update Settings:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Automatically fetch podcast updates on startup"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Update existing episode data on refresh (slower)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:163
#, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Automatically queue new episodes"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Automatically download new episodes"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Played episode behavior"
msgstr "Played episode behaviour"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do Not Delete"
msgid "Do not delete"
msgstr "Do Not Delete"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Immediately"
msgid "Delete immediately"
msgstr "Delete Immediately"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:196
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete at Next Startup"
msgid "Delete at next startup"
msgstr "Delete at Next Startup"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:208
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Mark episodes as played when the given time is remaining (in seconds)"
msgstr "Mark episodes as played when the given time is remaining (in seconds)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "Reset play position after an episode is played"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:236
#, kde-format
msgid "When adding new podcasts"
msgstr "When adding new podcasts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Mark all episodes as played"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:256
#, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Mark most recent episodes as unplayed"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:279
#, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Mark all episodes as unplayed"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:23 qml/Settings/SettingsPage.qml:35
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On metered connections"
msgid "Enable network connection checks"
msgstr "On metered connections"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "On metered connections"
msgstr "On metered connections"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:52
#, kde-format
msgid "Allow podcast updates"
msgstr "Allow podcast updates"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:63
#, kde-format
msgid "Allow episode downloads"
msgstr "Allow episode downloads"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74
#, kde-format
msgid "Allow image downloads"
msgstr "Allow image downloads"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Allow streaming"
msgstr "Allow streaming"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:17
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:29
#, kde-format
msgid "Storage"
msgstr "Storage"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:41
#, kde-format
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisation"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Error Log"
msgstr "Error Log"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:22
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Storage path"
msgstr "Storage path"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select folder…"
msgstr "Select Filter"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Select Storage Path"
msgstr "Select Storage Path"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:56
#, kde-format
msgid "Use default path"
msgstr "Use default path"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:74
#, kde-format
msgid "Podcast downloads"
msgstr "Podcast downloads"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "Using <amount of bytes> of disk space"
msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "Using %1 of disk space"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Image cache"
msgstr "Image cache"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Clear Cache"
msgstr "Clear Cache"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Syncing disabled"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Manually sync"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:53
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Sync Now"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:65
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Last full sync with server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Last quick upload to sync server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Automatic syncing"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Do full sync on startup"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Do full sync when fetching podcasts"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:109
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "Upload episode play positions on play/pause toggle"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Advanced options"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Fetch all episode states from server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Fetch"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Push all local episode states to server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:146
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Push"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:184
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Push all local episode states to server?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:204
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
"server might take a very long time and/or might overload the server. Also "
"note that this action will overwrite all existing episode states on the "
"server.\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
"server might take a very long time and/or might overload the server. Also "
"note that this action will overwrite all existing episode states on the "
"server.\n"
"\n"
"Continue?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Select Sync Provider"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Synchronise with official gpodder.net server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Synchronise with GPodder Nextcloud app"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:278
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Sync Login Credentials"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sync with GPodder Nextcloud app"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sync with gpodder.net service"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
"Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.<br/"
">It is advised to manually create an app password for Kasts through the web "
"interface and use those credentials."
msgstr ""
"Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.<br/"
">It is advised to manually create an app password for Kasts through the web "
"interface and use those credentials."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
"If you don't already have an account, you should first create one at %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:331
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:342
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Use custom server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:362
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:396
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Sync Device Settings"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Create a new device"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:408
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Device Name:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:418
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Device Description:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Device Type:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "other"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:436
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:437
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:443
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Create Device"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:460
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "or select an existing device"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:508
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Device Sync Settings"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:530
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
"across all devices?\n"
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
"across all devices?\n"
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Sync Now?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:572
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Perform a first sync now?"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:17
#, kde-format
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sleep Timer"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:27
#, kde-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "Status: Active"
msgstr "Status: Active"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "Status: Inactive"
msgstr "Status: Inactive"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remaining Time: %1"
msgid "Remaining time: %1"
msgstr "Remaining Time: %1"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Seconds"
msgstr "Seconds"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:78
#, kde-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Hours"
msgstr "Hours"
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:25
#, kde-format
msgid "Sync Password Required"
msgstr "Sync Password Required"
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"The password for user \"%1\" on Nextcloud server \"%2\" could not be "
"retrieved."
msgstr ""
"The password for user \"%1\" on Nextcloud server \"%2\" could not be "
"retrieved."
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:50
#, kde-format
msgid "The password for user \"%1\" on \"gpodder.net\" could not be retrieved."
msgstr ""
"The password for user \"%1\" on \"gpodder.net\" could not be retrieved."
#: qml/UpdateNotification.qml:90 qml/UpdateNotification.qml:91
#, kde-format
msgid "Abort"
msgstr "Abort"
#: qml/VolumeSlider.qml:47
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: sync/sync.cpp:178
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Never"
#: sync/sync.cpp:201
#, kde-format
msgctxt ""
"Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is "
"the hostname"
msgid "Kasts on %1"
msgstr "Kasts on %1"
#: sync/sync.cpp:295
#, kde-format
msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server"
msgstr "Could not log into GPodder-nextcloud server"
#: sync/sync.cpp:334
#, kde-format
msgid "Could not log into GPodder server"
msgstr "Could not log into GPodder server"
#: sync/sync.cpp:486 sync/sync.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "I/O Denied: Cannot save password."
msgid "I/O denied: Cannot save password."
msgstr "I/O Denied: Cannot save password."
#: sync/sync.cpp:567 sync/sync.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "I/O Denied: Cannot access password file."
msgid "I/O denied: Cannot access password file."
msgstr "I/O Denied: Cannot access password file."
#: sync/sync.cpp:650
#, kde-format
msgid "Could not create GPodder device"
msgstr "Could not create GPodder device"
#: sync/sync.cpp:676
#, kde-format
msgid "Could not retrieve synced device status"
msgstr "Could not retrieve synced device status"
#: sync/sync.cpp:727
#, kde-format
msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1"
msgstr "Could not retrieve subscriptions for device %1"
#: sync/sync.cpp:746
#, kde-format
msgid "Could not upload subscriptions for device %1"
msgstr "Could not upload subscriptions for device %1"
#: sync/syncjob.cpp:67
#, kde-format
msgid "Could not retrieve subscription updates from server"
msgstr "Could not retrieve subscription updates from server"
#: sync/syncjob.cpp:70
#, kde-format
msgid "Could not upload subscription changes to server"
msgstr "Could not upload subscription changes to server"
#: sync/syncjob.cpp:73
#, kde-format
msgid "Could not retrieve episode updates from server"
msgstr "Could not retrieve episode updates from server"
#: sync/syncjob.cpp:76
#, kde-format
msgid "Could not upload episode updates to server"
msgstr "Could not upload episode updates to server"
#: sync/syncjob.cpp:79
#, kde-format
msgid "Internal data error"
msgstr "Internal data error"
#: sync/syncjob.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
msgstr "(Step %1 of %2) Start Syncing"
#: sync/syncjob.cpp:887
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
msgstr "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
#: sync/syncjob.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
msgstr "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
#: sync/syncjob.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
msgstr[0] "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
msgstr[1] "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
#: sync/syncjob.cpp:902
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
msgstr "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
#: sync/syncjob.cpp:905
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
msgstr "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
#: sync/syncjob.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
msgstr "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
#: sync/syncjob.cpp:911
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
msgstr "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
#: sync/syncjob.cpp:914
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync Aborted"
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync aborted"
msgstr "Sync Aborted"
#: sync/syncjob.cpp:918
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync finished with Error"
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync finished with error"
msgstr "Sync finished with Error"
#: utils/enclosuredownloadjob.cpp:33
#, kde-format
msgid "Downloading %1"
msgstr "Downloading %1"
#: utils/storagemanager.cpp:90
#, kde-format
msgid "Old location:"
msgstr "Old location:"
#: utils/storagemanager.cpp:90
#, kde-format
msgid "New location:"
msgstr "New location:"
#: utils/storagemovejob.cpp:58
#, kde-format
msgid "Destination path not writable"
msgstr "Destination path not writeable"
#: utils/storagemovejob.cpp:75 utils/storagemovejob.cpp:96
#, kde-format
msgid "Operation aborted by user"
msgstr "Operation aborted by user"
#: utils/storagemovejob.cpp:112
#, kde-format
msgid "An error occurred while copying data"
msgstr "An error occurred while copying data"
#: utils/systrayicon.cpp:25
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Kasts\n"
"Middle-click to play/pause"
msgstr ""
#: utils/systrayicon.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Backward"
msgstr "Seek Backward"
#: utils/systrayicon.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: utils/systrayicon.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: utils/systrayicon.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Forward"
msgstr "Seek Forward"
#: utils/systrayicon.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Skip Forward"
msgstr "Skip Forward"
#: utils/systrayicon.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#~ msgid "Article"
#~ msgstr "Article"
#~ msgid "Podcast downloads not allowed due to user setting"
#~ msgstr "Podcast downloads not allowed due to user setting"
#, fuzzy
#~| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#~ msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
#~ msgstr "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "General Settings"
#~ msgid "Network Settings"
#~ msgstr "Network Settings"
#~ msgid "Storage Settings"
#~ msgstr "Storage Settings"
#~ msgid "Synchronization Settings"
#~ msgstr "Synchronisation Settings"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Search and Filter"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Select Filter"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Open Volume Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Toggle Mute"
#~ msgstr "Toggle Mute"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zoom in"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zoom out"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Rotate left"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Rotate right"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Close"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Select file..."
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Add Podcast..."
#~ msgstr "Add Podcast..."
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Import Podcasts..."
#~ msgstr "Import Podcasts..."
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Export Podcasts..."
#~ msgstr "Export Podcasts..."
#~ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
#~ msgid "Filter Active: %1"
#~ msgstr "Filter Active: %1"
#~ msgid "Select folder..."
#~ msgstr "Select folder..."
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Add Podcast"
#~ msgstr "Add Podcast"
#~ msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "All Files"
#~ msgctxt "context menu action"
#~ msgid "Remove Podcast"
#~ msgid_plural "Remove Podcasts"
#~ msgstr[0] "Remove Podcast"
#~ msgstr[1] "Remove Podcasts"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Errors"
#, fuzzy
#~| msgid "Error Log"
#~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Error Log"
#~ msgid "New Episodes:"
#~ msgstr "New Episodes:"
#~ msgid "Played Episodes:"
#~ msgstr "Played Episodes:"
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
#~ msgstr "Nothing Added to the Queue Yet"
#~ msgctxt "by <Author(s)>"
#~ msgid "by %1"
#~ msgstr "by %1"
#~ msgid "Force Sync Now"
#~ msgstr "Force Sync Now"
#~ msgid "Podcast updates not allowed due to user setting"
#~ msgstr "Podcast updates not allowed due to user setting"
#~ msgid "All Episodes"
#~ msgstr "All Episodes"
#~ msgctxt "<Podcast Name> - Details"
#~ msgid "%1 - Details"
#~ msgstr "%1 - Details"
#~ msgid "In Progress"
#~ msgstr "In Progress"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Completed"
#~ msgid "No Downloaded Episodes"
#~ msgstr "No Downloaded Episodes"
#~ msgid "No Downloads in Progress"
#~ msgstr "No Downloads in Progress"
#, fuzzy
#~| msgid "Check Error Log Tab (under Downloads) for more details."
#~ msgid "Check Error Log Tab (under Downloads) for more details"
#~ msgstr "Check Error Log Tab (under Downloads) for more details."