GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-07-28 01:53:32 +00:00
parent ccafba692a
commit 329b306982
25 changed files with 2802 additions and 889 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 07:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 09:37+0300\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -30,14 +30,14 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@yahoo.com" msgstr "antonibella5@yahoo.com"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
"No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió " "No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió "
"d'ús mesurat" "d'ús mesurat"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Fitxer multimèdia no vàlid" msgstr "Fitxer multimèdia no vàlid"
@ -283,14 +283,70 @@ msgstr "Títol del podcast"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date" msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first" msgid "Date: newer first"
msgstr "" msgstr "Data: primer els més nous"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date" msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "Data: primer els més antics"
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Episodis sense reproduir"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Títol del podcast"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Títol del podcast"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -424,7 +480,7 @@ msgstr "Sense títol de peça"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap peça" msgstr "No s'ha carregat cap peça"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Descobreix" msgstr "Descobreix"
@ -449,7 +505,7 @@ msgstr "Subscriu"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrit" msgstr "Subscrit"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Baixades" msgstr "Baixades"
@ -611,8 +667,8 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Llista d'episodis" msgstr "Llista d'episodis"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format #: qml/FeedListPage.qml:113
#| msgid "Search" #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
@ -650,7 +706,7 @@ msgstr "Neteja tots els errors"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Mostra el registre d'errors" msgstr "Mostra el registre d'errors"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Detalls del podcast" msgstr "Detalls del podcast"
@ -710,7 +766,7 @@ msgstr[1] "%1 sense reproduir"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Error (%1): %2" msgstr "Error (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Elimina el podcast" msgstr "Elimina el podcast"
@ -739,91 +795,116 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Afegeix un podcast…" msgstr "Afegeix un podcast…"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
#| msgid "Sort"
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Select how to sort episodes"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr "Seleccioneu com ordenar els episodis"
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Importa podcasts…" msgstr "Importa podcasts…"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Exporta podcasts…" msgstr "Exporta podcasts…"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Importa podcasts" msgstr "Importa podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "Fitxers OPML (*.opml)" msgstr "Fitxers OPML (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "Fitxers XML (*.xml)" msgstr "Fitxers XML (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tots els fitxers (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Exporta podcasts" msgstr "Exporta podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Encara no s'ha afegit cap podcast" msgstr "Encara no s'ha afegit cap podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found"
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "No s'ha trobat cap capítol"
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Comenceu afegint podcasts:" msgstr "Comenceu afegint podcasts:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Cerca en línia" msgstr "Cerca en línia"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronitza" msgstr "Sincronitza"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Arranjament" msgstr "Arranjament"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot" msgstr "Selecciona-ho tot"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot" msgstr "Desselecciona-ho tot"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -831,7 +912,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Elimina el podcast" msgstr[0] "Elimina el podcast"
msgstr[1] "Elimina els podcasts" msgstr[1] "Elimina els podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -901,13 +982,13 @@ msgstr "Transmissió en continu"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes" msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "" msgstr "Ordena"
#: qml/GenericEntryListView.qml:135 #: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes" msgid "Select how to sort episodes"
msgstr "" msgstr "Seleccioneu com ordenar els episodis"
#: qml/GenericEntryListView.qml:184 #: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format #, kde-format
@ -967,40 +1048,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Cerca sense cap resultat" msgstr "Cerca sense cap resultat"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opcions avançades de cerca" msgstr "Opcions avançades de cerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferències de cerca" msgstr "Preferències de cerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Cerca a:" msgstr "Cerca a:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "A la cua" msgstr "A la cua"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripcions" msgstr "Subscripcions"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Episodis" msgstr "Episodis"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1008,7 +1089,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcasts" msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcasts"
msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcasts" msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcasts"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1016,7 +1097,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fitxers" msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fitxers"
msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers" msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Baixades de podcasts no permeses amb la connexió d'ús mesurat" msgstr "Baixades de podcasts no permeses amb la connexió d'ús mesurat"
@ -1121,7 +1202,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Temps restant" msgstr "Temps restant"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 07:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-26 07:49+0300\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -30,14 +30,14 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@yahoo.com" msgstr "antonibella5@yahoo.com"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
"No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió " "No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió "
"d'ús mesurat" "d'ús mesurat"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Fitxer multimèdia no vàlid" msgstr "Fitxer multimèdia no vàlid"
@ -291,6 +291,62 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Episodis sense reproduir"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Títol del podcast"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Títol del podcast"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -424,7 +480,7 @@ msgstr "Peça sense títol"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap peça" msgstr "No s'ha carregat cap peça"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Descobrix" msgstr "Descobrix"
@ -449,7 +505,7 @@ msgstr "Subscriu"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrit" msgstr "Subscrit"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Baixades" msgstr "Baixades"
@ -611,6 +667,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Llista d'episodis" msgstr "Llista d'episodis"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -650,7 +707,7 @@ msgstr "Neteja tots els errors"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Mostra el registre d'errors" msgstr "Mostra el registre d'errors"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Detalls del podcast" msgstr "Detalls del podcast"
@ -710,7 +767,7 @@ msgstr[1] "%1 sense reproduir"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "S'ha produït un error (%1): %2" msgstr "S'ha produït un error (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Elimina el podcast" msgstr "Elimina el podcast"
@ -739,91 +796,112 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Afig un podcast…" msgstr "Afig un podcast…"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Importa podcast…" msgstr "Importa podcast…"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Exporta podcast…" msgstr "Exporta podcast…"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Importa podcast" msgstr "Importa podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "Fitxers OPML (*.opml)" msgstr "Fitxers OPML (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "Fitxers XML (*.xml)" msgstr "Fitxers XML (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tots els fitxers (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Exporta podcast" msgstr "Exporta podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Encara no s'ha afegit cap podcast" msgstr "Encara no s'ha afegit cap podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found"
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "No s'ha trobat cap capítol"
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Comenceu afegint podcast:" msgstr "Comenceu afegint podcast:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Busca en línia" msgstr "Busca en línia"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronitza" msgstr "Sincronitza"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuració" msgstr "Configuració"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot" msgstr "Selecciona-ho tot"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot" msgstr "Desselecciona-ho tot"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -831,7 +909,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Elimina el podcast" msgstr[0] "Elimina el podcast"
msgstr[1] "Elimina els podcast" msgstr[1] "Elimina els podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -967,40 +1045,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Busca sense cap resultat" msgstr "Busca sense cap resultat"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opcions avançades de busca" msgstr "Opcions avançades de busca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferències de busca" msgstr "Preferències de busca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Busca a:" msgstr "Busca a:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "A la cua" msgstr "A la cua"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripcions" msgstr "Subscripcions"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Episodis" msgstr "Episodis"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1008,7 +1086,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcast" msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcast"
msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcast" msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcast"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1016,7 +1094,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fitxers" msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fitxers"
msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers" msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Baixades de podcast no permeses amb la connexió d'ús mesurat" msgstr "Baixades de podcast no permeses amb la connexió d'ús mesurat"
@ -1121,7 +1199,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Temps restant" msgstr "Temps restant"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 10:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-23 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org" msgstr "vit@pelcak.org"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "Spojení nebo streamování na měřeném připojení není povoleno" msgstr "Spojení nebo streamování na měřeném připojení není povoleno"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Neplatné médium" msgstr "Neplatné médium"
@ -308,6 +308,62 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Nepřehrané epizody"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Název podcastu"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Název podcastu"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -458,7 +514,7 @@ msgstr "Žádný název skladby"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "Nebyla nalezena žádná skladba" msgstr "Nebyla nalezena žádná skladba"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Discover" msgstr "Discover"
@ -483,7 +539,7 @@ msgstr "Zaregistrovat"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Přihlášen" msgstr "Přihlášen"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Stahování" msgstr "Stahování"
@ -646,6 +702,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Seznam epizod" msgstr "Seznam epizod"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -688,7 +745,7 @@ msgstr "Smazat všechny chyby"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Zobrazit záznam chyb" msgstr "Zobrazit záznam chyb"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Podrobnosti podcastu" msgstr "Podrobnosti podcastu"
@ -751,7 +808,7 @@ msgstr[2] ""
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Chyba (%1): %2" msgstr "Chyba (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Odstranit podcast" msgstr "Odstranit podcast"
@ -781,7 +838,19 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Přidat podcast" msgstr "Přidat podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Import Podcasts" #| msgid "Import Podcasts"
@ -789,7 +858,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Importovat podcasty" msgstr "Importovat podcasty"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Export Podcasts" #| msgid "Export Podcasts"
@ -797,79 +866,88 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Exportovat podcasty" msgstr "Exportovat podcasty"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Importovat podcasty" msgstr "Importovat podcasty"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "Soubory OPML (*.opml)" msgstr "Soubory OPML (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "Soubory XML (*.xml)" msgstr "Soubory XML (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)" msgstr "Všechny soubory (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Exportovat podcasty" msgstr "Exportovat podcasty"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Zatím nebyly přidány žádné podcasty" msgstr "Zatím nebyly přidány žádné podcasty"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné kapitoly."
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Hledat online" msgstr "Hledat online"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat" msgstr "Synchronizovat"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše" msgstr "Vybrat vše"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Zrušit výběr" msgstr "Zrušit výběr"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -878,7 +956,7 @@ msgstr[0] "Odstranit podcast"
msgstr[1] "Odstranit podcasty" msgstr[1] "Odstranit podcasty"
msgstr[2] "Odstranit podcasty" msgstr[2] "Odstranit podcasty"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -1020,40 +1098,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Žádné výsledky hledání" msgstr "Žádné výsledky hledání"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Pokročilé možnosti hledání" msgstr "Pokročilé možnosti hledání"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Předvolby hledání" msgstr "Předvolby hledání"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Hledat v:" msgstr "Hledat v:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Fronta" msgstr "Fronta"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Přihlášení" msgstr "Přihlášení"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Epizody" msgstr "Epizody"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1062,7 +1140,7 @@ msgstr[0] "Aktualizován %2 z %1 podcastů"
msgstr[1] "Aktualizovány %2 z %1 podcastů" msgstr[1] "Aktualizovány %2 z %1 podcastů"
msgstr[2] "Aktualizováno %2 z %1 podcastů" msgstr[2] "Aktualizováno %2 z %1 podcastů"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1071,7 +1149,7 @@ msgstr[0] "Přesunut %2 z %1 souboru"
msgstr[1] "Přesunuty %2 ze %1 souborů" msgstr[1] "Přesunuty %2 ze %1 souborů"
msgstr[2] "Přesunuto %2 ze %1 souborů" msgstr[2] "Přesunuto %2 ze %1 souborů"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1183,7 +1261,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Zbývající čas" msgstr "Zbývající čas"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" #| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes" #| msgid "Search Episodes"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 00:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-12 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org" msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Ungültige Medien" msgstr "Ungültige Medien"
@ -308,6 +308,62 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Ungespielte Episoden"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Podcast-Titel"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Podcast-Titel"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -456,7 +512,7 @@ msgstr "Kein Stücktitel"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "Kein Stück geladen" msgstr "Kein Stück geladen"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Entdecken" msgstr "Entdecken"
@ -481,7 +537,7 @@ msgstr "Abonnieren"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert" msgstr "Abonniert"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Downloads" msgstr "Downloads"
@ -644,6 +700,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Episodenliste" msgstr "Episodenliste"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -685,7 +742,7 @@ msgstr "Alle Fehler entfernen"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Fehlerprotokoll anzeigen" msgstr "Fehlerprotokoll anzeigen"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Podcast-Details" msgstr "Podcast-Details"
@ -746,7 +803,7 @@ msgstr[1] "%1 nicht gespielt"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Fehler (%1): %2" msgstr "Fehler (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Podcast entfernen" msgstr "Podcast entfernen"
@ -776,7 +833,19 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Podcast hinzufügen" msgstr "Podcast hinzufügen"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Import Podcasts" #| msgid "Import Podcasts"
@ -784,7 +853,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Podcasts importieren" msgstr "Podcasts importieren"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Export Podcasts" #| msgid "Export Podcasts"
@ -792,37 +861,37 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Podcasts exportieren" msgstr "Podcasts exportieren"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Podcasts importieren" msgstr "Podcasts importieren"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "OPML-Dateien (*.opml)" msgstr "OPML-Dateien (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "XML-Dateien (*.xml)" msgstr "XML-Dateien (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)" msgstr "Alle Dateien (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Podcasts exportieren" msgstr "Podcasts exportieren"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" #| msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
#| msgid "No Podcasts Added Yet" #| msgid "No Podcasts Added Yet"
@ -830,14 +899,23 @@ msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Noch keine Podcasts hinzugefügt" msgstr "Noch keine Podcasts hinzugefügt"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Keine Kapitel gefunden."
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Podcast" #| msgid "Add New Podcast"
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Neuen Podcast hinzufügen" msgstr "Neuen Podcast hinzufügen"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" #| msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
#| msgid "Search in:" #| msgid "Search in:"
@ -845,31 +923,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Suchen in:" msgstr "Suchen in:"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Abgleichen" msgstr "Abgleichen"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen" msgstr "Alles auswählen"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Auswahl aufheben" msgstr "Auswahl aufheben"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -877,7 +955,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Podcast entfernen" msgstr[0] "Podcast entfernen"
msgstr[1] "Podcasts entfernen" msgstr[1] "Podcasts entfernen"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -1018,40 +1096,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Keine Suchergebnisse" msgstr "Keine Suchergebnisse"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Erweiterte Such-Einstellungen" msgstr "Erweiterte Such-Einstellungen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Such-Einstellungen" msgstr "Such-Einstellungen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Suchen in:" msgstr "Suchen in:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements" msgstr "Abonnements"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Episoden" msgstr "Episoden"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1059,7 +1137,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "%2 von %1 Podcast aktualisiert" msgstr[0] "%2 von %1 Podcast aktualisiert"
msgstr[1] "%2 von %1 Podcasts aktualisiert" msgstr[1] "%2 von %1 Podcasts aktualisiert"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1067,7 +1145,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "%2 von %1 Datei verschoben" msgstr[0] "%2 von %1 Datei verschoben"
msgstr[1] "%2 von %1 Dateien verschoben" msgstr[1] "%2 von %1 Dateien verschoben"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Herunterladen ist über getaktete Verbindungen nicht erlaubt" msgstr "Herunterladen ist über getaktete Verbindungen nicht erlaubt"
@ -1178,7 +1256,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Restzeit" msgstr "Restzeit"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" #| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes" #| msgid "Search Episodes"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "steve.allewell@gmail.com" msgstr "steve.allewell@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgstr "No connection or streaming on metered connection not allowed"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Invalid Media" msgstr "Invalid Media"
@ -309,6 +309,62 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Unplayed Episodes"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Podcast Title"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Podcast Title"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -459,7 +515,7 @@ msgstr "No Track Title"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "No Track Loaded" msgstr "No Track Loaded"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Discover" msgstr "Discover"
@ -484,7 +540,7 @@ msgstr "Subscribe"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed" msgstr "Subscribed"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Downloads" msgstr "Downloads"
@ -647,6 +703,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Episode List" msgstr "Episode List"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -689,7 +746,7 @@ msgstr "Clear All Errors"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Show Error Log" msgstr "Show Error Log"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Podcast Details" msgstr "Podcast Details"
@ -750,7 +807,7 @@ msgstr[1] "%1 Unplayed"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Error (%1): %2" msgstr "Error (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Remove Podcast" msgstr "Remove Podcast"
@ -780,7 +837,19 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Add Podcast" msgstr "Add Podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Import Podcasts" #| msgid "Import Podcasts"
@ -788,7 +857,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Import Podcasts" msgstr "Import Podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Export Podcasts" #| msgid "Export Podcasts"
@ -796,79 +865,88 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Export Podcasts" msgstr "Export Podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Import Podcasts" msgstr "Import Podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "OPML Files (*.opml)" msgstr "OPML Files (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "XML Files (*.xml)" msgstr "XML Files (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "All Files (*)" msgstr "All Files (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Export Podcasts" msgstr "Export Podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "No podcasts added yet" msgstr "No podcasts added yet"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "No chapters found."
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Get started by adding podcasts:" msgstr "Get started by adding podcasts:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Search Online" msgstr "Search Online"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronise" msgstr "Synchronise"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Settings" msgstr "Settings"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Select All" msgstr "Select All"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Deselect All" msgstr "Deselect All"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -876,7 +954,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Remove Podcast" msgstr[0] "Remove Podcast"
msgstr[1] "Remove Podcast" msgstr[1] "Remove Podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -1017,40 +1095,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "No Search Results" msgstr "No Search Results"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Advanced Search Options" msgstr "Advanced Search Options"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Search Preferences" msgstr "Search Preferences"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Search in:" msgstr "Search in:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Queue" msgstr "Queue"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions" msgstr "Subscriptions"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Episodes" msgstr "Episodes"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1058,7 +1136,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Updated %2 of %1 Podcast" msgstr[0] "Updated %2 of %1 Podcast"
msgstr[1] "Updated %2 of %1 Podcasts" msgstr[1] "Updated %2 of %1 Podcasts"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1066,7 +1144,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Moved %2 of %1 File" msgstr[0] "Moved %2 of %1 File"
msgstr[1] "Moved %2 of %1 Files" msgstr[1] "Moved %2 of %1 Files"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgstr "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
@ -1177,7 +1255,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Time Left" msgstr "Time Left"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" #| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes" #| msgid "Search Episodes"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 04:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-21 04:44+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -29,12 +29,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net" msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "No hay conexión o no se permite emitir en conexiones de uso medido" msgstr "No hay conexión o no se permite emitir en conexiones de uso medido"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Medio no válido" msgstr "Medio no válido"
@ -292,6 +292,62 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Episodios sin reproducir"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Título del pódcast"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Título del pódcast"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -428,7 +484,7 @@ msgstr "Ningún título de pista"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "Ninguna pista cargada" msgstr "Ninguna pista cargada"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Descubrir" msgstr "Descubrir"
@ -453,7 +509,7 @@ msgstr "Suscribirse"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito" msgstr "Suscrito"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Descargas" msgstr "Descargas"
@ -616,6 +672,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Lista de episodios" msgstr "Lista de episodios"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -655,7 +712,7 @@ msgstr "Borrar todos los errores"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Mostrar el registro de errores" msgstr "Mostrar el registro de errores"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Detalles del pódcast" msgstr "Detalles del pódcast"
@ -715,7 +772,7 @@ msgstr[1] "%1 no reproducidos"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Error (%1): %2" msgstr "Error (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Eliminar pódcast" msgstr "Eliminar pódcast"
@ -744,91 +801,112 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Añadir pódcast..." msgstr "Añadir pódcast..."
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Importar pódcast..." msgstr "Importar pódcast..."
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Exportar pódcast..." msgstr "Exportar pódcast..."
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Importar pódcast" msgstr "Importar pódcast"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "Archivos OPML (*.opml)" msgstr "Archivos OPML (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "Archivos XML (*.xml)" msgstr "Archivos XML (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)" msgstr "Todos los archivos (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Exportar pódcast" msgstr "Exportar pódcast"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Aún no se han añadido pódcast" msgstr "Aún no se han añadido pódcast"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "No se han encontrado capítulos."
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Empiece añadiendo pódcast:" msgstr "Empiece añadiendo pódcast:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Buscar en línea" msgstr "Buscar en línea"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar" msgstr "Sincronizar"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo" msgstr "Seleccionar todo"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar todo" msgstr "Deseleccionar todo"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -836,7 +914,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Eliminar pódcast" msgstr[0] "Eliminar pódcast"
msgstr[1] "Eliminar pódcast" msgstr[1] "Eliminar pódcast"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -974,40 +1052,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Sin resultados para la búsqueda" msgstr "Sin resultados para la búsqueda"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opciones de búsqueda avanzadas" msgstr "Opciones de búsqueda avanzadas"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferencias de búsqueda" msgstr "Preferencias de búsqueda"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Buscar en:" msgstr "Buscar en:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones" msgstr "Suscripciones"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Episodios" msgstr "Episodios"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1015,7 +1093,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Se ha actualizado %2 de %1 pódcast" msgstr[0] "Se ha actualizado %2 de %1 pódcast"
msgstr[1] "Se han actualizado %2 de %1 pódcast" msgstr[1] "Se han actualizado %2 de %1 pódcast"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1023,7 +1101,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "%2 de %1 archivo movido" msgstr[0] "%2 de %1 archivo movido"
msgstr[1] "%2 de %1 archivos movidos" msgstr[1] "%2 de %1 archivos movidos"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1132,7 +1210,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Tiempo restante" msgstr "Tiempo restante"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 17:50+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "translator@legisign.org" msgstr "translator@legisign.org"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "Ei yhteyttä tai suoratoistoa ei sallittu maksullisessa yhteydessä" msgstr "Ei yhteyttä tai suoratoistoa ei sallittu maksullisessa yhteydessä"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Virheellinen media" msgstr "Virheellinen media"
@ -309,6 +309,62 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Kuuntelemattomat jaksot"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Podcastin otsikko"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Podcastin otsikko"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -461,7 +517,7 @@ msgid "No track loaded"
msgstr "Ei ladattua raitaa" msgstr "Ei ladattua raitaa"
# *** TARKISTA: Voi olla myös asennussovelluksen nimi, Discover # *** TARKISTA: Voi olla myös asennussovelluksen nimi, Discover
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
@ -486,7 +542,7 @@ msgstr "Tilaa"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Tilattu" msgstr "Tilattu"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Lataukset" msgstr "Lataukset"
@ -649,6 +705,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Jaksoluettelo" msgstr "Jaksoluettelo"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -691,7 +748,7 @@ msgstr "Tyhjennä kaikki virheet"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Näytä virheloki" msgstr "Näytä virheloki"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Podcastin tiedot" msgstr "Podcastin tiedot"
@ -752,7 +809,7 @@ msgstr[1] "%1 kuuntelematta"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Virhe (%1): %2" msgstr "Virhe (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Poista podcast" msgstr "Poista podcast"
@ -783,7 +840,19 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Lisää podcast" msgstr "Lisää podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Import Podcasts" #| msgid "Import Podcasts"
@ -791,7 +860,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Tuo podcasteja" msgstr "Tuo podcasteja"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Export Podcasts" #| msgid "Export Podcasts"
@ -799,79 +868,88 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Vie podcasteja" msgstr "Vie podcasteja"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Tuo podcasteja" msgstr "Tuo podcasteja"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "OPML-tiedostot (*.opml)" msgstr "OPML-tiedostot (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "XML-tiedostot (*.xml)" msgstr "XML-tiedostot (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Vie podcasteja" msgstr "Vie podcasteja"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Podcasteja ei ole vielä lisätty" msgstr "Podcasteja ei ole vielä lisätty"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Lukuja ei löytynyt."
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Aloita lisäämällä podcasteja:" msgstr "Aloita lisäämällä podcasteja:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Etsi verkossa" msgstr "Etsi verkossa"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronoi" msgstr "Synkronoi"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki" msgstr "Valitse kaikki"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Poista kaikki valinnat" msgstr "Poista kaikki valinnat"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -879,7 +957,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Poista podcast" msgstr[0] "Poista podcast"
msgstr[1] "Poista podcast" msgstr[1] "Poista podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -1021,40 +1099,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Ei hakutuloksia" msgstr "Ei hakutuloksia"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Lisähakuasetukset" msgstr "Lisähakuasetukset"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Hakuasetukset" msgstr "Hakuasetukset"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Etsi:" msgstr "Etsi:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lisää jonoon" msgstr "Lisää jonoon"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset" msgstr "Tilaukset"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Jaksot" msgstr "Jaksot"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1062,7 +1140,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Virkistetty %2/%1 podcast" msgstr[0] "Virkistetty %2/%1 podcast"
msgstr[1] "Virkistetty %2/%1 podcastia" msgstr[1] "Virkistetty %2/%1 podcastia"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1070,7 +1148,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Siirrettiin %2/%1 tiedosto" msgstr[0] "Siirrettiin %2/%1 tiedosto"
msgstr[1] "Siirrettiin %2/%1 tiedostoa" msgstr[1] "Siirrettiin %2/%1 tiedostoa"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1182,7 +1260,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Aikaa jäljellä" msgstr "Aikaa jäljellä"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" #| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes" #| msgid "Search Episodes"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 11:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-27 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@ -25,14 +25,14 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "xavier.besnard@neuf.fr" msgstr "xavier.besnard@neuf.fr"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
"Aucune connexion ou lecture en flux n'est autorisée sur une connexion " "Aucune connexion ou lecture en flux n'est autorisée sur une connexion "
"facturée." "facturée."
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Média non valable" msgstr "Média non valable"
@ -315,6 +315,62 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Épisodes non regardés"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Titre de podcast"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Titre de podcast"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -467,7 +523,7 @@ msgstr "Aucun titre de piste"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "Aucune piste chargée" msgstr "Aucune piste chargée"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Discover" msgstr "Discover"
@ -492,7 +548,7 @@ msgstr "S'abonner"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Abonné" msgstr "Abonné"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements" msgstr "Téléchargements"
@ -655,6 +711,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Liste des épisodes" msgstr "Liste des épisodes"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -696,7 +753,7 @@ msgstr "Effacer toutes les erreurs"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Afficher le journal d'erreurs" msgstr "Afficher le journal d'erreurs"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Détails des podcasts" msgstr "Détails des podcasts"
@ -757,7 +814,7 @@ msgstr[1] "%1 morceaux non joués"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Erreur (%1) : %2" msgstr "Erreur (%1) : %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Supprimer un podcast" msgstr "Supprimer un podcast"
@ -787,7 +844,19 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Ajouter un podcast" msgstr "Ajouter un podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Import Podcasts" #| msgid "Import Podcasts"
@ -795,7 +864,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Importer des podcasts" msgstr "Importer des podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Export Podcasts" #| msgid "Export Podcasts"
@ -803,79 +872,88 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Exporter des podcasts" msgstr "Exporter des podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Importer des podcasts" msgstr "Importer des podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "Fichiers « OPML » (*.opml)" msgstr "Fichiers « OPML » (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "Fichiers « XML » (*.xml)" msgstr "Fichiers « XML » (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Exporter des podcasts" msgstr "Exporter des podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Aucun podcast n'a été encore ajouté." msgstr "Aucun podcast n'a été encore ajouté."
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Aucune chapitre n'a été trouvé."
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Veuillez commencer par jouter des podcasts :" msgstr "Veuillez commencer par jouter des podcasts :"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Rechercher en ligne" msgstr "Rechercher en ligne"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniser" msgstr "Synchroniser"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuration" msgstr "Configuration"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner" msgstr "Tout sélectionner"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Tout désélectionner" msgstr "Tout désélectionner"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -883,7 +961,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Supprimer un podcast" msgstr[0] "Supprimer un podcast"
msgstr[1] "Supprimer des podcasts" msgstr[1] "Supprimer des podcasts"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -1024,40 +1102,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Aucun résultat de recherche" msgstr "Aucun résultat de recherche"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Options avancées de recherche" msgstr "Options avancées de recherche"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Préférences de recherche" msgstr "Préférences de recherche"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Rechercher dans :" msgstr "Rechercher dans :"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Mettre en file" msgstr "Mettre en file"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements" msgstr "Abonnements"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Épisodes" msgstr "Épisodes"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1065,7 +1143,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "%2 mis à jour du podcast %1" msgstr[0] "%2 mis à jour du podcast %1"
msgstr[1] "%2 mis à jour des %1 podcasts" msgstr[1] "%2 mis à jour des %1 podcasts"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1073,7 +1151,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Déplacement de %2 du fichier %1" msgstr[0] "Déplacement de %2 du fichier %1"
msgstr[1] "Déplacement de %2 de %1 fichiers" msgstr[1] "Déplacement de %2 de %1 fichiers"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1186,7 +1264,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Temps écoulé" msgstr "Temps écoulé"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" #| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes" #| msgid "Search Episodes"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-21 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "smart2128vr@gmail.com" msgstr "smart2128vr@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
"Nessuna connessione o trasmissione non consentita sulla connessione a consumo" "Nessuna connessione o trasmissione non consentita sulla connessione a consumo"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Supporto non valido" msgstr "Supporto non valido"
@ -295,6 +295,62 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Episodi non riprodotti"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Titolo del podcast"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Titolo del podcast"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -431,7 +487,7 @@ msgstr "Nessun titolo della traccia"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "Nessuna traccia caricata" msgstr "Nessuna traccia caricata"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Rileva" msgstr "Rileva"
@ -456,7 +512,7 @@ msgstr "Sottoscrivi"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Sottoscritto" msgstr "Sottoscritto"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Scaricamenti" msgstr "Scaricamenti"
@ -619,6 +675,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Elenco degli episodi" msgstr "Elenco degli episodi"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -659,7 +716,7 @@ msgstr "Cancella tutti gli errori"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Mostra il registro degli errori" msgstr "Mostra il registro degli errori"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Dettagli del podcast" msgstr "Dettagli del podcast"
@ -719,7 +776,7 @@ msgstr[1] "%1 non riprodotti"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Errore (%1): %2" msgstr "Errore (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Rimuovi podcast" msgstr "Rimuovi podcast"
@ -748,91 +805,112 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Aggiungi podcast..." msgstr "Aggiungi podcast..."
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Importa podcast..." msgstr "Importa podcast..."
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Esporta podcast..." msgstr "Esporta podcast..."
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Importa podcast" msgstr "Importa podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "File OPML (*.opml)" msgstr "File OPML (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "File XML (*.xml)" msgstr "File XML (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)" msgstr "Tutti i file (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Esporta podcast" msgstr "Esporta podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Nessun podcast aggiunto ancora" msgstr "Nessun podcast aggiunto ancora"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Nessun capitolo trovato."
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Inizia aggiungendo podcast:" msgstr "Inizia aggiungendo podcast:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Cerca in linea" msgstr "Cerca in linea"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizza" msgstr "Sincronizza"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto" msgstr "Seleziona tutto"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleziona tutto" msgstr "Deseleziona tutto"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -840,7 +918,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Rimuovi podcast" msgstr[0] "Rimuovi podcast"
msgstr[1] "Rimuovi podcast" msgstr[1] "Rimuovi podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -978,40 +1056,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Nessun risultato" msgstr "Nessun risultato"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opzioni avanzate di ricerca" msgstr "Opzioni avanzate di ricerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferenze di ricerca" msgstr "Preferenze di ricerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Cerca in:" msgstr "Cerca in:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Coda" msgstr "Coda"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Sottoscrizioni" msgstr "Sottoscrizioni"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Episodi" msgstr "Episodi"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1019,7 +1097,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Aggiornato %2 di %1 podcast" msgstr[0] "Aggiornato %2 di %1 podcast"
msgstr[1] "Aggiornati %2 di %1 podcast" msgstr[1] "Aggiornati %2 di %1 podcast"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1027,7 +1105,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Spostato %2 di %1 file" msgstr[0] "Spostato %2 di %1 file"
msgstr[1] "Spostati %2 di %1 file" msgstr[1] "Spostati %2 di %1 file"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1136,7 +1214,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Tempo rimanente" msgstr "Tempo rimanente"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -24,12 +24,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "" msgstr ""
@ -280,6 +280,56 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -413,7 +463,7 @@ msgstr ""
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "" msgstr ""
@ -438,7 +488,7 @@ msgstr ""
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "" msgstr ""
@ -600,6 +650,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
@ -638,7 +689,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "" msgstr ""
@ -696,7 +747,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "" msgstr ""
@ -725,98 +776,118 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgid_plural "Remove Podcasts" msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -951,54 +1022,54 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts" msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files" msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1102,7 +1173,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 07:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 06:52+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა" msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "არასწორი მედია" msgstr "არასწორი მედია"
@ -49,32 +49,27 @@ msgid "Downloading %1"
msgstr "%1-ის გადმოწერა" msgstr "%1-ის გადმოწერა"
#: error.cpp:48 #: error.cpp:48
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Podcast Update Error"
msgid "Podcast update error" msgid "Podcast update error"
msgstr "პოდკასტის განახლების შეცდომა" msgstr "პოდკასტის განახლების შეცდომა"
#: error.cpp:50 #: error.cpp:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Media Download Error"
msgid "Media download error" msgid "Media download error"
msgstr "მედიის გადმოწერის შეცდომა" msgstr "მედიის გადმოწერის შეცდომა"
#: error.cpp:52 #: error.cpp:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Update not allowed on metered connection" msgid "Update not allowed on metered connection"
msgstr "განახლება გაზომვადი ქსელური შეერთების დროს აკრძალულია" msgstr "განახლება გაზომვადი ქსელური შეერთების დროს აკრძალულია"
#: error.cpp:54 #: error.cpp:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
msgid "Invalid media file" msgid "Invalid media file"
msgstr "არასწორი მედია ფაილი" msgstr "არასწორი მედია ფაილი"
#: error.cpp:56 #: error.cpp:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Nothing Found"
msgid "Nothing found" msgid "Nothing found"
msgstr "ვერაფერი მოიძებნა" msgstr "ვერაფერი მოიძებნა"
@ -84,14 +79,12 @@ msgid "Error moving storage path"
msgstr "საცავის ბილიკის გადატანის შეცდომა" msgstr "საცავის ბილიკის გადატანის შეცდომა"
#: error.cpp:60 #: error.cpp:60
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "Error syncing feed and/or episode status" msgid "Error syncing feed and/or episode status"
msgstr "ლენტის ან/და ეპიზოდის სტატუსის სინქრონიზაციის შეცდომა" msgstr "ლენტის ან/და ეპიზოდის სტატუსის სინქრონიზაციის შეცდომა"
#: error.cpp:62 #: error.cpp:62
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection" msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა" msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა"
@ -283,14 +276,70 @@ msgstr "პოდკასტის სათაური"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date" msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first" msgid "Date: newer first"
msgstr "" msgstr "თარიღი: ჯერ ახლები"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date" msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "თარიღი: ჯერ ძველები"
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "დაუკრავი ეპიზოდები"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "პოდკასტის სათაური"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "პოდკასტის სათაური"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -420,12 +469,11 @@ msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა" msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "აღმოაჩინეთ" msgstr "აღმოაჩინეთ"
@ -450,7 +498,7 @@ msgstr "ხელმოწერა"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "გამოწერილია" msgstr "გამოწერილია"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "გადმოწერები" msgstr "გადმოწერები"
@ -461,8 +509,7 @@ msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "ყველა პოდკასტის განახლება" msgstr "ყველა პოდკასტის განახლება"
#: qml/DownloadListPage.qml:57 #: qml/DownloadListPage.qml:57
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Downloads"
msgid "No downloads" msgid "No downloads"
msgstr "გადმოწერების გარეშე" msgstr "გადმოწერების გარეშე"
@ -613,15 +660,14 @@ msgid "Episode List"
msgstr "ეპიზოდების სია" msgstr "ეპიზოდების სია"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format #: qml/FeedListPage.qml:113
#| msgid "Search" #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ძებნა" msgstr "ძებნა"
#: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361 #: qml/EpisodeListPage.qml:92 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available" msgid "No episodes available"
msgstr "ეპიზოდების გარეშე" msgstr "ეპიზოდების გარეშე"
@ -653,7 +699,7 @@ msgstr "ყველა შეცდომის გასუფთავებ
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "შეცდომების ჟურნალის ჩვენება" msgstr "შეცდომების ჟურნალის ჩვენება"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "პოდკასტის დეტალები" msgstr "პოდკასტის დეტალები"
@ -713,7 +759,7 @@ msgstr[1] "%1 დაუკრავი"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "შეცდომა (%1): %2" msgstr "შეცდომა (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "პოდკასტის წაშლა" msgstr "პოდკასტის წაშლა"
@ -742,91 +788,116 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "პოდკასტის დამატება…" msgstr "პოდკასტის დამატება…"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
#| msgid "Sort"
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr "დალაგება"
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Select how to sort episodes"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr "აირჩიეთ, როგორ დალაგდება ეპიზოდები"
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "პოდკასტების შემოტანა…" msgstr "პოდკასტების შემოტანა…"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "პოდკასტების გატანა…" msgstr "პოდკასტების გატანა…"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "პოდკასტების შემოტანა" msgstr "პოდკასტების შემოტანა"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "OPML ფაილები (*.opml)" msgstr "OPML ფაილები (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "XML ფაილები (*.xml)" msgstr "XML ფაილები (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "ყველა ფაილი (*)" msgstr "ყველა ფაილი (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "პოდკასტების გატანა" msgstr "პოდკასტების გატანა"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "ჯერ პოდკასტები არ დამატებულა" msgstr "ჯერ პოდკასტები არ დამატებულა"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found"
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "თავები ვერ ვიპოვე"
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "დაიწყეთ პოდკასტების დამატებით:" msgstr "დაიწყეთ პოდკასტების დამატებით:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "ონლაინ ძებნა" msgstr "ონლაინ ძებნა"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "სინქრონიზაცია" msgstr "სინქრონიზაცია"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "მორგება" msgstr "მორგება"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა" msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "მონიშვნის მოხსნა" msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -834,7 +905,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "პოდკასტის წაშლა" msgstr[0] "პოდკასტის წაშლა"
msgstr[1] "პოდკასტების წაშლა" msgstr[1] "პოდკასტების წაშლა"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -904,13 +975,13 @@ msgstr "ნაკადი"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes" msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "" msgstr "დალაგება"
#: qml/GenericEntryListView.qml:135 #: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes" msgid "Select how to sort episodes"
msgstr "" msgstr "აირჩიეთ, როგორ დალაგდება ეპიზოდები"
#: qml/GenericEntryListView.qml:184 #: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format #, kde-format
@ -965,47 +1036,45 @@ msgstr[0] "გადმოწერების წაშლა"
msgstr[1] "გადმოწერების წაშლა" msgstr[1] "გადმოწერების წაშლა"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96 #: qml/GlobalSearchField.qml:96
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
msgctxt "@info Placeholder text in search box" msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "ძებნის შედეგების გარეშე" msgstr "ძებნის შედეგების გარეშე"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "ძებნის დამატებითი პარამეტრები" msgstr "ძებნის დამატებითი პარამეტრები"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "ძებნის პარამეტრები" msgstr "ძებნის პარამეტრები"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "ძებნა:" msgstr "ძებნა:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "რიგი" msgstr "რიგი"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "გამოწერები" msgstr "გამოწერები"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "ეპიზოდები" msgstr "ეპიზოდები"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1013,7 +1082,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან" msgstr[0] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან"
msgstr[1] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან" msgstr[1] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1021,7 +1090,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან" msgstr[0] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან"
msgstr[1] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან" msgstr[1] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე გადმოწერები განახლებები ამჟამად დაშვებული არაა" msgstr "გაზომვად შეერთებებზე გადმოწერები განახლებები ამჟამად დაშვებული არაა"
@ -1037,16 +1106,14 @@ msgid "No Title"
msgstr "სათაურის გარეშე" msgstr "სათაურის გარეშე"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgid "No podcast title" msgid "No podcast title"
msgstr "პოდკასტის სათაურის გარეშე" msgstr "პოდკასტის სათაურის გარეშე"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgid "No chapters found" msgid "No chapters found"
msgstr "თავები ვერ ვიპოვე." msgstr "თავები ვერ ვიპოვე"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
@ -1128,7 +1195,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "დარჩენილი დრო" msgstr "დარჩენილი დრო"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name" msgstr "kde@peremen.name"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "잘못된 미디어" msgstr "잘못된 미디어"
@ -309,6 +309,59 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "재생하지 않은 에피소드"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "팟캐스트 재생기"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "팟캐스트 재생기"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -454,7 +507,7 @@ msgstr "트랙 제목 없음"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "불러온 트랙 없음" msgstr "불러온 트랙 없음"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "둘러보기" msgstr "둘러보기"
@ -479,7 +532,7 @@ msgstr "구독"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "구독 중" msgstr "구독 중"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "다운로드" msgstr "다운로드"
@ -660,6 +713,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "에피소드 목록" msgstr "에피소드 목록"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -703,7 +757,7 @@ msgstr "모든 오류 삭제"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "오류 로그 표시" msgstr "오류 로그 표시"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "팟캐스트 자세한 정보" msgstr "팟캐스트 자세한 정보"
@ -762,7 +816,7 @@ msgstr[0] "%1개 재생하지 않음"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "오류(%1): %2" msgstr "오류(%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "팟캐스트 삭제" msgstr "팟캐스트 삭제"
@ -795,104 +849,125 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "팟캐스트 추가" msgstr "팟캐스트 추가"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Podcasts" #| msgid "Import Podcasts"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "팟캐스트 가져오기" msgstr "팟캐스트 가져오기"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Podcasts" #| msgid "Export Podcasts"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "팟캐스트 내보내기" msgstr "팟캐스트 내보내기"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Podcasts" #| msgid "Import Podcasts"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "팟캐스트 가져오기" msgstr "팟캐스트 가져오기"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "OPML Files (*.opml)" #| msgid "OPML Files (*.opml)"
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "OPML 파일 (*.opml)" msgstr "OPML 파일 (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "XML Files (*.xml)" #| msgid "XML Files (*.xml)"
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "XML 파일 (*.xml)" msgstr "XML 파일 (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Files (*)" #| msgid "All Files (*)"
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)" msgstr "모든 파일 (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Podcasts" #| msgid "Export Podcasts"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "팟캐스트 내보내기" msgstr "팟캐스트 내보내기"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcasts Added Yet" #| msgid "No Podcasts Added Yet"
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "추가한 팟캐스트 없음" msgstr "추가한 팟캐스트 없음"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "챕터를 찾을 수 없습니다."
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:" #| msgid "When adding new podcasts:"
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "새 팟캐스트를 추가할 때:" msgstr "새 팟캐스트를 추가할 때:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "검색" msgstr "검색"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Synchronization" #| msgid "Synchronization"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "동기화" msgstr "동기화"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select All" #| msgid "Select All"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "모두 선택" msgstr "모두 선택"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deselect All" #| msgid "Deselect All"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "모두 선택 해제" msgstr "모두 선택 해제"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast" #| msgid "Remove Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -900,7 +975,7 @@ msgid "Remove Podcast"
msgid_plural "Remove Podcasts" msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "팟캐스트 삭제" msgstr[0] "팟캐스트 삭제"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Details" #| msgid "Podcast Details"
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
@ -1038,56 +1113,56 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced Options" #| msgid "Advanced Options"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "고급 옵션" msgstr "고급 옵션"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "검색" msgstr "검색"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "대기열에 추가" msgstr "대기열에 추가"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "구독" msgstr "구독"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "에피소드" msgstr "에피소드"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts" msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "팟캐스트 %2개 중 %1개 업데이트됨" msgstr[0] "팟캐스트 %2개 중 %1개 업데이트됨"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files" msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "파일 %1개 중 %2개 이동함" msgstr[0] "파일 %1개 중 %2개 이동함"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "종량제 연결에서 팟캐스트 다운로드가 허용되지 않음" msgstr "종량제 연결에서 팟캐스트 다운로드가 허용되지 않음"
@ -1202,7 +1277,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "남은 시간" msgstr "남은 시간"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes" #| msgid "New Episodes"
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "" msgstr ""
@ -284,6 +284,56 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -417,7 +467,7 @@ msgstr ""
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "" msgstr ""
@ -442,7 +492,7 @@ msgstr ""
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "" msgstr ""
@ -604,6 +654,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
@ -642,7 +693,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "" msgstr ""
@ -704,7 +755,7 @@ msgstr[2] ""
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "" msgstr ""
@ -733,91 +784,111 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -827,7 +898,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -964,40 +1035,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1006,7 +1077,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1015,7 +1086,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1121,7 +1192,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 18:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "freekdekruijf@kde.nl" msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "Geen verbinding of streaming op bemeterde verbinding toegestaan" msgstr "Geen verbinding of streaming op bemeterde verbinding toegestaan"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Ongeldig medium" msgstr "Ongeldig medium"
@ -276,14 +276,70 @@ msgstr "Podcasttitel"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date" msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first" msgid "Date: newer first"
msgstr "" msgstr "Datum: nieuwere eerst"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date" msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "Datum: oudere eerst"
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Niet-afgespeelde episoden"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Podcasttitel"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Podcasttitel"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -417,7 +473,7 @@ msgstr "Geen tracktitel"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "Geen track geladen" msgstr "Geen track geladen"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Ontdekken" msgstr "Ontdekken"
@ -442,7 +498,7 @@ msgstr "Inschrijven"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Ingeschreven" msgstr "Ingeschreven"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Downloads" msgstr "Downloads"
@ -604,8 +660,8 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Lijst met episoden" msgstr "Lijst met episoden"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format #: qml/FeedListPage.qml:113
#| msgid "Search" #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
@ -643,7 +699,7 @@ msgstr "Alle fouten wissen"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Foutenlog tonen" msgstr "Foutenlog tonen"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Podcast-details" msgstr "Podcast-details"
@ -703,7 +759,7 @@ msgstr[1] "%1 niet-afgespeeld"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Fout (%1): %2" msgstr "Fout (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Podcast verwijderen" msgstr "Podcast verwijderen"
@ -732,91 +788,116 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Podcast toevoegen…" msgstr "Podcast toevoegen…"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
#| msgid "Sort"
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Select how to sort episodes"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr "Hoe episoden sorteren selecteren"
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Podcasts importeren…" msgstr "Podcasts importeren…"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Podcasts exporteren…" msgstr "Podcasts exporteren…"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Podcasts importeren" msgstr "Podcasts importeren"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "OPML-bestanden (*.opml)" msgstr "OPML-bestanden (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "XML-bestanden (*.xml)" msgstr "XML-bestanden (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle bestanden (*)" msgstr "Alle bestanden (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Podcasts exporteren" msgstr "Podcasts exporteren"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Nog geen podcasts toegevoegd" msgstr "Nog geen podcasts toegevoegd"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found"
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Geen hoofdstukken gevonden."
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Begin met het toevoegen van podcasts:" msgstr "Begin met het toevoegen van podcasts:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Online zoeken" msgstr "Online zoeken"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniseren" msgstr "Synchroniseren"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Instellingen" msgstr "Instellingen"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren" msgstr "Alles selecteren"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Alles deselecteren" msgstr "Alles deselecteren"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -824,7 +905,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Podcast verwijderen" msgstr[0] "Podcast verwijderen"
msgstr[1] "Podcast verwijderen" msgstr[1] "Podcast verwijderen"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -894,13 +975,13 @@ msgstr "Stream"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes" msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "" msgstr "Sorteren"
#: qml/GenericEntryListView.qml:135 #: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes" msgid "Select how to sort episodes"
msgstr "" msgstr "Hoe episoden sorteren selecteren"
#: qml/GenericEntryListView.qml:184 #: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format #, kde-format
@ -960,40 +1041,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Geen zoekresultaten" msgstr "Geen zoekresultaten"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Geavanceerde zoekopties" msgstr "Geavanceerde zoekopties"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Zoekvoorkeuren" msgstr "Zoekvoorkeuren"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Zoeken in:" msgstr "Zoeken in:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "In wachtrij zetten" msgstr "In wachtrij zetten"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Inschrijvingen" msgstr "Inschrijvingen"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Episoden" msgstr "Episoden"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1001,7 +1082,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "%2 van %1 podcast bijgewerkt" msgstr[0] "%2 van %1 podcast bijgewerkt"
msgstr[1] "%2 van %1 podcasts bijgewerkt" msgstr[1] "%2 van %1 podcasts bijgewerkt"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1009,7 +1090,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Verplaatst %2 van %1 bestand" msgstr[0] "Verplaatst %2 van %1 bestand"
msgstr[1] "Verplaatst %2 van %1 bestanden" msgstr[1] "Verplaatst %2 van %1 bestanden"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Downloaden van Podcast is nu niet toegestaan op bemeterde verbindingen" msgstr "Downloaden van Podcast is nu niet toegestaan op bemeterde verbindingen"
@ -1114,7 +1195,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Resterende tijd" msgstr "Resterende tijd"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "alam yellow @gmail.com" msgstr "alam yellow @gmail.com"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "" msgstr ""
@ -294,6 +294,59 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੇਅਰ"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੇਅਰ"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -432,7 +485,7 @@ msgstr ""
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "" msgstr ""
@ -457,7 +510,7 @@ msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1" msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
@ -636,6 +689,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes" #| msgid "New Episodes"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -680,7 +734,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਲਾਗ" msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਲਾਗ"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads" #| msgid "Downloads"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -744,7 +798,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "ਗ਼ਲਤੀ (%1): %2" msgstr "ਗ਼ਲਤੀ (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast" #| msgid "Remove Podcast"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -776,100 +830,121 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast" #| msgid "Remove Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast" #| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast" #| msgid "Remove Podcast"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "OPML Files (*.opml)" #| msgid "OPML Files (*.opml)"
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "OPML ਫਾਇਲਾਂ (*.opml)" msgstr "OPML ਫਾਇਲਾਂ (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "XML Files (*.xml)" #| msgid "XML Files (*.xml)"
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "XML ਫਾਇਲਾਂ (*.xml)" msgstr "XML ਫਾਇਲਾਂ (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Files (*)" #| msgid "All Files (*)"
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast" #| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੇਅਰ"
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Podcast" #| msgid "Add New Podcast"
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes" #| msgid "New Episodes"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ" msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast" #| msgid "Remove Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -878,7 +953,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ" msgstr[0] "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ"
msgstr[1] "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ" msgstr[1] "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads" #| msgid "Downloads"
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
@ -1017,40 +1092,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "ਕਤਾਰ" msgstr "ਕਤਾਰ"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1058,7 +1133,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1066,7 +1141,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1176,7 +1251,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ" msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes" #| msgid "New Episodes"
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -29,12 +29,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com, ignacy.kajdan@gmail.com" msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com, ignacy.kajdan@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "Połączenie lub strumieniowanie na taryfowej sieci jest niedozwolone" msgstr "Połączenie lub strumieniowanie na taryfowej sieci jest niedozwolone"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Nieprawidłowa treść" msgstr "Nieprawidłowa treść"
@ -311,6 +311,62 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Nieodtworzone odcinki"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Tytułu podkastu"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Tytułu podkastu"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -462,7 +518,7 @@ msgstr "Brak tytułu ścieżki"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "Nie załadowano ścieżki" msgstr "Nie załadowano ścieżki"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Odkrywaj" msgstr "Odkrywaj"
@ -487,7 +543,7 @@ msgstr "Śledź"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Śledzone" msgstr "Śledzone"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Pobierane" msgstr "Pobierane"
@ -650,6 +706,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Spis odcinków" msgstr "Spis odcinków"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -691,7 +748,7 @@ msgstr "Wyczyść wszystkie błędy"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Pokaż dziennik błędów" msgstr "Pokaż dziennik błędów"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Szczegóły podkastu" msgstr "Szczegóły podkastu"
@ -754,7 +811,7 @@ msgstr[2] "%1 nieodtworzonych"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Błąd (%1): %2" msgstr "Błąd (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Usuń podkast" msgstr "Usuń podkast"
@ -784,7 +841,19 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Dodaj podkast" msgstr "Dodaj podkast"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Import Podcasts" #| msgid "Import Podcasts"
@ -792,7 +861,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Zaimportuj podkasty" msgstr "Zaimportuj podkasty"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Export Podcasts" #| msgid "Export Podcasts"
@ -800,79 +869,88 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Wyeksportuj podkasty" msgstr "Wyeksportuj podkasty"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Zaimportuj podkasty" msgstr "Zaimportuj podkasty"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "Pliki OPML (*.opml)" msgstr "Pliki OPML (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "Pliki XML (*.xml)" msgstr "Pliki XML (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Wyeksportuj podkasty" msgstr "Wyeksportuj podkasty"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Jeszcze nie dodano żadnego podkastu" msgstr "Jeszcze nie dodano żadnego podkastu"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych rozdziałów."
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Rozpocznij, dodając nowy podkast:" msgstr "Rozpocznij, dodając nowy podkast:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Znajdź w sieci" msgstr "Znajdź w sieci"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Zsynchronizuj" msgstr "Zsynchronizuj"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie" msgstr "Zaznacz wszystkie"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Odznacz wszystkie" msgstr "Odznacz wszystkie"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -881,7 +959,7 @@ msgstr[0] "Usuń podkast"
msgstr[1] "Usuń podkast" msgstr[1] "Usuń podkast"
msgstr[2] "Usuń podkast" msgstr[2] "Usuń podkast"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -1023,40 +1101,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Nie znaleziono niczego" msgstr "Nie znaleziono niczego"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Ustawienia rozszerzone wyszukiwania" msgstr "Ustawienia rozszerzone wyszukiwania"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Ustawienia wyszukiwania" msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Poszukaj w:" msgstr "Poszukaj w:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Do kolejki" msgstr "Do kolejki"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Śledzone" msgstr "Śledzone"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Odcinki" msgstr "Odcinki"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1065,7 +1143,7 @@ msgstr[0] "Uaktualniono %2 z %1 podkastu"
msgstr[1] "Uaktualniono %2 z %1 podkastów" msgstr[1] "Uaktualniono %2 z %1 podkastów"
msgstr[2] "Uaktualniono %2 z %1 podkastów" msgstr[2] "Uaktualniono %2 z %1 podkastów"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1074,7 +1152,7 @@ msgstr[0] "Przeniesiono %2 z %1 pliku"
msgstr[1] "Przeniesiono %2 z %1 plików" msgstr[1] "Przeniesiono %2 z %1 plików"
msgstr[2] "Przeniesiono %2 z %1 plików" msgstr[2] "Przeniesiono %2 z %1 plików"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1187,7 +1265,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Pozostały czas" msgstr "Pozostały czas"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" #| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes" #| msgid "Search Episodes"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:20+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -29,14 +29,14 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com" msgstr "zepires@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
"Não existe nenhuma ligação ou a transmissão em ligações móveis limitadas não " "Não existe nenhuma ligação ou a transmissão em ligações móveis limitadas não "
"é permitida" "é permitida"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Conteúdo Inválido" msgstr "Conteúdo Inválido"
@ -315,6 +315,62 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Episódios por Reproduzir"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Título do 'Podcast'"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Título do 'Podcast'"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -467,7 +523,7 @@ msgstr "Nenhum Título da Faixa"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "Nenhuma Faixa Carregada" msgstr "Nenhuma Faixa Carregada"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Discover" msgstr "Discover"
@ -492,7 +548,7 @@ msgstr "Subscrever"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrita" msgstr "Subscrita"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Transferências" msgstr "Transferências"
@ -655,6 +711,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Lista de Episódios" msgstr "Lista de Episódios"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -697,7 +754,7 @@ msgstr "Limpar Todos os Erros"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Mostrar o Registo de Erros" msgstr "Mostrar o Registo de Erros"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Detalhes do 'Podcast'" msgstr "Detalhes do 'Podcast'"
@ -758,7 +815,7 @@ msgstr[1] "%1 não Reproduzidos"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Erro (%1): %2" msgstr "Erro (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Remover o 'Podcast'" msgstr "Remover o 'Podcast'"
@ -788,7 +845,19 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Adicionar um 'Podcast'" msgstr "Adicionar um 'Podcast'"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Import Podcasts" #| msgid "Import Podcasts"
@ -796,7 +865,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Importar 'Podcasts'" msgstr "Importar 'Podcasts'"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Export Podcasts" #| msgid "Export Podcasts"
@ -804,79 +873,88 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Exportar os 'Podcasts'" msgstr "Exportar os 'Podcasts'"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Importar 'Podcasts'" msgstr "Importar 'Podcasts'"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "Ficheiros OPML (*.opml)" msgstr "Ficheiros OPML (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "Ficheiros XML (*.xml)" msgstr "Ficheiros XML (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos os Ficheiros (*)" msgstr "Todos os Ficheiros (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Exportar os 'Podcasts'" msgstr "Exportar os 'Podcasts'"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Nenhum 'podcast' ainda adicionado" msgstr "Nenhum 'podcast' ainda adicionado"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Não foram encontrados capítulos."
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Comece por adicionar 'podcasts':" msgstr "Comece por adicionar 'podcasts':"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Procurar 'Online'" msgstr "Procurar 'Online'"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar" msgstr "Sincronizar"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuração" msgstr "Configuração"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Tudo" msgstr "Seleccionar Tudo"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar Tudo" msgstr "Deseleccionar Tudo"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -884,7 +962,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Remover o 'Podcast'" msgstr[0] "Remover o 'Podcast'"
msgstr[1] "Remover os 'Podcasts'" msgstr[1] "Remover os 'Podcasts'"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -1025,40 +1103,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Pesquisa sem Resultados" msgstr "Pesquisa sem Resultados"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opções de Pesquisa Avançadas" msgstr "Opções de Pesquisa Avançadas"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferências da Pesquisa" msgstr "Preferências da Pesquisa"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Procurar em:" msgstr "Procurar em:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Fila" msgstr "Fila"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscrições" msgstr "Subscrições"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Episódios" msgstr "Episódios"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1066,7 +1144,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Foi Actualizado %2 de %1 'Podcast'" msgstr[0] "Foi Actualizado %2 de %1 'Podcast'"
msgstr[1] "Foram Actualizados %2 de %1 'Podcasts'" msgstr[1] "Foram Actualizados %2 de %1 'Podcasts'"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1074,7 +1152,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Foi Movido %2 de %1 Ficheiro" msgstr[0] "Foi Movido %2 de %1 Ficheiro"
msgstr[1] "Foram Movidos %2 de %1 Ficheiros" msgstr[1] "Foram Movidos %2 de %1 Ficheiros"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1187,7 +1265,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Tempo Restante" msgstr "Tempo Restante"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" #| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes" #| msgid "Search Episodes"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "" msgstr ""
@ -290,6 +290,58 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -424,7 +476,7 @@ msgstr ""
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "" msgstr ""
@ -449,7 +501,7 @@ msgstr ""
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Downloads" msgstr "Downloads"
@ -621,6 +673,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
@ -663,7 +716,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Registro de erros" msgstr "Registro de erros"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads" #| msgid "Downloads"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -726,7 +779,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Erro (%1): %2" msgstr "Erro (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast" #| msgid "Remove Podcast"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -758,96 +811,117 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Adicionar podcast" msgstr "Adicionar podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast" #| msgid "Remove Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Remover podcast" msgstr "Remover podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast" #| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Adicionar podcast" msgstr "Adicionar podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast" #| msgid "Remove Podcast"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Remover podcast" msgstr "Remover podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast" #| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Adicionar podcast" msgstr "Adicionar podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Player"
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Reprodutor de podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Podcast" #| msgid "Add New Podcast"
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Adicionar novo podcast" msgstr "Adicionar novo podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast" #| msgid "Remove Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -856,7 +930,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Remover podcast" msgstr[0] "Remover podcast"
msgstr[1] "Remover podcast" msgstr[1] "Remover podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads" #| msgid "Downloads"
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
@ -994,40 +1068,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1035,7 +1109,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1043,7 +1117,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1149,7 +1223,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@ -26,12 +26,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "wizzardsk@gmail.com" msgstr "wizzardsk@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "" msgstr ""
@ -294,6 +294,59 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Epizódy"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Sťahovania"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Sťahovania"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast" #| msgid "Add Podcast"
@ -433,7 +486,7 @@ msgstr ""
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "" msgstr ""
@ -460,7 +513,7 @@ msgstr "Odbery"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Odbery" msgstr "Odbery"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Sťahovania" msgstr "Sťahovania"
@ -636,6 +689,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes" #| msgid "Episodes"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -679,7 +733,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Chybový záznam" msgstr "Chybový záznam"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads" #| msgid "Downloads"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -747,7 +801,7 @@ msgstr[2] ""
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Chyba (%1): %2" msgstr "Chyba (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "" msgstr ""
@ -779,100 +833,121 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Pridať Podcast" msgstr "Pridať Podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Refresh All Podcasts" #| msgid "Refresh All Podcasts"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Obnoviť všetky Podcast položky" msgstr "Obnoviť všetky Podcast položky"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast" #| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Pridať Podcast" msgstr "Pridať Podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Refresh All Podcasts" #| msgid "Refresh All Podcasts"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Obnoviť všetky Podcast položky" msgstr "Obnoviť všetky Podcast položky"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "XML Files (*.xml)" #| msgid "XML Files (*.xml)"
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "XML súbory (*.xml)" msgstr "XML súbory (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "XML Files (*.xml)" #| msgid "XML Files (*.xml)"
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "XML súbory (*.xml)" msgstr "XML súbory (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Files (*)" #| msgid "All Files (*)"
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Všetky súbory (*)" msgstr "Všetky súbory (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast" #| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Pridať Podcast" msgstr "Pridať Podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Sťahovania"
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast" #| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Pridať Podcast" msgstr "Pridať Podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes" #| msgid "Episodes"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Epizódy" msgstr "Epizódy"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Refresh All Podcasts" #| msgid "Refresh All Podcasts"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -882,7 +957,7 @@ msgstr[0] "Obnoviť všetky Podcast položky"
msgstr[1] "Obnoviť všetky Podcast položky" msgstr[1] "Obnoviť všetky Podcast položky"
msgstr[2] "Obnoviť všetky Podcast položky" msgstr[2] "Obnoviť všetky Podcast položky"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads" #| msgid "Downloads"
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
@ -1025,40 +1100,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Fronta" msgstr "Fronta"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Odbery" msgstr "Odbery"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Epizódy" msgstr "Epizódy"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1067,7 +1142,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1076,7 +1151,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1188,7 +1263,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Zostávajúci čas" msgstr "Zostávajúci čas"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes" #| msgid "Episodes"
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 07:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 08:18+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net" msgstr "matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "Ni povezave ali tokovni prenos na merjeni povezavi ni dovoljen" msgstr "Ni povezave ali tokovni prenos na merjeni povezavi ni dovoljen"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Neveljavni medij" msgstr "Neveljavni medij"
@ -276,14 +276,70 @@ msgstr "Naslov podcasta"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date" msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first" msgid "Date: newer first"
msgstr "" msgstr "Datum: najprej najnovejši"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date" msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "Datum: najprej najstarejši"
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Nepredvajane epizode"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Naslov podcasta"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Naslov podcasta"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -417,7 +473,7 @@ msgstr "Ni naslova sledi"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "Ni naloženih sledi" msgstr "Ni naloženih sledi"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Razišči" msgstr "Razišči"
@ -442,7 +498,7 @@ msgstr "Naroči se"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Naročen" msgstr "Naročen"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Prenosi" msgstr "Prenosi"
@ -604,8 +660,8 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Seznam epizod" msgstr "Seznam epizod"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format #: qml/FeedListPage.qml:113
#| msgid "Search" #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Išči" msgstr "Išči"
@ -643,7 +699,7 @@ msgstr "Počisti vse napake"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Prikaži dnevnik napak" msgstr "Prikaži dnevnik napak"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Podrobnosti podcasta" msgstr "Podrobnosti podcasta"
@ -707,7 +763,7 @@ msgstr[3] "%1 nepredvajanih"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Napaka (%1): %2" msgstr "Napaka (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Odstrani podcast" msgstr "Odstrani podcast"
@ -736,91 +792,116 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Dodaj podcast…" msgstr "Dodaj podcast…"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
#| msgid "Sort"
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Select how to sort episodes"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr "Izberite kako razvrstiti epizode"
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Uvozi podcaste…" msgstr "Uvozi podcaste…"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Izvozi podcaste…" msgstr "Izvozi podcaste…"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Uvozi podcaste" msgstr "Uvozi podcaste"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "Datoteke OPML (*.opml)" msgstr "Datoteke OPML (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "Datoteke XML (*.xml)" msgstr "Datoteke XML (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Vse datoteke (*)" msgstr "Vse datoteke (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Izvozi podcaste" msgstr "Izvozi podcaste"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Še ni dodanih podcastov" msgstr "Še ni dodanih podcastov"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found"
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Ni najdenih poglavij"
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Začni z dodajanjem podcastov:" msgstr "Začni z dodajanjem podcastov:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Išči na spletu" msgstr "Išči na spletu"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Sinhroniziraj" msgstr "Sinhroniziraj"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve" msgstr "Nastavitve"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse" msgstr "Izberi vse"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Prekliči izbor vseh" msgstr "Prekliči izbor vseh"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -830,7 +911,7 @@ msgstr[1] "Odstrani podcasta"
msgstr[2] "Odstrani podcaste" msgstr[2] "Odstrani podcaste"
msgstr[3] "Odstrani podcaste" msgstr[3] "Odstrani podcaste"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -900,13 +981,13 @@ msgstr "Tok"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes" msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "" msgstr "Razvrsti"
#: qml/GenericEntryListView.qml:135 #: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes" msgid "Select how to sort episodes"
msgstr "" msgstr "Izberite kako razvrstiti epizode"
#: qml/GenericEntryListView.qml:184 #: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format #, kde-format
@ -968,40 +1049,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Ni zadetkov iskanja" msgstr "Ni zadetkov iskanja"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Napredne možnosti iskanja" msgstr "Napredne možnosti iskanja"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Preference iskanja" msgstr "Preference iskanja"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Išči v:" msgstr "Išči v:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Čakalna vrsta" msgstr "Čakalna vrsta"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Naročnine" msgstr "Naročnine"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Epizode" msgstr "Epizode"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1011,7 +1092,7 @@ msgstr[1] "Posodobljena %2 od %1 podcastov"
msgstr[2] "Posodobljeno %2 od %1 podcastov" msgstr[2] "Posodobljeno %2 od %1 podcastov"
msgstr[3] "Posodobljenih %2 od %1 podcastov" msgstr[3] "Posodobljenih %2 od %1 podcastov"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1021,7 +1102,7 @@ msgstr[1] "Preneseno %2 od %1 datotek"
msgstr[2] "Preneseno %2 od %1 datotek" msgstr[2] "Preneseno %2 od %1 datotek"
msgstr[3] "Preneseno %2 od %1 datotek" msgstr[3] "Preneseno %2 od %1 datotek"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Prenos podkastov trenutno ni dovoljeno pri merjenih povezavah" msgstr "Prenos podkastov trenutno ni dovoljeno pri merjenih povezavah"
@ -1128,7 +1209,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Preostali čas" msgstr "Preostali čas"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n" "Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -24,12 +24,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Ogiltigt media" msgstr "Ogiltigt media"
@ -308,6 +308,59 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Ospelade avsnitt"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Ingen poddradiotitel"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Ingen poddradiotitel"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -454,7 +507,7 @@ msgstr "Ingen spårtitel"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "Inget spår inläst" msgstr "Inget spår inläst"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Upptäck" msgstr "Upptäck"
@ -479,7 +532,7 @@ msgstr "Prenumerera"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Prenumererar" msgstr "Prenumererar"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Nerladdningar" msgstr "Nerladdningar"
@ -660,6 +713,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Avsnittslista" msgstr "Avsnittslista"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -703,7 +757,7 @@ msgstr "Rensa alla fel"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Visa fellogg" msgstr "Visa fellogg"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Information om poddradioprogram" msgstr "Information om poddradioprogram"
@ -764,7 +818,7 @@ msgstr[1] "%1 ospelade"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Fel (%1): %2" msgstr "Fel (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Ta bort poddradioprogram" msgstr "Ta bort poddradioprogram"
@ -797,104 +851,125 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Lägg till poddradioprogram" msgstr "Lägg till poddradioprogram"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Podcasts" #| msgid "Import Podcasts"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Importera poddradioprogram" msgstr "Importera poddradioprogram"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Podcasts" #| msgid "Export Podcasts"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Exportera poddradioprogram" msgstr "Exportera poddradioprogram"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Podcasts" #| msgid "Import Podcasts"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Importera poddradioprogram" msgstr "Importera poddradioprogram"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "OPML Files (*.opml)" #| msgid "OPML Files (*.opml)"
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "OPML-filer (*.opml)" msgstr "OPML-filer (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "XML Files (*.xml)" #| msgid "XML Files (*.xml)"
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "XML-filer (*.xml)" msgstr "XML-filer (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Files (*)" #| msgid "All Files (*)"
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alla filer (*)" msgstr "Alla filer (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Podcasts" #| msgid "Export Podcasts"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Exportera poddradioprogram" msgstr "Exportera poddradioprogram"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcasts Added Yet" #| msgid "No Podcasts Added Yet"
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Inga poddradioprogram tillagda ännu" msgstr "Inga poddradioprogram tillagda ännu"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Inga kapitel hittades."
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:" #| msgid "When adding new podcasts:"
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "När nya poddradioprogram läggs till:" msgstr "När nya poddradioprogram läggs till:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Synchronization" #| msgid "Synchronization"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronisering" msgstr "Synkronisering"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select All" #| msgid "Select All"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Markera alla" msgstr "Markera alla"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deselect All" #| msgid "Deselect All"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Avmarkera alla" msgstr "Avmarkera alla"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast" #| msgid "Remove Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -903,7 +978,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Ta bort poddradioprogram" msgstr[0] "Ta bort poddradioprogram"
msgstr[1] "Ta bort poddradioprogram" msgstr[1] "Ta bort poddradioprogram"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Details" #| msgid "Podcast Details"
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
@ -1042,42 +1117,42 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced Options" #| msgid "Advanced Options"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Avancerade alternativ" msgstr "Avancerade alternativ"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Köa" msgstr "Köa"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer" msgstr "Prenumerationer"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Avsnitt" msgstr "Avsnitt"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1085,7 +1160,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Uppdaterade %2 av %1 poddradioprogram" msgstr[0] "Uppdaterade %2 av %1 poddradioprogram"
msgstr[1] "Uppdaterade %2 av %1 poddradioprogram" msgstr[1] "Uppdaterade %2 av %1 poddradioprogram"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1093,7 +1168,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Flyttade %2 av %1 fil" msgstr[0] "Flyttade %2 av %1 fil"
msgstr[1] "Flyttade %2 av %1 filer" msgstr[1] "Flyttade %2 av %1 filer"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1210,7 +1285,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Återstående tid" msgstr "Återstående tid"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes" #| msgid "New Episodes"
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 12:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 14:09+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "emir_sari@icloud.com" msgstr "emir_sari@icloud.com"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "Kısıtlı bağlantılarda bir bağlantıya veya akışa izin verilmiyor" msgstr "Kısıtlı bağlantılarda bir bağlantıya veya akışa izin verilmiyor"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Geçersiz Ortam" msgstr "Geçersiz Ortam"
@ -275,14 +275,70 @@ msgstr "Pod yayını başlığı"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date" msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first" msgid "Date: newer first"
msgstr "" msgstr "Tarih: Önce en yeni"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date" msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "Tarih: Önce en eski"
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Çalınmayan bölümler"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Pod yayını başlığı"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Pod yayını başlığı"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -417,7 +473,7 @@ msgstr "Parça Başlığı Yok"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "Yüklenen parça yok" msgstr "Yüklenen parça yok"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Keşfet" msgstr "Keşfet"
@ -442,7 +498,7 @@ msgstr "Abone Ol"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Abone Olundu" msgstr "Abone Olundu"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "İndirmeler" msgstr "İndirmeler"
@ -604,8 +660,8 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Bölüm Listesi" msgstr "Bölüm Listesi"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format #: qml/FeedListPage.qml:113
#| msgid "Search" #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ara" msgstr "Ara"
@ -643,7 +699,7 @@ msgstr "Tüm Hataları Temizle"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Hata Günlüğünü Göster" msgstr "Hata Günlüğünü Göster"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Pod Yayını Ayrıntıları" msgstr "Pod Yayını Ayrıntıları"
@ -703,7 +759,7 @@ msgstr[1] "%1 Çalınmamış"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Hata (%1): %2" msgstr "Hata (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Pod Yayınını Kaldır" msgstr "Pod Yayınını Kaldır"
@ -732,91 +788,116 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Pod Yayını Ekle…" msgstr "Pod Yayını Ekle…"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
#| msgid "Sort"
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Select how to sort episodes"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr "Bölümlerin nasıl sıralanacağını seç"
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Pod Yayınları İçe Aktar…" msgstr "Pod Yayınları İçe Aktar…"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Pod Yayınlarını Dışa Aktar…" msgstr "Pod Yayınlarını Dışa Aktar…"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Pod Yayınları İçe Aktar" msgstr "Pod Yayınları İçe Aktar"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "OPML Dosyaları (*.opml)" msgstr "OPML Dosyaları (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "XML Dosyaları (*.xml" msgstr "XML Dosyaları (*.xml"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tüm Dosyalar (*)" msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Pod Yayınlarını Dışa Aktar" msgstr "Pod Yayınlarını Dışa Aktar"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Henüz bir pod yayını eklenmedi" msgstr "Henüz bir pod yayını eklenmedi"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found"
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Fasıl bulunamadı"
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Yeni pod yayınları ekleyerek başlayın:" msgstr "Yeni pod yayınları ekleyerek başlayın:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Çevrimiçi Ara" msgstr "Çevrimiçi Ara"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Eşzamanla" msgstr "Eşzamanla"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç" msgstr "Tümünü Seç"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Tümünün Seçimini Kaldır" msgstr "Tümünün Seçimini Kaldır"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -824,7 +905,7 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Pod Yayınını Kaldır" msgstr[0] "Pod Yayınını Kaldır"
msgstr[1] "Pod Yayınlarını Kaldır" msgstr[1] "Pod Yayınlarını Kaldır"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -894,13 +975,13 @@ msgstr "Akışı başlat"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes" msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "" msgstr "Sırala"
#: qml/GenericEntryListView.qml:135 #: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes" msgid "Select how to sort episodes"
msgstr "" msgstr "Bölümlerin nasıl sıralanacağını seç"
#: qml/GenericEntryListView.qml:184 #: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format #, kde-format
@ -960,40 +1041,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Arama sonucu yok" msgstr "Arama sonucu yok"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Gelişmiş Arama Seçenekleri" msgstr "Gelişmiş Arama Seçenekleri"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Arama Tercihleri" msgstr "Arama Tercihleri"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Şurada ara:" msgstr "Şurada ara:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kuyruk" msgstr "Kuyruk"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonelikler" msgstr "Abonelikler"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Bölümler" msgstr "Bölümler"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1001,7 +1082,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "%2/%1 Pod Yayını Güncellendi" msgstr[0] "%2/%1 Pod Yayını Güncellendi"
msgstr[1] "%2/%1 Pod Yayını Güncellendi" msgstr[1] "%2/%1 Pod Yayını Güncellendi"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1009,7 +1090,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "%2/%1 Dosya Taşındı" msgstr[0] "%2/%1 Dosya Taşındı"
msgstr[1] "%2/%1 Dosya Taşındı" msgstr[1] "%2/%1 Dosya Taşındı"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1116,7 +1197,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Kalan Süre" msgstr "Kalan Süre"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 08:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 11:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "yurchor@ukr.net" msgstr "yurchor@ukr.net"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
"Немає з'єднання або потокове передавання даних на з'єднанні з обліком " "Немає з'єднання або потокове передавання даних на з'єднанні з обліком "
"передавання даних заборонено" "передавання даних заборонено"
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Некоректне мультимедіа" msgstr "Некоректне мультимедіа"
@ -280,14 +280,70 @@ msgstr "Заголовок трансляції"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date" msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first" msgid "Date: newer first"
msgstr "" msgstr "Дата: новіші першими"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date" msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "Дата: старіші першими"
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Невідтворені епізоди"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Заголовок трансляції"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Заголовок трансляції"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -423,7 +479,7 @@ msgstr "Немає заголовка доріжки"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "Нічого не завантажено" msgstr "Нічого не завантажено"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "Виявлення" msgstr "Виявлення"
@ -448,7 +504,7 @@ msgstr "Підписатися"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "Підписаний" msgstr "Підписаний"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "Отримане" msgstr "Отримане"
@ -610,8 +666,8 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Список епізодів" msgstr "Список епізодів"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format #: qml/FeedListPage.qml:113
#| msgid "Search" #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
@ -649,7 +705,7 @@ msgstr "Вилучити усі записи помилок"
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "Показати журнал помилок" msgstr "Показати журнал помилок"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "Подробиці щодо подкасту" msgstr "Подробиці щодо подкасту"
@ -713,7 +769,7 @@ msgstr[3] "1 невідтворений"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Помилка (%1): %2" msgstr "Помилка (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "Вилучити трансляцію" msgstr "Вилучити трансляцію"
@ -742,91 +798,116 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "Додати трансляцію" msgstr "Додати трансляцію"
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
#| msgid "Sort"
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr "Упорядкування"
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Select how to sort episodes"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr "Виберіть спосіб упорядкування епізодів"
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Імпортувати трансляції…" msgstr "Імпортувати трансляції…"
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Експортувати трансляції…" msgstr "Експортувати трансляції…"
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "Імпортування трансляцій" msgstr "Імпортування трансляцій"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "файли OPML (*.opml)" msgstr "файли OPML (*.opml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "файли XML (*.xml)" msgstr "файли XML (*.xml)"
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "усі файли (*)" msgstr "усі файли (*)"
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "Експортування трансляцій" msgstr "Експортування трансляцій"
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "Трансляцій ще не додано" msgstr "Трансляцій ще не додано"
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found"
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Глав не знайдено"
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Почніть з додавання трансляцій:" msgstr "Почніть з додавання трансляцій:"
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "Шукати у мережі" msgstr "Шукати у мережі"
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати" msgstr "Синхронізувати"
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Параметри" msgstr "Параметри"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Позначити все" msgstr "Позначити все"
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "Зняти позначення з усіх" msgstr "Зняти позначення з усіх"
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
@ -836,7 +917,7 @@ msgstr[1] "Вилучити трансляції"
msgstr[2] "Вилучити трансляції" msgstr[2] "Вилучити трансляції"
msgstr[3] "Вилучити трансляцію" msgstr[3] "Вилучити трансляцію"
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -906,13 +987,13 @@ msgstr "Трансляція"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes" msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "" msgstr "Упорядкування"
#: qml/GenericEntryListView.qml:135 #: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes" msgid "Select how to sort episodes"
msgstr "" msgstr "Виберіть спосіб упорядкування епізодів"
#: qml/GenericEntryListView.qml:184 #: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format #, kde-format
@ -974,40 +1055,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Нічого не знайдено" msgstr "Нічого не знайдено"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Додаткові параметри пошуку" msgstr "Додаткові параметри пошуку"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "Параметри пошуку" msgstr "Параметри пошуку"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Шукати у:" msgstr "Шукати у:"
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Додати до черги" msgstr "Додати до черги"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки" msgstr "Підписки"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "Епізоди" msgstr "Епізоди"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -1017,7 +1098,7 @@ msgstr[1] "Оновлено %2 з %1 трансляцій"
msgstr[2] "Оновлено %2 з %1 трансляцій" msgstr[2] "Оновлено %2 з %1 трансляцій"
msgstr[3] "Оновлено %2 з %1 трансляції" msgstr[3] "Оновлено %2 з %1 трансляції"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1027,7 +1108,7 @@ msgstr[1] "Пересунуто %2 з %1 файлів"
msgstr[2] "Пересунуто %2 з %1 файлів" msgstr[2] "Пересунуто %2 з %1 файлів"
msgstr[3] "Пересунуто %2 з %1 файла" msgstr[3] "Пересунуто %2 з %1 файла"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1136,7 +1217,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Лишилося часу" msgstr "Лишилося часу"
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:29\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:29\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
"kde-china@kde.org, tysontan@tysontan.com, wordless@echo.moe, " "kde-china@kde.org, tysontan@tysontan.com, wordless@echo.moe, "
"staronthedky@kde.org" "staronthedky@kde.org"
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "媒体无效" msgstr "媒体无效"
@ -292,6 +292,58 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "无播客标题"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "无播客标题"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -426,7 +478,7 @@ msgstr "无曲目标题"
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "未加载曲目" msgstr "未加载曲目"
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "发现" msgstr "发现"
@ -451,7 +503,7 @@ msgstr "订阅"
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "已订阅" msgstr "已订阅"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "下载" msgstr "下载"
@ -614,6 +666,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "剧集列表" msgstr "剧集列表"
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
@ -654,7 +707,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "显示错误日志" msgstr "显示错误日志"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "播客详情" msgstr "播客详情"
@ -712,7 +765,7 @@ msgstr[0] "%1 条未播放"
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "错误 (%1)%2" msgstr "错误 (%1)%2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "移除播客" msgstr "移除播客"
@ -741,98 +794,119 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No chapters found."
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "未找到章节。"
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "设置" msgstr "设置"
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgid_plural "Remove Podcasts" msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -967,54 +1041,54 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "加入队列" msgstr "加入队列"
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅" msgstr "订阅"
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "单集" msgstr "单集"
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts" msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "已更新了 %2 个播客,共 %1 个" msgstr[0] "已更新了 %2 个播客,共 %1 个"
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files" msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "已移动 %2 个文件,共 %1 个" msgstr[0] "已移动 %2 个文件,共 %1 个"
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "使用计费连接时不允许下载播客" msgstr "使用计费连接时不允许下载播客"
@ -1120,7 +1194,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:397 #: audiomanager.cpp:402
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:536 #: audiomanager.cpp:541
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "" msgstr ""
@ -284,6 +284,56 @@ msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first" msgid "Date: older first"
msgstr "" msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -417,7 +467,7 @@ msgstr ""
msgid "No track loaded" msgid "No track loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:203 #: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Discover" msgid "Discover"
msgstr "" msgstr ""
@ -442,7 +492,7 @@ msgstr ""
msgid "Subscribed" msgid "Subscribed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:233 #: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
#, kde-format #, kde-format
msgid "Downloads" msgid "Downloads"
msgstr "" msgstr ""
@ -604,6 +654,7 @@ msgid "Episode List"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72 #: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:72
#: qml/FeedListPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
@ -642,7 +693,7 @@ msgstr ""
msgid "Show Error Log" msgid "Show Error Log"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257 #: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
msgstr "" msgstr ""
@ -702,7 +753,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Error (%1): %2" msgid "Error (%1): %2"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListDelegate.qml:268 #: qml/FeedListDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgstr "" msgstr ""
@ -731,98 +782,118 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…" msgid "Add Podcast…"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:62 #: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…" msgid "Import Podcasts…"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:68 #: qml/FeedListPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…" msgid "Export Podcasts…"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:92 #: qml/FeedListPage.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts" msgid "Import Podcasts"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)" msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)" msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:94 qml/FeedListPage.qml:102 #: qml/FeedListPage.qml:163 qml/FeedListPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog" msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:100 #: qml/FeedListPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts" msgid "Export Podcasts"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list" msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet" msgid "No podcasts added yet"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:119 #: qml/FeedListPage.qml:187
#, kde-format
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday" msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:" msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:132 #: qml/FeedListPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online" msgid "Search Online"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:156 #: qml/FeedListPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:164 qml/main.qml:67 qml/main.qml:253 #: qml/FeedListPage.qml:237 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49 #: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:298 #: qml/FeedListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:307 #: qml/FeedListPage.qml:381
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All" msgid "Deselect All"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:316 #: qml/FeedListPage.qml:390
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast" msgid "Remove Podcast"
msgid_plural "Remove Podcasts" msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: qml/FeedListPage.qml:339 #: qml/FeedListPage.qml:413
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details" msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details" msgid "Podcast Details"
@ -958,40 +1029,40 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:50 #: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:109 #: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:113 #: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:193 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:213 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33 #: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:223 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41 #: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episodes" msgid "Episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:339 #: qml/main.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -999,7 +1070,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:366 #: qml/main.qml:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -1007,7 +1078,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:430 #: qml/main.qml:432
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
@ -1111,7 +1182,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SearchBar.qml:40 #: qml/SearchBar.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…" msgid "Search episodes…"