mirror of
https://github.com/tstellar/bygfoot.git
synced 2024-12-16 02:11:23 +01:00
6775 lines
199 KiB
Plaintext
6775 lines
199 KiB
Plaintext
# Bulgarian translations for bygfoot package.
|
||
# Copyright (C) 2005 THE bygfoot'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the bygfoot package.
|
||
# Rostislav "zbrox" Raykov <nostalgiafed@gmail.com>, 2005.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: bygfoot\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-03-01 17:06+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <nostalgiafed@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: ../src/bet.c:262 ../src/misc_callback_func.c:316
|
||
msgid "You don't have the money."
|
||
msgstr "Нямате толкова пари!"
|
||
|
||
#: ../src/bet.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
|
||
msgstr "Букмейкърът не Ви позволява да залагате повече от %s."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:430
|
||
msgid "The bank doesn't grant you more money."
|
||
msgstr "Банката Ви не Ви отпуска повече пари."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can take out at most %s."
|
||
msgstr "Може да изтеглите максимум %s."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:438
|
||
msgid "Loan"
|
||
msgstr "Заем"
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:454
|
||
msgid "You are not indebted."
|
||
msgstr "Нямате задължения."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:460
|
||
msgid "You don't have enough money to pay back."
|
||
msgstr "Нямате достатъчно пари, за изплащането."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can pay back at most %s"
|
||
msgstr "Може да изплатите най-много %s."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:468
|
||
msgid "Payback"
|
||
msgstr "Връщане"
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:496
|
||
msgid ""
|
||
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
|
||
"week."
|
||
msgstr ""
|
||
"Има някои предложения за играча, които сте отказали или ще прегледате "
|
||
"другата седмица."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:505
|
||
msgid " more"
|
||
msgstr "повече"
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:507
|
||
msgid " less"
|
||
msgstr " по-малко"
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
|
||
"player's value. Do you accept?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s искат да закупят %s. Предлагат %s за него, което е %s повече от цената на "
|
||
"играча. Приемате ли?"
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
|
||
msgid "Your offer has been removed."
|
||
msgstr "Предложението Ви беше премахнато."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:546
|
||
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
|
||
msgstr "Съставът Ви е пълен. Не може да купувате още играчи."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
|
||
"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предложихте трансферна такса от %s и заплата от %s за %s. Собствениците и "
|
||
"играча са доволни от предложението Ви. Все още ли искате да закупите играча?"
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
|
||
msgstr "Потребителят %s не е обмислил предложението Ви все още."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:593
|
||
msgid ""
|
||
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Играчът е заключен (в момента собствениците на отбора обмислят предложение)."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
|
||
msgid "The transfer deadline is over."
|
||
msgstr "Крайният срок за трансфери е преминал."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
|
||
"wage are preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Правите предложение за %s. Препоръките на разузнавача Ви за такса и заплата "
|
||
"са настроени."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
|
||
msgid "Fee"
|
||
msgstr "Такса"
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
|
||
#: ../src/treeview.c:2170
|
||
msgid "Wage"
|
||
msgstr "Заплата"
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
|
||
"are preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отново правите предложение за %s. Предишните Ви стойности за такса и заплата "
|
||
"са настроени."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:645
|
||
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не можете да предлагате нов договор, ако стария е все още над 2 години."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:650
|
||
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
|
||
msgstr "Играчът няма да преговаря с Вас повече."
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:656
|
||
msgid ""
|
||
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
|
||
"refuses to negotiate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
|
||
"you're doing; if you don't come to terms with him within %d offers, he's "
|
||
"going to leave your team after his current contract expires (unless you sell "
|
||
"him). You may only abort BEFORE making the first offer.\n"
|
||
"Your scout's recommendations are preset:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Преговаряте с %s за нов договор. Внимавайте какво правите; ако не успеете да "
|
||
"се споразумеете с него в рамките на %d предложения, той ще напусне отбора, "
|
||
"когато изтече договорът му (освен, ако не го продадете). Може да се откажете "
|
||
"само ПРЕДИ да направите първото предложение.\n"
|
||
"Предложенията на разузнавача Ви са настроени:"
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
|
||
"compensation of %s. Do you accept?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Искате ад уволните %s. Тъй като договорът му изтича след %.1f години, той "
|
||
"иска компенсации на стойност %s. Приемате ли?"
|
||
|
||
#: ../src/callback_func.c:971
|
||
msgid ""
|
||
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
|
||
"context menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ляво натискане за преместване на играчите от младежката академия; дясно "
|
||
"натискане за контекстно меню."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:133 ../src/game_gui.c:468 ../src/misc_callbacks.c:560
|
||
msgid "Boost ON is disabled in this country definition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режимът на тласъка \"Включен\" е изключен в дефиницията за тази страна."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:206 ../src/callbacks.c:1100
|
||
msgid "Transfers are disabled in this country definition."
|
||
msgstr "Трансферите в определенията за тази игра са изключени."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:213
|
||
msgid "Left click to make an offer. Right click to remove offer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ляво натискате за отправяне на предложение. Дясно за премахване на такова."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transfer deadline is Week %d"
|
||
msgstr "Крайният срок за трансфери е до %d седмица."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:239 ../src/callbacks.c:1392 ../src/callbacks.c:1413
|
||
msgid "You still have some transfer business to manage."
|
||
msgstr "Все още имате работа по трансферите, която да свършите."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:243
|
||
msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поне един потребител не е играл своя ход тази седмица. Продължавате ли?"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:249
|
||
msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Има контузени или наказани играчи в един от потребителските отбори. Ще "
|
||
"продължите ли?"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:432
|
||
msgid "You haven't made an offer for the player."
|
||
msgstr "Не сте отправили предложение към играча."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:455
|
||
msgid "You can't apply for a job from abroad if there's more than one user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да кандидатствате за работа в чужбина, ако има повече от един "
|
||
"потребител."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:478
|
||
msgid "Cup has no tables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:648
|
||
msgid "The current game state is unsaved and will be lost. Continue?"
|
||
msgstr "Текущата игра не е запазена и ще бъде загубена. Ще продължите ли?"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:708
|
||
msgid "Left click to show table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:743
|
||
msgid "There are no leagues or cups with tables in this country definition."
|
||
msgstr "Няма нито първенства, нито купи с таблици в тази дефиниция за страна."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:748
|
||
msgid "Left click to show fixtures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:769
|
||
msgid "There are no leagues in this country definition (only cups)."
|
||
msgstr "Няма първенства в дефиницията за тази страна (само купи)."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:791
|
||
msgid "There are no season history elements stored yet."
|
||
msgstr "Все още няма запазени елементи от историята на сезона."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:817 ../src/callbacks.c:836 ../src/callbacks.c:1196
|
||
#: ../src/callbacks.c:1338
|
||
msgid "Youth academy is disabled in this country definition."
|
||
msgstr "Младежката академия е изключена в тази дефиниция за страна."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:842 ../support_files/bygfoot.glade.h:85
|
||
msgid ""
|
||
"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройте процента от приходите си, които искате да инвестирате в младежката "
|
||
"си академия."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:861
|
||
msgid "Right click to apply for job at once, left click to see team info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дясно натискане за кандидатстване за работа, ляво натискане за информация за "
|
||
"отбора."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The job exchange update interval is %d weeks."
|
||
msgstr "Обновяването на предложенията за работа е %d седмици."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no default team stored yet."
|
||
msgstr "Все още няма запазени елементи от историята на сезона."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:915
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Training camp is disabled in this country definition."
|
||
msgstr "Трансферите в определенията за тази игра са изключени."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:922
|
||
msgid "Your team has already had enough training camps this week."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You've reached the limit of %d training camps for the season."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:972
|
||
msgid "Enter a structure. The digits must sum up to 10."
|
||
msgstr "Въведете структура. Сумата на тези цифри трябва да е 10."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:973
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr "Структура"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1009 ../src/callbacks.c:1060 ../src/callbacks.c:1080
|
||
#: ../src/callbacks.c:1102 ../src/callbacks.c:1122 ../src/callbacks.c:1142
|
||
#: ../src/callbacks.c:1162 ../src/callbacks.c:1201
|
||
msgid "You haven't selected a player."
|
||
msgstr "Не сте избрали играч."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1054
|
||
msgid "Contracts are disabled in this country definition."
|
||
msgstr "Договорите са изключени в определенията за тази страна."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1104
|
||
msgid "The player is already on the list."
|
||
msgstr "Играчът е вече в списъка."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1124
|
||
msgid "The player is not on the list."
|
||
msgstr "Играчът не е в списъка."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1144 ../src/misc2_callback_func.c:60
|
||
msgid "Your team can't have less than 11 players."
|
||
msgstr "Отборът Ви не може да има по-малко от 11 играча."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1167
|
||
msgid "Penalty/free kick shooter deselected."
|
||
msgstr "Отизбран е изпълнител на дузпи/свободни удари"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will shoot penalties and free kicks when he plays."
|
||
msgstr "%s ще изпълнява дузпи и свободни удари, когато е в игра."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1207
|
||
msgid "The player is too old for the youth academy."
|
||
msgstr "Играчът е прекалено стар за младежката академия."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1210
|
||
msgid "You can't move the player, there are too few players in your team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не можете да преместите играча. Има прекалено малко играчи в отбора Ви."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1213
|
||
msgid "There is no room in your youth academy."
|
||
msgstr "Няма място във Вашата младежка академия."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can't have more than %d players in the team."
|
||
msgstr "Не може да имате повече от %d играча в отбора си."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1367
|
||
msgid "Do you really want to kick the poor boy out of your academy?"
|
||
msgstr "Наистина ли изритате горкото момче от академията си?"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/callbacks.c:1469 ../src/callbacks.c:1609
|
||
#: ../src/misc2_callback_func.c:326 ../src/misc2_callbacks.c:733
|
||
msgid "No match stored."
|
||
msgstr "Няма запазени мачове."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1522 ../src/callbacks.c:1550
|
||
msgid "Finances are disabled in this country definition."
|
||
msgstr "Финансите са изключени в дефинициите за тази страна."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not in debt."
|
||
msgstr "Нямате задължения."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1533
|
||
msgid "It's too late in the season for automatic loan repayment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1555
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ляво натискане: взимане на заем; Дясно: връщане; Средно: прозорец за стадиона"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.c:1574
|
||
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
|
||
msgstr "Управлението на стадиона е изключено в дефинициите за тази страна."
|
||
|
||
#: ../src/cup.c:1093
|
||
msgid "Round robin"
|
||
msgstr "Квалификации"
|
||
|
||
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
|
||
#: ../src/cup.c:1101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last %d"
|
||
msgstr "Последните %d"
|
||
|
||
#: ../src/cup.c:1104
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr "Финал"
|
||
|
||
#: ../src/cup.c:1107
|
||
msgid "Semi-final"
|
||
msgstr "Полуфинал"
|
||
|
||
#: ../src/cup.c:1110
|
||
msgid "Quarter-final"
|
||
msgstr "Четвъртфинал"
|
||
|
||
#: ../src/file.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying %s"
|
||
msgstr "Копиране на %s"
|
||
|
||
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: ../src/finance.c:162
|
||
msgid "You have to pay back your loan this week."
|
||
msgstr "Трябва да върнете заема си тази седмица!"
|
||
|
||
#: ../src/finance.c:166
|
||
msgid "Your bank account has to be above your drawing credit limit next week."
|
||
msgstr ""
|
||
"Банковата Ви сметка, трябва да е над кредитния ви лимит следващата седмица."
|
||
|
||
#: ../src/finance.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have %d weeks to pay back your loan."
|
||
msgstr "Имате %d седмици да изплатите заема си."
|
||
|
||
#: ../src/finance.c:281
|
||
msgid "You are free from debt."
|
||
msgstr "Нямате задължения."
|
||
|
||
#: ../src/finance.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have %d weeks to pay back the rest of your loan."
|
||
msgstr "Имате %d седмици да изплатите остатъка от заема си."
|
||
|
||
#. Game was decided in penalty shoot-out.
|
||
#: ../src/fixture.c:1072
|
||
msgid " p."
|
||
msgstr " след дузпи"
|
||
|
||
#. Game was decided in extra time.
|
||
#: ../src/fixture.c:1075
|
||
msgid " e.t."
|
||
msgstr " в доп. време"
|
||
|
||
#: ../src/fixture.c:1801
|
||
msgid " -- Second leg"
|
||
msgstr " -- Втори мач"
|
||
|
||
#: ../src/fixture.c:1803
|
||
msgid " -- First leg"
|
||
msgstr " -- Първи мач"
|
||
|
||
#: ../src/fixture.c:1806
|
||
msgid " -- Replay matches"
|
||
msgstr " -- Преиграване на мачовете"
|
||
|
||
#. A goal scored with penalty.
|
||
#. Penalty shooter.
|
||
#: ../src/game.c:1027 ../src/treeview_helper.c:1218
|
||
msgid " (P)"
|
||
msgstr " (Д)"
|
||
|
||
#. A goal scored with a free kick.
|
||
#: ../src/game.c:1030
|
||
msgid " (FK)"
|
||
msgstr " (Пряк)"
|
||
|
||
#. An own goal
|
||
#: ../src/game.c:1033
|
||
msgid " (OG)"
|
||
msgstr " (автогол)"
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:516
|
||
msgid "Next week you'll fire him and hire a new one."
|
||
msgstr "Следващата седмица ще го уволните и ще наемете нов."
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The team owners have fired you because of financial mismanagement. Luckily, "
|
||
"the owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's "
|
||
"some information on %s:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Собствениците на отбора Ви уволняват, заради лошо управление на финансите. "
|
||
"За щастие собствениците на %s са чули за освобождаването Ви и предлагат "
|
||
"работа.Ето малко информация за %s:"
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The team owners have fired you because of unsuccessfulness. Luckily, the "
|
||
"owners of %s have heard of your dismissal and offer you a job. Here's some "
|
||
"information on %s:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Собствениците на отбора Ви уволняват, заради неуспехи. За щастие "
|
||
"собствениците на %s са чули за освобождаването Ви и предлагат работа.Ето "
|
||
"малко информация за %s:"
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The owners of %s are deeply impressed by your success with %s and would like "
|
||
"to hire you. Here's some information on %s:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Собствениците на %s са дълбоко впечатлени от Вашите успехи с %s и биха "
|
||
"искали да Ви наемат. Ето малко информация аз %s:"
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:815
|
||
msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Натиснете Добре, за да кандидатствате за работа. Натиснете Отказ, за да "
|
||
"затворите прозореца."
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:818
|
||
msgid "Accept?"
|
||
msgstr "Приемате ли?"
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:818
|
||
msgid "Apply for the job?"
|
||
msgstr "Кандидатстване за работата?"
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:822
|
||
msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)"
|
||
msgstr " (ЗАБЕЛЕЖКА: Ако не го направите, играта приключва за Вас.)"
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Job offers set to %s."
|
||
msgstr "Предложения за работа са настроени на %s."
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Live game set to %s."
|
||
msgstr "Мачът на живо е настроен на %s."
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Overwrite set to %s."
|
||
msgstr "Презаписването е настроено на %s."
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:940
|
||
msgid ""
|
||
"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown "
|
||
"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bygfoot е много интуитивна и проста игра, така че няма подробна документация."
|
||
"Въпреки това, ако имате проблем има къде да отидете.\n"
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:942
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the "
|
||
"game:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"На форумите на Bygfoot можете да докладвате грешки, задавате въпроси и да "
|
||
"обсъджате играта (не е нужно да се регистрирате):\n"
|
||
|
||
#: ../src/game_gui.c:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You can also write an email to the authors:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/lg_commentary.c:534 ../src/team.c:618
|
||
msgid "ALL OUT DEFEND"
|
||
msgstr "Всички в защита"
|
||
|
||
#: ../src/lg_commentary.c:537 ../src/team.c:620
|
||
msgid "DEFEND"
|
||
msgstr "ЗАЩИТЕН"
|
||
|
||
#: ../src/lg_commentary.c:540 ../src/team.c:622
|
||
msgid "BALANCED"
|
||
msgstr "Балансиран"
|
||
|
||
#: ../src/lg_commentary.c:543 ../src/team.c:624
|
||
msgid "ATTACK"
|
||
msgstr "Атакуващ"
|
||
|
||
#: ../src/lg_commentary.c:546 ../src/team.c:626
|
||
msgid "ALL OUT ATTACK"
|
||
msgstr "Всички в атака"
|
||
|
||
#. Boost value.
|
||
#: ../src/lg_commentary.c:549 ../src/team.c:634
|
||
msgid "ANTI"
|
||
msgstr "АНТИ"
|
||
|
||
#. Boost value.
|
||
#: ../src/lg_commentary.c:552 ../src/team.c:637
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "Изключен"
|
||
|
||
#. Boost value.
|
||
#: ../src/lg_commentary.c:555 ../src/team.c:640
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "Включен"
|
||
|
||
#. A result after penalties.
|
||
#: ../src/live_game.c:1927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d : %d p."
|
||
msgstr "%d : %d след дузпи"
|
||
|
||
#. A result after extra time.
|
||
#: ../src/live_game.c:1931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d : %d e.t."
|
||
msgstr "%d : %d след продължения"
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:80
|
||
msgid "Saving options..."
|
||
msgstr "Запазване на настройките..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:93
|
||
msgid "Saving leagues and cups..."
|
||
msgstr "Запазване на първенствата и купите..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:103
|
||
msgid "Saving users..."
|
||
msgstr "Запазване на потребителите..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:113
|
||
msgid "Saving transfer list..."
|
||
msgstr "Запазване на списъка за трансфер..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:123
|
||
msgid "Saving season stats..."
|
||
msgstr "Запазване на сезонните статистики..."
|
||
|
||
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
|
||
#: ../src/load_save.c:134
|
||
msgid "Saving job exchange..."
|
||
msgstr "Запазване на предложенията за работа..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving newspaper..."
|
||
msgstr "Запазване на потребителите..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:154
|
||
msgid "Saving miscellaneous..."
|
||
msgstr "Запазване на останалото..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:161
|
||
msgid "Compressing savegame..."
|
||
msgstr "Компресиране на запазената игра..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Готово."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:220
|
||
msgid "Last save file not found."
|
||
msgstr "Последният запазен файл не бе открит."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:228
|
||
msgid "Uncompressing savegame..."
|
||
msgstr "Разкомпресиране на запазената игра..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:238
|
||
msgid "Loading options..."
|
||
msgstr "Зареждане на настройките..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:252
|
||
msgid "Loading leagues and cups..."
|
||
msgstr "Зареждане на първенствата и купите..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:262
|
||
msgid "Loading users..."
|
||
msgstr "Зареждане на потребители..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:272
|
||
msgid "Loading transfer list..."
|
||
msgstr "Зареждане на списък за трансфер..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:282
|
||
msgid "Loading season stats..."
|
||
msgstr "Зареждане на сезонни статистики..."
|
||
|
||
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
|
||
#: ../src/load_save.c:293
|
||
msgid "Loading job exchange..."
|
||
msgstr "Зареждане на предложенията за работа..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading newspaper..."
|
||
msgstr "Зареждане на потребители..."
|
||
|
||
#: ../src/load_save.c:313
|
||
msgid "Loading miscellaneous..."
|
||
msgstr "Зареждане на останалото..."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:89
|
||
msgid "Load last savegame"
|
||
msgstr "Зареждане на последното запазване"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:92
|
||
msgid "Specify additional support directory (takes priority over default ones)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяне на допълнителна поддържаща папка (има приоритет над стандартните)"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:94
|
||
msgid "String id of the country to load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:96
|
||
msgid "Language to use (a code like 'de')"
|
||
msgstr "Език, който да се използва (код като 'bg')"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:98
|
||
msgid "Test an XML commentary file"
|
||
msgstr "Тестване на XML файл с коментар"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:101
|
||
msgid "Commentary file name (may be in a support dir)"
|
||
msgstr "Файлово име на файла с коментарите"
|
||
|
||
#. Live game tokens are strings like _AT_ in live game commentary files
|
||
#. which will be filled in by the program during runtime; e.g. _AT_ becomes
|
||
#. the attendace for the match.
|
||
#: ../src/main.c:107
|
||
msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл съдържащ запазени думи за мачове на живо (може да е относителен адрес)"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:110
|
||
msgid "Commentary event to test; leave out to test all commentaries"
|
||
msgstr ""
|
||
"Събития от коментара, които да се тестват; пропуснете, за да се тестват "
|
||
"всички коментари"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:113
|
||
msgid "How many commentaries to generate per event"
|
||
msgstr "Колко коментара да се генерират за събитие"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:129 ../src/main.c:204
|
||
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
|
||
msgstr " - прост и пристрастяващ GTK2 футболен мениджър"
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callback_func.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full."
|
||
msgstr "%s не можа да си позволи да купи %s или съставът им е пълен."
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callback_func.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full."
|
||
msgstr "Нямахте достатъчно пари, за да купите %s или съставът Ви е пълен."
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callback_func.c:127
|
||
msgid "Your player roster is full or you don't enough money."
|
||
msgstr "Нямате място в състава или нямате достатъчно пари."
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callback_func.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The structure value %d is invalid."
|
||
msgstr "Структурата %d е невалидна."
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callback_func.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s accepts your offer."
|
||
msgstr "%s приема Вашата оферта."
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callback_func.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers."
|
||
msgstr "%s отхвърля предложението Ви. Може да направите още %d предложения."
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callback_func.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell "
|
||
"him before his contract expires (he'll simply leave your team otherwise)."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s отхвърля предложението Ви и няма да преговаря повече. Трябва да го "
|
||
"продадете преди договорът му да изтече (ако не, той просто ще напусне "
|
||
"отборът)."
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callback_func.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The owners of %s politely reject your application. You're not successful "
|
||
"enough in their eyes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Собствениците на %s учтиво отхвърлят кандидатурата Ви. Според тях не сте "
|
||
"достатъчно преуспял."
|
||
|
||
#. A lame duck is someone who will quit his job soon and thus doesn't have
|
||
#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during
|
||
#. the last 2 years of his second presidency.
|
||
#: ../src/misc2_callback_func.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck "
|
||
"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current "
|
||
"season tending your garden."
|
||
msgstr ""
|
||
"Собствениците на %s одобряват кандидатурата Ви. Тъй като %s не желаят да "
|
||
"увиснат с фиктивен треньор, Ви уволняват незабавно и през остатъка от сезона "
|
||
"прекарвате занимавайки се с градината си."
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callback_func.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The owners of %s accept your application."
|
||
msgstr "Собствениците на %s одобряват кандидатурата Ви."
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callbacks.c:162
|
||
msgid "Adjust repayment schedule?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callbacks.c:166
|
||
msgid "Your offer has been updated."
|
||
msgstr "Предложението Ви беше обновено."
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callbacks.c:168
|
||
msgid "Your offer will be considered next week."
|
||
msgstr "Предложението Ви ще бъде обмислено следващата седмица."
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callbacks.c:407
|
||
msgid "You can't play Bygfoot without users!"
|
||
msgstr "Не можете да играете Bygfoot без потребители!"
|
||
|
||
#: ../src/misc2_callbacks.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove user %s from the game?"
|
||
msgstr "Премахване на потребителя %s от играта?"
|
||
|
||
#: ../src/misc3_callbacks.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You bet on outcome %d with an odd of %.2f. How much do you wager?"
|
||
msgstr "Залагате на изход на мача %d с коефицент %.2f. Колко залагате?"
|
||
|
||
#. 'Wager' is the amount of money the user placed on a bet.
|
||
#: ../src/misc3_callbacks.c:162
|
||
msgid "Wager"
|
||
msgstr "Залог"
|
||
|
||
#: ../src/misc_callback_func.c:306
|
||
msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подобрението на безопасността е прекалено високо, върнато към най-високата "
|
||
"възможна стойност"
|
||
|
||
#: ../src/misc_callbacks.c:232
|
||
msgid ""
|
||
"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list "
|
||
"reset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имаше прекалено много смени. Разрешени са само 3 на мач. Списъкът с играчи е "
|
||
"занулен."
|
||
|
||
#: ../src/misc_callbacks.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Няма"
|
||
|
||
#: ../src/news.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/news.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/player.c:673
|
||
msgid "You can't replace a banned player."
|
||
msgstr "Не можете да замените наказан играч."
|
||
|
||
#: ../src/player.c:1246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's contract expires in %.1f years."
|
||
msgstr "Договорът на %s изтича след %.1f години."
|
||
|
||
#. Player health: ok.
|
||
#. Player status: ok.
|
||
#: ../src/player.c:1409 ../src/treeview_helper.c:1094
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:1390 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:25
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../src/player.c:1412
|
||
msgid "Concussion"
|
||
msgstr "Сътресение"
|
||
|
||
#: ../src/player.c:1415
|
||
msgid "Pulled muscle"
|
||
msgstr "Мускулно разтежение"
|
||
|
||
#: ../src/player.c:1418
|
||
msgid "Hamstring"
|
||
msgstr "Ахилес"
|
||
|
||
#: ../src/player.c:1421
|
||
msgid "Groin injury"
|
||
msgstr "Контузия на слабините"
|
||
|
||
#: ../src/player.c:1424
|
||
msgid "Fractured ankle"
|
||
msgstr "Фрактура на глезена"
|
||
|
||
#: ../src/player.c:1427
|
||
msgid "Broken rib"
|
||
msgstr "Счупено ребро"
|
||
|
||
#: ../src/player.c:1430
|
||
msgid "Broken leg"
|
||
msgstr "Счупен крак"
|
||
|
||
#: ../src/player.c:1433
|
||
msgid "Broken ankle"
|
||
msgstr "Счупен глезен"
|
||
|
||
#: ../src/player.c:1436
|
||
msgid "Broken arm"
|
||
msgstr "Счупена ръка"
|
||
|
||
#: ../src/player.c:1439
|
||
msgid "Broken shoulder"
|
||
msgstr "Счупено рамо"
|
||
|
||
#: ../src/player.c:1442
|
||
msgid "Torn crucial ligament"
|
||
msgstr "Скъсано важно сухожилие"
|
||
|
||
#: ../src/team.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Team style changed to %s."
|
||
msgstr "Стила на отбора се променя на %s."
|
||
|
||
#: ../src/team.c:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Boost changed to %s (costs %d per minute)."
|
||
msgstr "Тласъкът е променен на %s (струва·%d·на минута)."
|
||
|
||
#: ../src/team.c:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Boost changed to %s."
|
||
msgstr "Тласъкът е променен на %s."
|
||
|
||
#. a won match
|
||
#: ../src/team.c:1059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "W %d : %d"
|
||
msgstr "Победа %d : %d"
|
||
|
||
#. a lost match
|
||
#: ../src/team.c:1065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "L %d : %d"
|
||
msgstr "Загуба %d : %d"
|
||
|
||
#. a drawn match
|
||
#: ../src/team.c:1070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dw %d : %d"
|
||
msgstr "Равни %d : %d"
|
||
|
||
#. a match at home
|
||
#: ../src/team.c:1080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (H) "
|
||
msgstr "%s (Дом) "
|
||
|
||
#. a match away
|
||
#: ../src/team.c:1086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<span background='%s' foreground='%s'>%s (A) </span> "
|
||
msgstr "<span background='%s' foreground='%s'>%s (Г) </span> "
|
||
|
||
#. a match on neutral ground
|
||
#: ../src/team.c:1096
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (N) "
|
||
msgstr "%s (Неут) "
|
||
|
||
#. draw
|
||
#: ../src/team.c:1150
|
||
msgid "Dw "
|
||
msgstr "Рав"
|
||
|
||
#. lost
|
||
#: ../src/team.c:1154
|
||
msgid "L "
|
||
msgstr "Заг"
|
||
|
||
#. won
|
||
#: ../src/team.c:1157
|
||
msgid "W "
|
||
msgstr "Поб "
|
||
|
||
#: ../src/training_callbacks.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d training camps left this season."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transfer.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has been added to the transfer list for %d weeks."
|
||
msgstr "%s е бил добавен към списъка за трансфер за %d седмици."
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:68
|
||
msgid "REPLAY"
|
||
msgstr "ПРЕИГРАВАНЕ"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:69
|
||
msgid "REMOVE"
|
||
msgstr "ПРЕМАХВАНЕ"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:70
|
||
msgid "EXPORT"
|
||
msgstr "Изнасяне"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:91
|
||
msgid "Your team"
|
||
msgstr "Вашият отбор"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:92 ../src/treeview2.c:212
|
||
msgid "Opponent"
|
||
msgstr "Противник"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:93 ../src/treeview2.c:214
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Резултат"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:94 ../src/treeview2.c:211
|
||
msgid "Competition"
|
||
msgstr "Състезание"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:95 ../src/treeview2.c:515
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
#. Week
|
||
#: ../src/treeview2.c:208
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "Сед"
|
||
|
||
#. Round
|
||
#: ../src/treeview2.c:210
|
||
msgid "Ro"
|
||
msgstr "Кръг"
|
||
|
||
#. Copy the <span...> stuff, translate in between.
|
||
#: ../src/treeview2.c:300
|
||
msgid ""
|
||
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Current bets</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Текущи залози</span>"
|
||
|
||
#. Copy the <span...> stuff, translate in between.
|
||
#: ../src/treeview2.c:302
|
||
msgid ""
|
||
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Recent bets</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Последни залози</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:393
|
||
msgid "Team1"
|
||
msgstr "Отбор1"
|
||
|
||
#. Team 1 wins (betting window).
|
||
#: ../src/treeview2.c:395
|
||
msgid "Win1"
|
||
msgstr "Победа 1"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:396
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Равенство"
|
||
|
||
#. Team 2 wins (betting window).
|
||
#: ../src/treeview2.c:398
|
||
msgid "Win2"
|
||
msgstr "Победа 2"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:399
|
||
msgid "Team2"
|
||
msgstr "Отбор2"
|
||
|
||
#. How much the user wagers; how much he won or lost.
|
||
#: ../src/treeview2.c:401
|
||
msgid ""
|
||
"Wager/\n"
|
||
"Win/Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
"Залог/\n"
|
||
"Победа/Загуба"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
|
||
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
|
||
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Отбор"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:514 ../src/treeview.c:170 ../src/treeview.c:332
|
||
#: ../src/treeview.c:780 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:21
|
||
msgid "League"
|
||
msgstr "Лига"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:516
|
||
msgid "Av.skill"
|
||
msgstr "Средни качества"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:517
|
||
msgid "Talent %"
|
||
msgstr "Талант %"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:600
|
||
msgid "No news available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:626 ../src/treeview.c:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Week %d Round %d"
|
||
msgstr "Седмица %d Кръг %d"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
|
||
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Стойност"
|
||
|
||
#. Average skill
|
||
#: ../src/treeview.c:179
|
||
msgid "Av.Sk."
|
||
msgstr "Ср. умение"
|
||
|
||
#. Current position of a player.
|
||
#: ../src/treeview.c:306
|
||
msgid "CPos"
|
||
msgstr "Тек. поз."
|
||
|
||
#. Position of a player.
|
||
#: ../src/treeview.c:308
|
||
msgid "Pos"
|
||
msgstr "Поз"
|
||
|
||
#. Current skill of a player.
|
||
#: ../src/treeview.c:310
|
||
msgid "CSk"
|
||
msgstr "Тек. умение"
|
||
|
||
#. Skill of a player.
|
||
#: ../src/treeview.c:312
|
||
msgid "Sk"
|
||
msgstr "Умение"
|
||
|
||
#. Fitness of a player.
|
||
#: ../src/treeview.c:314
|
||
msgid "Fit"
|
||
msgstr "Тонус"
|
||
|
||
#. Games of a player.
|
||
#: ../src/treeview.c:316
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr "Мача"
|
||
|
||
#. Shots of a player.
|
||
#: ../src/treeview.c:318
|
||
msgid "Sh"
|
||
msgstr "Изстрели"
|
||
|
||
#. Goals of a player.
|
||
#. Goals.
|
||
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Голове"
|
||
|
||
#. Status of a player.
|
||
#: ../src/treeview.c:322
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. Yellow cards of a player.
|
||
#: ../src/treeview.c:324
|
||
msgid "YC"
|
||
msgstr "ЖК"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr "Възраст"
|
||
|
||
#. Estimated talent of a player.
|
||
#: ../src/treeview.c:327
|
||
msgid "Etal"
|
||
msgstr "Изч. тал."
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Договор"
|
||
|
||
#. 'Normal' goals, ie. no penalties or free kicks.
|
||
#: ../src/treeview.c:835
|
||
msgid "Goals (regular)"
|
||
msgstr "Голове (от игра)"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:836 ../src/treeview_helper.c:933
|
||
msgid "Shots"
|
||
msgstr "Изстрели"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
|
||
msgid "Shot %"
|
||
msgstr "Изстрели %"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:838
|
||
msgid "Possession"
|
||
msgstr "Притежание на топката"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:839
|
||
msgid "Penalties"
|
||
msgstr "Дузпи"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:840
|
||
msgid "Fouls"
|
||
msgstr "Фалове"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:841 ../src/treeview_helper.c:934
|
||
msgid "Yellows"
|
||
msgstr "Жълти картони"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:842 ../src/treeview_helper.c:935
|
||
msgid "Reds"
|
||
msgstr "Червени"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:843
|
||
msgid "Injuries"
|
||
msgstr "Контузии"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:908
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Attendance\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Посещаемост\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span background='%s'>There were technical problems\n"
|
||
"in the stadium.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span background='%s'>Имаше технически\n"
|
||
"проблеми на стадиона.</span>"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:919
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span background='%s'>There were riots\n"
|
||
"in the stadium.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span background='%s'>Имаше размирици\n"
|
||
"на стадиона.</span>"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span background='%s'>There was a fire\n"
|
||
"in the stadium.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span background='%s'>Имаше пожар на\n"
|
||
"стадиона.</span>"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1030
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Week %d Round %d\n"
|
||
"Cup round %d"
|
||
msgstr "Седмица %d Кръг %d"
|
||
|
||
#. A group of a round robin stage of a cup.
|
||
#: ../src/treeview.c:1249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Group %d"
|
||
msgstr "%s Група %d"
|
||
|
||
#. Games played (a number).
|
||
#: ../src/treeview.c:1383
|
||
msgid "PL"
|
||
msgstr "Мача"
|
||
|
||
#. Games won.
|
||
#. Won.
|
||
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "Поб"
|
||
|
||
#. Games drawn.
|
||
#. Draw.
|
||
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
|
||
msgid "Dw"
|
||
msgstr "Рав"
|
||
|
||
#. Games lost.
|
||
#. Lost.
|
||
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "Заг"
|
||
|
||
#. Goals for.
|
||
#: ../src/treeview.c:1391
|
||
msgid "GF"
|
||
msgstr "Вк. гол."
|
||
|
||
#. Goals against.
|
||
#: ../src/treeview.c:1393
|
||
msgid "GA"
|
||
msgstr "Доп. гол."
|
||
|
||
#. Goal difference.
|
||
#: ../src/treeview.c:1395
|
||
msgid "GD"
|
||
msgstr "Гол. разл."
|
||
|
||
#. Points.
|
||
#: ../src/treeview.c:1397
|
||
msgid "PTS"
|
||
msgstr "Точки"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1474
|
||
msgid "Stadium"
|
||
msgstr "Стадион"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
|
||
msgid "Stadium capacity"
|
||
msgstr "Капацитет на стадиона"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
|
||
msgid "Stadium safety"
|
||
msgstr "Безопасност на стадиона"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Improvement in progress.\n"
|
||
"%d seats and %d%% safety still to be done.\n"
|
||
"Expected finish: %d weeks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тече подобрение.\n"
|
||
"%d места и %d%% от безопасността не са готови.\n"
|
||
"Очакван край: %d седмици."
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1498
|
||
msgid "Stadium status"
|
||
msgstr "Статус на стадиона"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1514
|
||
msgid "Prize money"
|
||
msgstr "Пари от наградата"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1515
|
||
msgid "Ticket income"
|
||
msgstr "Приходи от билети"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1516
|
||
msgid "Sponsorship"
|
||
msgstr "Спонсорство"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
|
||
msgid "Betting"
|
||
msgstr "Залагания"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1519
|
||
msgid "Wages"
|
||
msgstr "Заплати"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1520
|
||
msgid "Physio"
|
||
msgstr "Физиотерапевт"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
|
||
msgid "Scout"
|
||
msgstr "Разузнавач"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
|
||
msgid "Youth coach"
|
||
msgstr "Треньор на младежите"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
|
||
msgid "Youth academy"
|
||
msgstr "Младежка академия"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1524
|
||
msgid "Journey costs"
|
||
msgstr "Разходи по пътуването"
|
||
|
||
#. Money paid to players a user fired.
|
||
#: ../src/treeview.c:1526
|
||
msgid "Compensations"
|
||
msgstr "Компенсации"
|
||
|
||
#. Applying boost costs money.
|
||
#: ../src/treeview.c:1529
|
||
msgid "Boost costs"
|
||
msgstr "Разход по тласъка"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bi-weekly balance\n"
|
||
"(Week %d and %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Двуседмичен баланс\n"
|
||
"(Седмица·%d и %d)"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1550
|
||
msgid "Bi-weekly balance"
|
||
msgstr "Двуседмичен баланс"
|
||
|
||
#. Finances balance.
|
||
#: ../src/treeview.c:1577
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Баланс"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1595
|
||
msgid "Transfers"
|
||
msgstr "Трансфери"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1605
|
||
msgid "Stadium expenses"
|
||
msgstr "Разходи по стадиона"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
|
||
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
|
||
msgid "Training camp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1626
|
||
msgid "Money"
|
||
msgstr "Пари"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1630
|
||
msgid "Drawing credit"
|
||
msgstr "Кредитен лимит"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1634
|
||
msgid "Current market interest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1641
|
||
msgid "interest rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
|
||
msgstr "Дълг (изплащане за %d седмици)"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1650
|
||
msgid "Automatic repayment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(starting week %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1664
|
||
msgid "Sponsor"
|
||
msgstr "Спонсор"
|
||
|
||
#. Contract time and money a sponsor pays.
|
||
#: ../src/treeview.c:1669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1f months / %s"
|
||
msgstr "%.1f месеца / %s"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1671
|
||
msgid "Contract / Money"
|
||
msgstr "Договор/Пари"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1678
|
||
msgid "Youth acad. invest."
|
||
msgstr "Инвест. в млад. академия"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1700
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr "Приходи"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1701
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "Разходи"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1772
|
||
msgid "Goalie"
|
||
msgstr "Вратар"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
|
||
msgid "Defend"
|
||
msgstr "Защитен"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1774
|
||
msgid "Midfield"
|
||
msgstr "Средата на терена"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Атакуващ"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1827
|
||
msgid "Your next opponent"
|
||
msgstr "Вашият следващ противник"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
|
||
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Седмица %d Кръг %d</span>"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1844
|
||
msgid "Neutral ground"
|
||
msgstr "Неутрален стадион"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1846
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Домакинство"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1848
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Гостуване"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
|
||
msgid "Rank"
|
||
msgstr "Класиране"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1881
|
||
msgid "Average skill"
|
||
msgstr "Средно умение"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
|
||
msgid "Playing style"
|
||
msgstr "Стил на игра"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1889
|
||
msgid "Team structure"
|
||
msgstr "Структура на отбора"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1895
|
||
msgid "Latest results"
|
||
msgstr "Най-новите резултати"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
|
||
msgid "Goals"
|
||
msgstr "Голове"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overall results"
|
||
msgstr "Резултати от сезона"
|
||
|
||
#. The user's results against a specific team.
|
||
#: ../src/treeview.c:1906
|
||
msgid "Your results"
|
||
msgstr "Вашите резултати"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:1910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your overall results"
|
||
msgstr "Вашите резултати"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2010
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Резултати"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2161
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Позиция"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2162
|
||
msgid "Current position"
|
||
msgstr "Текуща позиция"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2163
|
||
msgid "Skill"
|
||
msgstr "Умение"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2164
|
||
msgid "Current skill"
|
||
msgstr "Текущо умение"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2165
|
||
msgid "Fitness"
|
||
msgstr "Тонус"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2166
|
||
msgid "Estimated talent"
|
||
msgstr "Изчислен талант"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2168
|
||
msgid "Health"
|
||
msgstr "Здраве"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2172
|
||
msgid "Games/Goals\n"
|
||
msgstr "Мачове/Гола\n"
|
||
|
||
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
|
||
#. banned automatically for a match.
|
||
#: ../src/treeview.c:2175
|
||
msgid "Yellow cards (limit)\n"
|
||
msgstr "Жълти картони (лимит)\n"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2176
|
||
msgid "Banned\n"
|
||
msgstr "Наказан\n"
|
||
|
||
#. Hot streak or cold streak of a player.
|
||
#: ../src/treeview.c:2178
|
||
msgid "Streak"
|
||
msgstr "Серия"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2179
|
||
msgid "Career values"
|
||
msgstr "Стойности за кариера"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2180
|
||
msgid ""
|
||
"New contract\n"
|
||
"offers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предложения за\n"
|
||
"нови договори"
|
||
|
||
#. Season.
|
||
#: ../src/treeview.c:2346
|
||
msgid "Sea"
|
||
msgstr "Сезон"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2347
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Седмица"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2375
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Събитие"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2415
|
||
msgid "Best offensive teams"
|
||
msgstr "Най-добрите нападателни отбори"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2416
|
||
msgid "Best defensive teams"
|
||
msgstr "Най-добрите защитни отбори"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2419
|
||
msgid "Best goal scorers"
|
||
msgstr "Най-добри голмайстори"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2420
|
||
msgid "Best goalkeepers"
|
||
msgstr "Най-добри вратари"
|
||
|
||
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
|
||
#: ../src/treeview.c:2422
|
||
msgid "Save %"
|
||
msgstr "Спасявания %"
|
||
|
||
#. Goals per game.
|
||
#: ../src/treeview.c:2479
|
||
msgid "Go/Ga"
|
||
msgstr "Гол/Мач"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2587
|
||
msgid "League champions"
|
||
msgstr "Шампиони на лигата"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2588
|
||
msgid "Cup champions"
|
||
msgstr "Носителите на купата"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Season %d"
|
||
msgstr "Сезон %d"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2766
|
||
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
|
||
msgstr "Не беше открит файла \"bygfoot_help\"."
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2826
|
||
msgid "Current league"
|
||
msgstr "Текуща лига"
|
||
|
||
#. Language is system-set (not user chosen).
|
||
#: ../src/treeview.c:2880
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
|
||
msgid "Good Hotel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
|
||
msgid "First-Class Hotel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
|
||
msgid "Premium Hotel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:3014
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:3015
|
||
msgid ""
|
||
"Contract length\n"
|
||
"(Months)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Срок на договора\n"
|
||
"(Месеци)"
|
||
|
||
#: ../src/treeview.c:3016
|
||
msgid "Money / week"
|
||
msgstr "Пари / седмица"
|
||
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:913
|
||
msgid "Player doesn't negotiate anymore"
|
||
msgstr "Играчът вече не преговаря"
|
||
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:915
|
||
msgid "Player accepts new offers"
|
||
msgstr "Играчът приема нови предложения"
|
||
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:931
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Мачове"
|
||
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:951
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Goals/Game %.1f Save %% %.1f"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Голове/Мач %.1f Спасяване %% %.1f"
|
||
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:958
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Goals/Game %.1f Shot %% %.1f"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Голове/Мач %.1f Изстрели %% %.1f"
|
||
|
||
#. Ban info of a player in the format:
|
||
#. 'Cup/league name: Number of weeks banned'
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d weeks\n"
|
||
msgstr "%s: %d седмици\n"
|
||
|
||
#. Yellow cards of a player in a cup/league. No limit means there isn't a limit
|
||
#. after which the player gets banned for a match automatically.
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:1028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d (no limit)\n"
|
||
msgstr "%s: %d (няма лимит)\n"
|
||
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:1071
|
||
msgid "The player is on a hot streak"
|
||
msgstr "Играчът има добра серия."
|
||
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:1073
|
||
msgid "The player is on a cold streak"
|
||
msgstr "Играчът има лоша серия."
|
||
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:1087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (expected recovery in %d weeks)"
|
||
msgstr "%s (очаквано възстановяване за %d седмици)"
|
||
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:1363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "INJ(%d)"
|
||
msgstr "Контузия (%d)"
|
||
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:1377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BAN(%d)"
|
||
msgstr "НАКАЗАНИЕ(%d)"
|
||
|
||
#. Goalie
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:1498
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "Врат."
|
||
|
||
#. Defender
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:1506
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "Защ"
|
||
|
||
#. Midfielder
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:1514
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "П"
|
||
|
||
#. Forward
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:1522
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "Н"
|
||
|
||
#: ../src/treeview_helper.c:1649
|
||
msgid "ADD LAST MATCH"
|
||
msgstr "Добавяне на последния мач"
|
||
|
||
#: ../src/user.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The owners of %s are not satisfied with the recent performance of the team. "
|
||
"There are rumours they're looking for a new manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Собствениците на %s не са доволни от скорошното представяне на отбора. Има "
|
||
"слухове, че търсят нов мениджър за отбора."
|
||
|
||
#: ../src/user.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has left your team because his contract expired."
|
||
msgstr "%s напусна отбора Ви, защото договорът му изтече."
|
||
|
||
#: ../src/user.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have overdrawn your bank account. The team owners give you %d weeks to "
|
||
"get above your drawing credit limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Надвишили сте банковата си сметка. Собствениците на отбора Ви дават %d "
|
||
"седмици, за да станете на зелено отново."
|
||
|
||
#: ../src/user.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have overdrawn your bank account once again. Bear in mind that after the "
|
||
"fourth time you get fired.\n"
|
||
"The team owners give you %d weeks to get above your drawing credit limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пак сте надвишили банковата си сметка. Запомнете, че след четвъртият път ще "
|
||
"бъдете уволнен.\n"
|
||
"Собствениците на отбора Ви дават %d седмици, за да станете на зелено отново."
|
||
|
||
#: ../src/user.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Have a look at the transfer list, there's an offer for %s."
|
||
msgstr "Погледнете списъка за трансфер, има предложение за %s."
|
||
|
||
#: ../src/user.c:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your offer for %s has been accepted. If you still want to buy him, go to the "
|
||
"transfer list and left click on the player."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предложението Ви за %s е било прието. Ако все още искате да го закупите, "
|
||
"отидете на списъка за трансфер и натиснете с левия бутон на мишката на него"
|
||
|
||
#: ../src/user.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. There was a "
|
||
"better offer for the player than yours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Собствениците на %s отказват предложението Ви (%s / %s) за %s. Имало е по-"
|
||
"добро предложение за играча."
|
||
|
||
#: ../src/user.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. Neither the fee "
|
||
"nor the wage you offered were acceptable, they say."
|
||
msgstr ""
|
||
"Собствениците на %s отказват предложението Ви (%s / %s) за %s. Нито таксата, "
|
||
"нито заплатата, която сте предложили са приемливи, казват те."
|
||
|
||
#: ../src/user.c:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The owners of %s have rejected your offer (%s / %s) for %s. The team owners "
|
||
"weren't satisfied with the fee you offered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Собствениците на %s отказват предложението Ви (%s / %s) за %s. Те не са "
|
||
"доволни с предложената трансферна такса."
|
||
|
||
#. A player from a team has rejected a transfer offer.
|
||
#: ../src/user.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s of %s has rejected your offer (%s / %s). He wasn't satisfied with the "
|
||
"wage you offered."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s от %s отхвърли предложението Ви (%s / %s). Не е доволен от предложената "
|
||
"заплата."
|
||
|
||
#. A player from a team has rejected a transfer offer.
|
||
#: ../src/user.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s of %s has rejected your offer because your team has too many star players "
|
||
"already. 'A player of my caliber doesn't play second fiddle,' he was quoted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Buy a player from a team.
|
||
#: ../src/user.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s."
|
||
msgstr "Нямахте достатъчно пари, за да купите %s от %s."
|
||
|
||
#. Buy a player from a team.
|
||
#: ../src/user.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your roster is full. You couldn't buy %s from %s."
|
||
msgstr "Съставът Ви е пълен. Не можете да купите %s от %s."
|
||
|
||
#: ../src/user.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s's injury was so severe that he can't play football on a professional "
|
||
"level anymore. He leaves your team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контузията на %s беше толкова тежка, че той повече няма да може да играе "
|
||
"футболна професионално ниво. Той напуска отборът Ви."
|
||
|
||
#: ../src/user.c:633
|
||
msgid " Fortunately he's got a cousin who can help your team out."
|
||
msgstr " Слава богу, той има братовчед, който може да помогне на отбора."
|
||
|
||
#: ../src/user.c:642
|
||
msgid ""
|
||
"The team owners are very satisfied with your financial management. Since the "
|
||
"team's been earning a lot of money lately, they decide to donate half of it "
|
||
"to charity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Buy a team in a league.
|
||
#: ../src/user.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You start the game with %s in the %s."
|
||
msgstr "Започвате мача с %s от %s."
|
||
|
||
#. Team fires, team in a league.
|
||
#: ../src/user.c:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s fires you because of financial mismanagement.\n"
|
||
"You find a new job with %s in the %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Ви уволняват заради зле управление на финансите.\n"
|
||
"Намирате нова работа при %s от %s."
|
||
|
||
#. Team fires, team in a league.
|
||
#: ../src/user.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s fires you because of unsuccessfulness.\n"
|
||
"You find a new job with %s in the %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Ви уволняват заради неуспехи.\n"
|
||
"Намирате нова работа при %s от %s."
|
||
|
||
#. Team in a league. Leave team.
|
||
#: ../src/user.c:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s offer you a job in the %s.\n"
|
||
"You accept the challenge and leave %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Ви предлагат работа в %s.\n"
|
||
"Приемате предизвикателството и напускате %s."
|
||
|
||
#. League name.
|
||
#: ../src/user.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You finish the season in the %s on rank %s."
|
||
msgstr "Завършвате сезона в %s на %s място."
|
||
|
||
#. League name.
|
||
#: ../src/user.c:861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You get promoted to the %s."
|
||
msgstr "Спечелихте място в %s."
|
||
|
||
#. League name.
|
||
#: ../src/user.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You get relegated to the %s."
|
||
msgstr "Изпадате в %s."
|
||
|
||
#. Cup name, team name.
|
||
#: ../src/user.c:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You win the %s final against %s."
|
||
msgstr "Печелите финала за %s срещу %s."
|
||
|
||
#. Cup name, team name.
|
||
#: ../src/user.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You lose in the %s final against %s."
|
||
msgstr "Губите на финала за %s от %s"
|
||
|
||
#. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name.
|
||
#: ../src/user.c:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You reach the %s (round %s) of the %s."
|
||
msgstr "Достигнахте до %s (кръг %s) на %s."
|
||
|
||
#. League name.
|
||
#: ../src/user.c:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are champion of the %s!"
|
||
msgstr "Вие сте шампионите на %s!"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:982
|
||
msgid " Systems"
|
||
msgstr " Системи"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:984
|
||
msgid " Communications"
|
||
msgstr " Комуникации"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:986
|
||
msgid " Holdings"
|
||
msgstr " Холдинг"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:988
|
||
msgid " Industries"
|
||
msgstr " Индустриалист"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:990
|
||
msgid " Company"
|
||
msgstr " Компания"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:992
|
||
msgid " Telecommunications"
|
||
msgstr " Телекомуникации"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:994
|
||
msgid " Labs"
|
||
msgstr " Лаборатории"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:996
|
||
msgid " Technologies"
|
||
msgstr "Технологии"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:998
|
||
msgid " Chemicals"
|
||
msgstr " Химио"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:1000
|
||
msgid " Energy"
|
||
msgstr " Енергийно спестяване"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:1002
|
||
msgid " Bank"
|
||
msgstr " Банка"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:1004
|
||
msgid " Products"
|
||
msgstr " Продукти"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:1006
|
||
msgid " Software"
|
||
msgstr " Софтуер"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:1008
|
||
msgid " Scientific"
|
||
msgstr " Научни дейности"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:1010
|
||
msgid " Financial"
|
||
msgstr " Финансист"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:1012
|
||
msgid " Petroleum"
|
||
msgstr " Петрол"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:1014
|
||
msgid " Restaurants"
|
||
msgstr " Ресторанти"
|
||
|
||
#. Company name.
|
||
#: ../src/user.c:1016
|
||
msgid " Data Systems"
|
||
msgstr " Цифрови системи"
|
||
|
||
#. Company short name, leading to things like 'Marshall Data Systems Ltd.'
|
||
#: ../src/user.c:1019
|
||
msgid " Ltd."
|
||
msgstr " ООД"
|
||
|
||
#. Company short name.
|
||
#: ../src/user.c:1021
|
||
msgid " Assoc."
|
||
msgstr " и съдружници"
|
||
|
||
#. Company short name.
|
||
#: ../src/user.c:1023
|
||
msgid " Co."
|
||
msgstr " и Ко."
|
||
|
||
#. Company short name.
|
||
#: ../src/user.c:1025
|
||
msgid " Ent."
|
||
msgstr " ЕТ"
|
||
|
||
#. Company short name. Copy the '&'.
|
||
#: ../src/user.c:1027
|
||
msgid " & Co."
|
||
msgstr " & Co."
|
||
|
||
#. Company short name.
|
||
#: ../src/user.c:1029
|
||
msgid " Corp."
|
||
msgstr " Корпорация"
|
||
|
||
#. Company short name.
|
||
#: ../src/user.c:1031
|
||
msgid " Group"
|
||
msgstr " Груп"
|
||
|
||
#. Company addition, leading to 'Marshall & Sons Petroleum Co.'. Copy the '&'.
|
||
#: ../src/user.c:1034
|
||
msgid " & Sons"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#. Company addition. Copy the '&'.
|
||
#: ../src/user.c:1036
|
||
msgid " & Daughters"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#. Company addition.
|
||
#: ../src/user.c:1038
|
||
msgid " Bros."
|
||
msgstr " Братя"
|
||
|
||
#: ../src/user.c:1126
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your current sponsor is satisfied with your results and would like to renew "
|
||
"the contract. Currently they're paying you %d a week."
|
||
msgstr ""
|
||
"Текущият Ви спонсор е доволен от резултатите Ви и би искал да поднови "
|
||
"договора. В момента Ви плащат %d на седмица."
|
||
|
||
#: ../src/user.c:1229
|
||
msgid "Memorable match added."
|
||
msgstr "Добавен е запомнящ се мач"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:387
|
||
msgid "Bygfoot Save Files"
|
||
msgstr "Запазени игри на Bygfoot"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:393
|
||
msgid "Bygfoot Memorable Matches"
|
||
msgstr "Запомнящи се Bygfoot мачове"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:399
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Всички файлове"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:451
|
||
msgid "Not a valid Bygfoot Memorable Matches filename."
|
||
msgstr "Не е валидно име за файл със запомнящи се мачове на Bygfoot"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:658
|
||
msgid "No improvements currently in progress."
|
||
msgstr "В момента няма течащи подобрения."
|
||
|
||
#: ../src/window.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to Bygfoot %s"
|
||
msgstr "Това е Bygfoot %s"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:859
|
||
msgid "Erm..."
|
||
msgstr "Ами..."
|
||
|
||
#: ../src/window.c:876
|
||
msgid "Numbers..."
|
||
msgstr "Номера..."
|
||
|
||
#: ../src/window.c:884
|
||
msgid "Your stadium"
|
||
msgstr "Вашият стадион"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:892 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:20
|
||
msgid "Job offer"
|
||
msgstr "Предложение за работа"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:908
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:916 ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:50
|
||
msgid "Select font"
|
||
msgstr "Избор на шрифт"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:931
|
||
msgid "Contract offer"
|
||
msgstr "Предложение за договор"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:939
|
||
msgid "User management"
|
||
msgstr "Управление на потребителите"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:962
|
||
msgid "Transfer offer"
|
||
msgstr "Предложение за трансфер"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:970
|
||
msgid "Sponsorship offers"
|
||
msgstr "Предложения за спонсорство"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:978 ../support_files/bygfoot.glade.h:47
|
||
msgid "Memorable matches"
|
||
msgstr "Запомнящи се мачове"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:1009 ../support_files/bygfoot.glade.h:12
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:1
|
||
msgid "Automatic loan repayment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/window.c:1017 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bygfoot News"
|
||
msgstr "Запазени игри на Bygfoot"
|
||
|
||
#: ../src/window.c:1025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bygfoot constants"
|
||
msgstr "Разход по тласъка"
|
||
|
||
#: ../src/xml.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading league: %s"
|
||
msgstr "Зареждане на лига: %s..."
|
||
|
||
#: ../src/xml.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading cup: %s"
|
||
msgstr "Зареждане на купа: %s"
|
||
|
||
#: ../src/youth_academy.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Youth %s will be too old for the youth academy soon. Move him to your team "
|
||
"or kick him out of the academy. Otherwise he'll probably look for another "
|
||
"team to play in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скоро младежът %s ще бъде прекалено възрастен за младежката академия. "
|
||
"Преместете го в отбора Ви или го изхвърлете от академията. Или най-вероятно "
|
||
"ще си търси другклуб, където да играе."
|
||
|
||
#: ../src/youth_academy.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Youth %s thought he's old enough for a real contract and left your youth "
|
||
"academy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Младежът %s сметна, че е достатъчно възрастен за истински договор и напусна "
|
||
"младежката академия."
|
||
|
||
#: ../src/youth_academy.c:253
|
||
msgid "A new youth registered at your youth academy."
|
||
msgstr "Нов младеж се регистрира в младежката Ви академия."
|
||
|
||
#: ../src/youth_academy.c:257
|
||
msgid ""
|
||
"A new youth wanted to registered at your youth academy but there was no room "
|
||
"for him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нов младеж искаше да се регистрира в младежката Ви академия, но там нямаше "
|
||
"място."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:1
|
||
msgid " Round "
|
||
msgstr " Кръг "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:2
|
||
msgid " Season "
|
||
msgstr " Сезон "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:3
|
||
msgid " Week "
|
||
msgstr " Седмица "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:4 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:5
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Относно"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:5
|
||
msgid "Add last match"
|
||
msgstr "Добавяне на последния мач"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:6
|
||
msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file."
|
||
msgstr "Добавяне на последния записан мач към файла със запомнящите се мачове."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:7
|
||
msgid "All Out Attack"
|
||
msgstr "Всички в нападение"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:8
|
||
msgid "All Out Defend"
|
||
msgstr "Всички в защита"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:9
|
||
msgid "Anti"
|
||
msgstr "Анти"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:10
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Всичко"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:13
|
||
msgid "Av. skills: "
|
||
msgstr "Средни качества: "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:14
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Средно"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back to main (Esc)"
|
||
msgstr "Връщане към основното меню"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:16
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Зле"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:17
|
||
msgid "Balanced"
|
||
msgstr "Балансиран"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:18
|
||
msgid "Begin a new week (Space)"
|
||
msgstr "Започване на нова седмица (Space)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:19
|
||
msgid "Best"
|
||
msgstr "Най-доброто"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:21
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr "Тласък"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:22
|
||
msgid "Browse players"
|
||
msgstr "Разглеждане на играчи"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:23
|
||
msgid "Browse teams"
|
||
msgstr "Разглеждане на отборите"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:24
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:12
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:6
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Допринесли"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Team"
|
||
msgstr "Стандартен залог"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:27
|
||
msgid "Defenders"
|
||
msgstr "Защитници"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit name"
|
||
msgstr "Име на шрифт"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:29
|
||
msgid "Enter custom structure"
|
||
msgstr "Въвеждане на лична структура"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:30
|
||
msgid "F_igures"
|
||
msgstr "С_татистики"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:31
|
||
msgid "Fin_Stad"
|
||
msgstr "Фин_Стад"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:32
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr "Уволняване"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"First value: average current skill of the first 11 players. Second value: "
|
||
"average skill of all players."
|
||
msgstr ""
|
||
"Първа стойност: средно текущо умение на първите 11 играча. Втора стойност: "
|
||
"средно умение на всички играчи."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:34
|
||
msgid "Fixtures (competitions)"
|
||
msgstr "Дати на мачове (съзтезания)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:35
|
||
msgid "Fixtures (week)"
|
||
msgstr "Дати на мачовете (седмица)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:36
|
||
msgid "Forwards"
|
||
msgstr "Нападатели"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:37
|
||
msgid "Goalies"
|
||
msgstr "Вратари"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:38
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Добро"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:39
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:17
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощ"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:40
|
||
msgid "Job offers"
|
||
msgstr "Предложения за работа"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:41
|
||
msgid "League stats"
|
||
msgstr "Статистика за лигата"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:42
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:33
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:52
|
||
msgid "Live game"
|
||
msgstr "Мач на живо"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:43
|
||
msgid "Load game (Ctrl - O)"
|
||
msgstr "Зареждане на игра (Ctrl - O)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load last save"
|
||
msgstr "Заре_ждане на последното запазване"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:45
|
||
msgid "Manage matches"
|
||
msgstr "Управление на мачовете"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:46
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr "Управление на потребителите"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:48
|
||
msgid "Midfielders"
|
||
msgstr "Полузащитници"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:49
|
||
msgid "Money "
|
||
msgstr "Пари"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:50
|
||
msgid "Move to youth academy"
|
||
msgstr "Преместване в младежката академия"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:51
|
||
msgid "My league results"
|
||
msgstr "Вашите резултати от лигата"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:52
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:57
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:53
|
||
msgid "Next (W)"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:54
|
||
msgid "Next league/cup (2)"
|
||
msgstr "Следваща лига/купа (2)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:55
|
||
msgid "Next user"
|
||
msgstr "Следващ потребител"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:56
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Изключен"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:57
|
||
msgid "Offer new contract"
|
||
msgstr "Предложение за нов договор"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:58
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Включен"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:59
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Презаписване"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:60
|
||
msgid "Player list 1"
|
||
msgstr "Списък с играчи 1"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:61
|
||
msgid "Player list 2"
|
||
msgstr "Списък с играчи 2"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:63
|
||
msgid "Previous (Q)"
|
||
msgstr "Предишен (Q)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:64
|
||
msgid "Previous league/cup (1)"
|
||
msgstr "Предишна лига/купа (1)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:65
|
||
msgid "Previous user"
|
||
msgstr "Предишен потребител"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:66
|
||
msgid "Put on transfer list"
|
||
msgstr "Поставяне в списъка за трансфер"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:67
|
||
msgid "Quit (Ctrl - Q)"
|
||
msgstr "Затваряне на програмата (Ctrl - Q)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:68
|
||
msgid "Rank "
|
||
msgstr "Класиране"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:69
|
||
msgid "Rearrange team"
|
||
msgstr "Пренареждане на отбора"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:70
|
||
msgid "Recruiting preference"
|
||
msgstr "Настройки на набирането на играчи"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:71
|
||
msgid "Remove from transfer list"
|
||
msgstr "Премахване от списъка за трансфер"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:72
|
||
msgid "Replay, delete or add memorable matches."
|
||
msgstr "Преиграване, изтриване или добавяне на запомнящи се мачове"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:73
|
||
msgid "Reset player list"
|
||
msgstr "Зануляване на списъка с играчи"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:74
|
||
msgid ""
|
||
"Reset player list to the formation at the beginning of the live game pause "
|
||
"(right click on player list)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Зануляване на списъка с играчи към формацията в началото на паузата на мача "
|
||
"на живо (дясно натискане на списъка с играчи)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Резултат"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:76
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:45
|
||
msgid "Right click and left click to change boost state"
|
||
msgstr "Дясно и ляво натискане за смяна на тласъка"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:77
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:46
|
||
msgid "Right click and left click to change your playing style"
|
||
msgstr "Дясно и ляво натискане за смяна на стила на игра"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:78
|
||
msgid "Save game (Ctrl - S)"
|
||
msgstr "Запазване на игра (Ctrl - S)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:79
|
||
msgid "Save window geometry"
|
||
msgstr "Запазване на геометрията на прозореца"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:80
|
||
msgid "Save window size, position and vertical divider"
|
||
msgstr "Запазване на размера, позицията и вертикалния разделител на прозореца"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:82
|
||
msgid "Season history"
|
||
msgstr "История на сезона"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:83
|
||
msgid "Season results"
|
||
msgstr "Резултати от сезона"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:84
|
||
msgid "Set investment"
|
||
msgstr "Настройване на инвестициите"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:86
|
||
msgid "Shoots penalties"
|
||
msgstr "Изпълнява дузпи"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:87
|
||
msgid "Show coming matches"
|
||
msgstr "Показване на предстоящи мачове"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:88
|
||
msgid "Show finances"
|
||
msgstr "Показване на финанси"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:89
|
||
msgid "Show info"
|
||
msgstr "Показване на информация"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:90
|
||
msgid "Show job exchange"
|
||
msgstr "Показване на предложенията за работа"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:91
|
||
msgid "Show last match"
|
||
msgstr "Показване на последния мач"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:92
|
||
msgid "Show last match stats"
|
||
msgstr "Показване на статистики от последния мач"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:93
|
||
msgid "Show stadium"
|
||
msgstr "Показване на стадион"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:94
|
||
msgid "Show the betting window"
|
||
msgstr "Показване на прозореца за залагания"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:95
|
||
msgid "Show the list of available manager jobs"
|
||
msgstr "Списък с наличните места за мениджър"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:96
|
||
msgid "Show transferlist (T)"
|
||
msgstr "Показване на списъка за трансфер (T)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:97
|
||
msgid "Show youth academy"
|
||
msgstr "Показване на младежката академия"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "St_ats"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Store"
|
||
msgstr "Серия"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:100
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Таблици"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:102
|
||
msgid ""
|
||
"Try to put the startup players onto their favoured positions and sort the "
|
||
"substitutes (Ctrl-R or middle click)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опитайте да сложите започващите мача играчи на техните предпочитани позиции "
|
||
"и да подредите смените (Ctrl-R или средно натискане)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User history"
|
||
msgstr "История на сезона"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:106
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Файл"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:107
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Помощ"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:108
|
||
msgid "_Options"
|
||
msgstr "_Настройки"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:109
|
||
msgid "_Player"
|
||
msgstr "_Играч"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:110
|
||
msgid "_Team"
|
||
msgstr "_Отбор"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:111
|
||
msgid "_User"
|
||
msgstr "По_требител"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:1
|
||
msgid " seats"
|
||
msgstr " места"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:2
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:3
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Приемане"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:4
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:6
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Добавяне на потребител"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:5
|
||
msgid "Av. skill: "
|
||
msgstr "Средни качества: "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:6
|
||
msgid "Average attendance"
|
||
msgstr "Средна посещаемост"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:8
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Average attendance %"
|
||
msgstr "Средна посещаемост %"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:9
|
||
msgid "Back to splash"
|
||
msgstr "Обратно към начален екран"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:10
|
||
msgid "Capacity (seats)"
|
||
msgstr "Капацитет (места)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can "
|
||
"see."
|
||
msgstr ""
|
||
"Промяна на честотата на коментара. Колкото по-висока е тази стойност, "
|
||
"толкова повече събития ще виждате."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change live game speed. The higher the value the faster the live game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Промяна на скоростта на мача на живо. По-малки стойности = по-бърза игра."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:13
|
||
msgid "Change ticket price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:14
|
||
msgid "Choose country"
|
||
msgstr "Избор на страна"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:15
|
||
msgid "Choose file"
|
||
msgstr "Избор на файл"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:16
|
||
msgid "Choose league to start in"
|
||
msgstr "Избор на начално първенство"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:17
|
||
msgid "Choose team"
|
||
msgstr "Избор на отбор"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:18
|
||
msgid "Choose username"
|
||
msgstr "Избор на потребител"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:19
|
||
msgid "Click on a user to remove him."
|
||
msgstr "Натиснете върху потребител да го махнете."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:20
|
||
msgid "Commentary"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:21
|
||
msgid "Confirm!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:22
|
||
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:2
|
||
msgid "Costs"
|
||
msgstr "Разходи"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:23
|
||
msgid "Current capacity"
|
||
msgstr "Текущ капацитет"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:24
|
||
msgid "Current safety"
|
||
msgstr "Текуща сигурност"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:25
|
||
msgid "Don't load definitions"
|
||
msgstr "Да не се зареждат определенията"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:26
|
||
msgid "Don't load team definitions at all"
|
||
msgstr "Да не се зареждат определенията за отборите"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:27
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:16
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:13
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:28
|
||
msgid "Esc / Return / Space"
|
||
msgstr "Esc / Enter / Space"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:29
|
||
msgid "Expected duration"
|
||
msgstr "Очаквана продължителност"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:30
|
||
msgid "Go back to the splash screen"
|
||
msgstr "Връщане към началния екран"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without "
|
||
"sponsor and wait for new offers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако не харесвате никой от спонсорите, можете да карате няколко седмици без "
|
||
"спонсор и да чакате нови предложение."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:32
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "Увеличаване"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:34
|
||
msgid "Load only the player names in the definition files"
|
||
msgstr "Зареждане само на имената на играчите от файла за определенията"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:35
|
||
msgid "Load team definitions"
|
||
msgstr "Зареждане на определенията за отбори"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package "
|
||
"doesn't contain team definition files, you have to get them from the "
|
||
"homepage or via the bygfoot-update script)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Зареждане на отбори от файловете с определения (официалният пакет на Bygfoot "
|
||
"не съдържа определения на официални отбори, трябва да ги вземете от сайтаили "
|
||
"чрез скрипта bygfoot-update)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:37
|
||
msgid "Only names"
|
||
msgstr "Само имена"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:38
|
||
msgid "Opponent player list"
|
||
msgstr "Списък с играчите на противника"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:39
|
||
msgid "Price per ticket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:40
|
||
msgid "Randomise teams in cups"
|
||
msgstr "Разбъркване на отборите в купите"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:41
|
||
msgid ""
|
||
"Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational "
|
||
"definitions like the World Cup where the order of teams is fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разбъркване на реда на отборите в купите. Това има значение само при "
|
||
"международни дефиниции като Световното първенство, където редът на отборите "
|
||
"е неподвижен."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:42
|
||
msgid "Reject for now"
|
||
msgstr "Отказване за сега"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:43
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:33
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Enter"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:44
|
||
msgid "Return / Space"
|
||
msgstr "Enter / Space"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:47
|
||
msgid "Right-click to set to 0"
|
||
msgstr "Дясно натискане за настройване на 0"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:49
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Safety (%)"
|
||
msgstr "Безопасност (%)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:51
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Space"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:52
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Скорост"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:53
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:54
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:55
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Статус:"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:56
|
||
msgid ""
|
||
"There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select "
|
||
"one:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Има няколко компании заинтересувани в спонсорство на отбора Ви. Изберете "
|
||
"една:"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:57
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Честота"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:58
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "_Пауза"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc.glade.h:59
|
||
msgid "_Resume"
|
||
msgstr "Продъл_жаване"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:1
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 година"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:2
|
||
msgid "2 years"
|
||
msgstr "2 години"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:3
|
||
msgid "3 years"
|
||
msgstr "3 години"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:4
|
||
msgid "4 years"
|
||
msgstr "4 години"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:7
|
||
msgid "Available teams"
|
||
msgstr "Налични отбори"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:8
|
||
msgid "Average skill:"
|
||
msgstr "Средно умение:"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY "
|
||
"(otherwise your CPU will be destroyed by overheating)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:10
|
||
msgid "Click on a user to remove him from the game."
|
||
msgstr "Натиснете на потребител, за да го махнете от играта."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:11
|
||
msgid "Confirm & schedule repayment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:13
|
||
msgid "Current file"
|
||
msgstr "Текущ файл"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:14
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Следене за грешки"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:15
|
||
msgid "Decide later"
|
||
msgstr "Решаване по-късно"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:18
|
||
msgid "Import file"
|
||
msgstr "Внасяне на файл"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:19
|
||
msgid "Import the matches from a memorable matches file"
|
||
msgstr "Внасяне на мачовете от файла за запомнящи се мачове"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:22
|
||
msgid "Make offer"
|
||
msgstr "Отправяне на предложение"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:23
|
||
msgid "Money (approx.)"
|
||
msgstr "Пари (приблизително)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:26
|
||
msgid "Open a memorable matches file"
|
||
msgstr "Отваряне на файл със запомнящи се мачове"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:27
|
||
msgid "Player list"
|
||
msgstr "Списък с играчи"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:29
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:68
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Презареждане"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:30
|
||
msgid "Reload and close"
|
||
msgstr "Презареждане и затваряне"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:31
|
||
msgid "Reload matches from file"
|
||
msgstr "Презареждане на мачове от файл"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:32
|
||
msgid "Reload matches from file and close"
|
||
msgstr "Презареждане на мачове от файл и затваряне"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:34
|
||
msgid "Save and close"
|
||
msgstr "Запазване и затваряне"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:35
|
||
msgid "Save changes to file and close"
|
||
msgstr "Запазване на промените към файл и затваряне"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:38
|
||
msgid "Users -- click to remove"
|
||
msgstr "Потребители - натиснете за премахване"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:1
|
||
msgid " Autosave files "
|
||
msgstr ""
|
||
" Файлове на \n"
|
||
"автоматичното запазване "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:2
|
||
msgid " months"
|
||
msgstr " месеца"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:3
|
||
msgid "Age "
|
||
msgstr "Възраст "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:4
|
||
msgid "Always store/restore your default team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:5
|
||
msgid "Always store/restore your default team before/after a match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:6
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:7
|
||
msgid "Attribute "
|
||
msgstr "Качество "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:8
|
||
msgid "Automatic popup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:9
|
||
msgid "Automatic substitutions"
|
||
msgstr "Автоматични смени"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:10
|
||
msgid "Autosave"
|
||
msgstr "Автоматично запазване"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:11
|
||
msgid "Autosave interval "
|
||
msgstr ""
|
||
"Интервал на \n"
|
||
"автоматичното запазване "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:13
|
||
msgid "CPos "
|
||
msgstr "Тек. поз. "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:14
|
||
msgid "CSkill "
|
||
msgstr "Тек. умение "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:15
|
||
msgid "Cards "
|
||
msgstr "Картони"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:16
|
||
msgid "Choose game language (might not work in Windows versions)"
|
||
msgstr "Избор на език на играта (може да не работи в Windows версията)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Тек. поз."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:18
|
||
msgid "Confirm quit when not saved"
|
||
msgstr "Подтвърждаване на затварянето при незапазени данни"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:19
|
||
msgid "Confirm removing youths"
|
||
msgstr "Подтвърждение при премахването на младежи"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:20
|
||
msgid "Confirm when unfit"
|
||
msgstr "Подтвърждение при липса на форма."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:21
|
||
msgid "Constants file"
|
||
msgstr "Файл за константи"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:22
|
||
msgid "Contract "
|
||
msgstr "Договор "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:23
|
||
msgid "Create cup news"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create league news"
|
||
msgstr "Текуща лига"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:25
|
||
msgid "Create user news"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default hotel"
|
||
msgstr "Стандартен залог"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default recreation:"
|
||
msgstr "Стандартен залог"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default training:"
|
||
msgstr "Стандартен залог"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:29
|
||
msgid "Default wager"
|
||
msgstr "Стандартен залог"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:30
|
||
msgid "ETal "
|
||
msgstr "Изч. тал."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:31
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the constants used in the game"
|
||
msgstr "Презареждане на файла с константите"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"File containing settings which determine a lot of aspects of the game "
|
||
"behaviour. DON'T CHANGE THIS UNLESS YOU REALLY KNOW WHAT YOU ARE DOING."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл съдържащ настройките, които определят много от аспектите в игратаНЕ ГО "
|
||
"ПРОМЕНЯЙТЕ ОСВЕН, АКО НАИСТИНА ЗНАЕТЕ КАКВО ВЪРШИТЕ!!!"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:34
|
||
msgid "Fitness "
|
||
msgstr "Тонус "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:35
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:36
|
||
msgid "Font name"
|
||
msgstr "Име на шрифт"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:37
|
||
msgid "Font used in treeviews"
|
||
msgstr "Шрифтове използвани в дървовидната структура"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gameplay"
|
||
msgstr "Мачове"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:39
|
||
msgid "Games "
|
||
msgstr "Мачове "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:40
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Общи"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:41
|
||
msgid "Goals "
|
||
msgstr "Голове "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:42
|
||
msgid "How many digits after the comma there are for skill etc."
|
||
msgstr "Колко цифри след запетаята има за умение и т.н."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:43
|
||
msgid "How many files the autosave uses"
|
||
msgstr "Колко файла ползва авт. запазване"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:44
|
||
msgid "How often the game is saved automatically"
|
||
msgstr "Колко често се запазва автоматично играта"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:45
|
||
msgid ""
|
||
"How often the player list gets refreshed during a live game (in live game "
|
||
"minutes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Колко често списъка с играчи се опреснява по време на мач на живо (в минути "
|
||
"от мача на живо)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:46
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, weeks without user teams playing are calculated automatically "
|
||
"(without the user having to press 'New week')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако е отметанто, седмиците без мачове на потребителските отбори, ще се "
|
||
"смятат автоматично (без да трябва да се натиска 'Следваща седмица')"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:47
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:48
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Език"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:49
|
||
msgid "League "
|
||
msgstr "Лига "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:50
|
||
msgid "List 1 "
|
||
msgstr "Списък 1 "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:51
|
||
msgid "List 2"
|
||
msgstr "Списък 2"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:53
|
||
msgid "Live game speed factor"
|
||
msgstr "Фактор на скоростта при мачовете на живо"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:54
|
||
msgid "Live game verbosity"
|
||
msgstr "Честота на коментара"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:55
|
||
msgid "Maximize main window"
|
||
msgstr "Максимизиране на главния прозорец"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:56
|
||
msgid "Name "
|
||
msgstr "Име "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:58
|
||
msgid "No automatic popup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:59
|
||
msgid "Pause when break"
|
||
msgstr "Пауза на полувремето"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:60
|
||
msgid "Pause when injury"
|
||
msgstr "Пауза при контузия"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:61
|
||
msgid "Pause when red card"
|
||
msgstr "Пауза при червен картон"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:62
|
||
msgid "Player attribute precision"
|
||
msgstr "Прецизност на качествата на играчите"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:63
|
||
msgid "Player attributes shown"
|
||
msgstr "Показаните качества на играча"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:64
|
||
msgid "Player list refresh rate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Честота на опресняване на\n"
|
||
"списъка с играчи"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:65
|
||
msgid "Popup for user news"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:66
|
||
msgid "Pos "
|
||
msgstr "Поз "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:67
|
||
msgid "Prefer messages"
|
||
msgstr "Предпочитане на съобщения"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload from file"
|
||
msgstr "Презареждане на мачове от файл"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:70
|
||
msgid "Reload the constants file"
|
||
msgstr "Презареждане на файла с константите"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:71
|
||
msgid "Save global settings to file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запазване във файл\n"
|
||
"на глобалните настройки"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:72
|
||
msgid "Save overwrites"
|
||
msgstr "Запазването презаписва"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save to file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запазване във файл\n"
|
||
"потребителските настройки"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:74
|
||
msgid "Save user settings to file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запазване във файл\n"
|
||
"потребителските настройки"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:75
|
||
msgid "Set to 0 to switch off warning"
|
||
msgstr "Настройте на 0, за да изключите предупрежденията"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:76
|
||
msgid "Shots "
|
||
msgstr "Изстрели"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:77
|
||
msgid "Show all leagues in the fixture view"
|
||
msgstr "Показване на всички лиги в прегледа на датите на мачовете"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:78
|
||
msgid "Show job offers"
|
||
msgstr "Показване на предложенията за работа"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:79
|
||
msgid "Show live game"
|
||
msgstr "Показване на мача на живо"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:80
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:18
|
||
msgid "Show matches from all leagues"
|
||
msgstr "Показване на мачовете от всички първенства..."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:81
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:19
|
||
msgid "Show matches from cups"
|
||
msgstr "Показване на мачове от купите"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:82
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:20
|
||
msgid "Show only my recent bets"
|
||
msgstr "Показване само на скорошните залози"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show only recent news"
|
||
msgstr "Показване само на скорошните залози"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:84
|
||
msgid "Show overall games/goals"
|
||
msgstr "Показване на общо мачове/голове"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:85
|
||
msgid "Show progressbar pictures"
|
||
msgstr "Показване на картинки за лентата за прогреса"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:86
|
||
msgid "Show tendency bar"
|
||
msgstr "Показване на лентата за тенденциите"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:87
|
||
msgid "Show warning if a player contract gets below "
|
||
msgstr "Предупреждение, ако договорът на играч изтича след по-малко от "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:88
|
||
msgid "Skill "
|
||
msgstr "Умение "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:89
|
||
msgid "Skip weeks without user matches"
|
||
msgstr "Пропускане на седмици без мачове на потребители"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:90
|
||
msgid "Status "
|
||
msgstr "Статус "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Ахилес"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:92
|
||
msgid "Swap adapts structure"
|
||
msgstr "Размяната адаптира структурата"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:93
|
||
msgid "Team "
|
||
msgstr "Отбор "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:95
|
||
msgid "Value "
|
||
msgstr "Цена "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:96
|
||
msgid "Wage "
|
||
msgstr "Заплата "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:97
|
||
msgid ""
|
||
"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали 'Запазване' презаписва текущия запазен файл или изскача прозорец "
|
||
"'Запазване като..'"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:98
|
||
msgid ""
|
||
"Whether a confirmation popup is shown when you kick out a youth from your "
|
||
"academy"
|
||
msgstr "Дали излиза предупреждение при изхвърлянето на младеж от академията"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:99
|
||
msgid ""
|
||
"Whether game starts with a maximized main window (doesn't work with all "
|
||
"window managers)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали играта започва с максимизиран главен прозорец (не работи с всички "
|
||
"прозоръчни мениджъри)"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:100
|
||
msgid ""
|
||
"Whether in the weekly fixture view all leagues or only the user league is "
|
||
"shown"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали в прегледа на датите на мачовете по седмици да се виждат всички лиги "
|
||
"или само потребителските"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:101
|
||
msgid ""
|
||
"Whether swapping two players automatically adapts the team structure to the "
|
||
"player positions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали разменянето на двама играчи автоматично адаптира структурата на отбора "
|
||
"към позициите им"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:102
|
||
msgid "Whether to automatically save the game regularly"
|
||
msgstr "Дали периодично играта да се запазва автоматично"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:103
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show a confirmation popup if a user team has an injured or banned "
|
||
"player in the startup formation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали да се показва прозорец за подтвърждение, ако потребителски отбор има "
|
||
"контузен или наказан играч в началната формация"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:104
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show a confirmation popup when you press quit and the game state "
|
||
"is not saved"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали да се показва прозорец за подтвърждение, когато затваряте програмата и "
|
||
"състоянието на играта не е запазено"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:105
|
||
msgid "Whether to show job offers when a user is successful"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали да се показват предложения за работа, когато потребителя е успешен "
|
||
"мениджър"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:106
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show pictures on top of the progressbar when loading/saving or "
|
||
"calculating results"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали да се показват картинки над лентата за прогреса, при зареждане/"
|
||
"запазване или пресмятане на резултати."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:107
|
||
msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали да се показват стойността мачове/голове на играча за всички състезания"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:108
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show warnings and such in the message area in the main window "
|
||
"when possible"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали да се показват предупреждения и подобни в района за съобщения в главния "
|
||
"прозорец, когато е възможно"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:2
|
||
msgid "Betting -- Left click on odd to place or remove bet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Залагания -- Ляво натискане на коефицент, за да поставите или премахнете "
|
||
"залог"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:4
|
||
msgid "Calculate start week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:5
|
||
msgid "Calculate weekly installment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:7
|
||
msgid "Ctrl-N"
|
||
msgstr "Ctrl-N"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:8
|
||
msgid "Ctrl-O"
|
||
msgstr "Ctrl-O"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:9
|
||
msgid "Ctrl-R"
|
||
msgstr "Ctrl-R"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current settings:"
|
||
msgstr "Текуща позиция"
|
||
|
||
#. Splash screen hint question.
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:12
|
||
msgid "Did you know?"
|
||
msgstr "Знаете ли, че?"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New settings:"
|
||
msgstr "Залагания"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:15
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следващ"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:16
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Предишен"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:21
|
||
msgid "Start _new game"
|
||
msgstr "_Нова игра"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start in week"
|
||
msgstr "_Нова игра"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start in week:"
|
||
msgstr "_Нова игра"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weekly installment"
|
||
msgstr "Настройване на инвестициите"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weekly installment:"
|
||
msgstr "Настройване на инвестициите"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали да се показват мачовете за купите. Използвайте прозореца за "
|
||
"настройките, за да промените за постоянно."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show matches of all leagues. Use the options window to toggle "
|
||
"permanently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали да се показват мачовете от всички първенства. Използвайте прозореца за "
|
||
"настройките, за да променяте за постоянно."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:28
|
||
msgid "Whether to show only your bets in the recent bets list"
|
||
msgstr "Дали да се показват само Вашите залози в списъка с последни залози."
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your debt:"
|
||
msgstr "Вашите резултати"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:30
|
||
msgid "_Load game"
|
||
msgstr "За_реждане на игра"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:31
|
||
msgid "_Resume game"
|
||
msgstr "_Продължаване на игра"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Camp points"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:6
|
||
msgid "Recreation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save settings as default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запазване във файл\n"
|
||
"потребителските настройки"
|
||
|
||
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:8
|
||
msgid "Training"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"A [classy|great|brilliant] [pass|ball] from _P1_ sends _P0_ one on one with "
|
||
"the [keeper|goalkeeper|goalie]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"A [curving|hard, inswinging|outswinging|swerving] ball beats _P1_ to the "
|
||
"line. Goal!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"A [glancing|powerful|flicking|well-angled] header towards the net from _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"A [good|great|clever] passing move across the pitch and down the [right|left]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"A [great|brilliant|sensational|rather easy|confident] save by the [keeper|"
|
||
"goalie|goalkeeper]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:6
|
||
msgid "A [long|short|slow] floating pass from _P1_ finds _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:7
|
||
msgid "A [lovely|superb|long|nifty] pass from _P1_ releases _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:8
|
||
msgid "A [nasty|crunching|fierce] challenge on _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:9
|
||
msgid "A [quick|well-timed] passing [flick|move] down the [left|right]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:10
|
||
msgid "A [slicing|nasty|pulverising] challenge by _P1_ on _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:11
|
||
msgid "A [sweet|sudden] strike by _P0_ hits the post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"A [vicious|hard] tackle from _P1_ leaves _P0_ lying on the grass in agony"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:13
|
||
msgid "A [wild|poor|subpar] pass by _P1_ results in a throw-in for _T_POSS__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:14
|
||
msgid "A ball in by _P1_ [finds|taken by] _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:15
|
||
msgid "A blazing [shot|strike] from _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:16
|
||
msgid "A cloudless day gives the impression this match is going to sparkle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:17
|
||
msgid "A crunching tackle by _P0_ who [comes away with|wins] the ball"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:18
|
||
msgid "A dangerously high boot from _P1_ sends _P0_ to the ground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"A deep cross floats in from _P1_, and _P0_ [slots it towards goal|fires]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:20
|
||
msgid "A defender back to block, just as it seemed to open up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:21
|
||
msgid "A delightful little [ball|pass] finds _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:22
|
||
msgid "A diving header by _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"A draw would be a good result for the outmatched _T[_TAVSKILL0_ GE "
|
||
"_TAVSKILL1_]_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:24
|
||
msgid "A draw, then. Still, a point is a point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:25
|
||
msgid "A fire is consuming _T_TT__'s stadium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"A flare chucked onto the touchline has started a [massive|dangerous|"
|
||
"horrific] blaze"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:27
|
||
msgid "A flick on from _P1_ waits for the one two"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:28
|
||
msgid "A free kick whipped across the face of goal by _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:29
|
||
msgid "A free kick: _P0_ hits a long ball up the pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:30
|
||
msgid "A free kick: _P0_ plays the ball out wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:31
|
||
msgid "A great run and delivery but no reward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:32
|
||
msgid "A half _TL_ will quickly want to forget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:33
|
||
msgid "A heavy ball uncontrolled by _P1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:34
|
||
msgid "A last-ditch effort: _T_TT__ change to _EX_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:35
|
||
msgid "A lay-off from _P1_ sets up _T_POSS__ with a chance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:36
|
||
msgid "A lofted pass from _P1_ finds its mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:37
|
||
msgid "A long ball from _P1_ finds _P0_ at the [near|far] post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:38
|
||
msgid "A long throw-in from _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:39
|
||
msgid "A loose ball [falls|bounces] straight to _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:40
|
||
msgid "A low shot taken well to his [right|left] by _P1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:41
|
||
msgid "A neat dummy run and pass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:42
|
||
msgid "A short free kick from _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:43
|
||
msgid ""
|
||
"A sizzling [strike|shot], but [the keeper|the goalie|_P1_] [has asbestos "
|
||
"gloves|is sharp enough]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:44
|
||
msgid ""
|
||
"A speaker has gone up in flames, and now the blaze is spreading around the "
|
||
"entire stadium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:45
|
||
msgid "A wandering shot heads awall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:46
|
||
msgid "A wonderful opportunity opens up for _T_POSS__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:47
|
||
msgid "After _MI_ minutes, it's still _RE_: extra time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:48
|
||
msgid "After _MI_ minutes, the match ends with a _RE_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:49
|
||
msgid "After a close match, the teams head into extra time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:50
|
||
msgid "An [outstanding|accurate] cross finds _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:51
|
||
msgid "An audacious attempt, worthy but no payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:52
|
||
msgid "An outstanding Goal!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:53
|
||
msgid "And now, we have the tense drama of a penalty shootout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:54
|
||
msgid "And the [ball|shot] creeps just past the post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:55
|
||
msgid ""
|
||
"And the ball [rips|flies|glides|bullets] straight past _P1_ and into the "
|
||
"back of the net!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:56
|
||
msgid "And the ball is smacked into the back of the net!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:57
|
||
msgid "And the fans are throwing [flares|things] onto the pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:58
|
||
msgid "And the shot glances wide off the post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:59
|
||
msgid "And we're underway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:60
|
||
msgid ""
|
||
"Another [clever|brilliant|thinking|decent] move [down the wing|through the "
|
||
"centre|across the pitch]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:61
|
||
msgid "At this stage, one up [might not be|might just be] enough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:62
|
||
msgid "Bad control by _P1_ lets _P0_ steal the ball from him"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:63
|
||
msgid "Boost on. _T_TT__ are throwing everything they've got"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:64
|
||
msgid "Can [_P0_|_T_POSS__] convert the spot kick?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:65
|
||
msgid "Can _T_TT__ produce a [shock|surprise] comeback?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:66
|
||
msgid "Catching practice for _P1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:67
|
||
msgid ""
|
||
"Celebrations abound! They won't forget that [goal|strike|shot] in a hurry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:68
|
||
msgid "Easy pickings for _P1_. He collects the ball"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:69
|
||
msgid ""
|
||
"Foul by _P1_; _P0_ seems to be injured... he might have to be substituted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:70
|
||
msgid "Frustration is setting in when you start to see fouls like that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:71
|
||
msgid "Goal! A dipping ball from _P0_ stuns [the keeper|_P1_|_T_NPOSS__]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:72
|
||
msgid "Goal! Lady Luck obviously supports _T_TT__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:73
|
||
msgid "Goal!! Did you see that? [Their goalie|_P1_] certainly didn't."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:74
|
||
msgid ""
|
||
"Goal!! _P1_'s [desperate|despairing|stretched] dive can't keep _P0_'s shot "
|
||
"out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Goal!!!"
|
||
msgstr "Голове"
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:76
|
||
msgid ""
|
||
"Great [speed|pace|skill] shown by _P0_, but _P1_ produced a [stunning|superb|"
|
||
"just-in-time] blocking tackle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:77
|
||
msgid "Great footwork, a clever pass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:78
|
||
msgid "Half-time style change for _T_TT__ to _EX_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:79
|
||
msgid "He just floated in mid-air, then thunder-headed it towards home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:80
|
||
msgid "He'd done all the hard work, but he couldn't finish it off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:81
|
||
msgid "Heavy fog is causing havoc here at _T0_'s ground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:82
|
||
msgid "His [great|excellent] first touch heads it goalwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:83
|
||
msgid "I don't know about _P0_, but that tackle brought tears to my eyes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:84
|
||
msgid "I'm surprised the post managed to withstand that cracking shot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:85
|
||
msgid "It looked so promising for _P0_ then."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:86
|
||
msgid "It looks like _T_TT__ have given up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:87
|
||
msgid "It's _RE_ at half time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:88
|
||
msgid ""
|
||
"It's _RE_ at half time. _TL_'s manager must [find|cook up|conjure up] "
|
||
"something special to spur his team on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:89
|
||
msgid "It's a bloodbath out there, not a football match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:90
|
||
msgid "It's a crowd of _AT_ here as the whistle blows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:91
|
||
msgid ""
|
||
"It's a pinball in the penalty box, finally spinning off _P0_ across the line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:92
|
||
msgid "It's down to determination and fitness now as we head into extra time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:93
|
||
msgid "It's half time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:94
|
||
msgid "It's knocked out by _P1_. _P0_ with the throw."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:95
|
||
msgid ""
|
||
"It's raining goals. [_GOALS0_ + _GOALS1_] so far, and it's only the first "
|
||
"half!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:96
|
||
msgid "It's still _RE_: extra time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:97
|
||
msgid "Lady Luck has turned her back on [_P0_|_T_POSS__]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:98
|
||
msgid "Lady Luck is smiling on _T_TT__ now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:99
|
||
msgid "Lost opportunities like that can cost _T_POSS__ the match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:100
|
||
msgid ""
|
||
"Matches like this make managers. _TL_ need inspiration from the [top|gaffer]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:101
|
||
msgid ""
|
||
"No bickies in the barrel yet, and [it looks like the baker's on strike|to be "
|
||
"honest, no one's baking]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:102
|
||
msgid ""
|
||
"No goals so far, but now we'll see [some|at least one] as we head to "
|
||
"penalties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:103
|
||
msgid "No power in the shot from _P0_. Taken easily by _P1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:104
|
||
msgid "Now _T_POSS__ can mount a challenge through _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:105
|
||
msgid "Oh no, the ball [ricocheted|deflected] off _P0_ into the net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:106
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, [he|the goalie|the keeper|_P1_] anticipated _P0_'s every move and "
|
||
"produced a fine save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:107
|
||
msgid "Oh, what a chance lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:108
|
||
msgid ""
|
||
"One fan has managed to [get|leap] onto the pitch and has begun to [attack|"
|
||
"harass|pummel] the referee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:109
|
||
msgid "One gets the feeling the manager will read _TL_ the riot act"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:110
|
||
msgid ""
|
||
"Only 1 shot: [it's a battle in the midfield|neither side is really trying]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:111
|
||
msgid ""
|
||
"Only [_SHOTS0_ + _SHOTS1_] shots: [it's a battle in the midfield|neither "
|
||
"side is really trying]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:112
|
||
msgid "Ouch! That's got to hurt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:113
|
||
msgid "So far, _TW_ and their manager have done everything right."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:114
|
||
msgid "So near yet so far"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:115
|
||
msgid "So nearly going goalward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:116
|
||
msgid "Some away fans have set fire to the [north|south] stand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:117
|
||
msgid "Sure, it's a low-scoring game, but we've had plenty of shots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:118
|
||
msgid ""
|
||
"Sure, it's not over till the fat lady sings, but she's warming up right now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:119
|
||
msgid ""
|
||
"Surely [that must be a sending-off offence|_P1_'s going to get booked for "
|
||
"that]?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:120
|
||
msgid "Terrific skills on display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:121
|
||
msgid "That [strike|goal] has levelled the score"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:122
|
||
msgid "That [strike|goal] has sent the _T_TT_ fans [wild|into a frenzy]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:123
|
||
msgid "That came off the back of _P0_'s head!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:124
|
||
msgid "That little misunderstanding has cost _T_TT__ a goal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:125
|
||
msgid ""
|
||
"That was in by all accounts, but they forgot to tell _P1_, who somehow saved "
|
||
"the day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:126
|
||
msgid "That was never really going in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:127
|
||
msgid "That wasn't _P1_'s greatest pass as _P0_ intercepts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:128
|
||
msgid "That went everywhere except into the net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:129
|
||
msgid ""
|
||
"That's a [great|powerful] shot, and it's deflected off _P0_ and into the "
|
||
"back of the net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:130
|
||
msgid "That's a real let-off there for _T_NPOSS__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:131
|
||
msgid "That's just another nail in the coffin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:132
|
||
msgid "That's what's known as a professional foul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:133
|
||
msgid "The [battle|struggle|fight|afternoon contention] begins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:134
|
||
msgid "The ball [lies|is] in the back of the net!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:135
|
||
msgid "The ball [pinballs|bounces] around the penalty area but finds no way in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:136
|
||
msgid "The ball [whistles|flies|zips|whooshes] past _P1_, and it's a goal!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:137
|
||
msgid ""
|
||
"The ball dinked over _P1_ but hit the crossbar and bounced [to safety|back "
|
||
"into play|out of play]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:138
|
||
msgid ""
|
||
"The ball is in the net, but it's disallowed. The offside flag was raised."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:139
|
||
msgid "The ball smacks into the crossbar with _P1_ stranded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:140
|
||
msgid "The clash of the [gladiators|titans] [begins|kicks off]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:141
|
||
msgid "The dropped heads tell the story. It's been no picnic here for _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:142
|
||
msgid "The fans boo _TL_ off the pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:143
|
||
msgid "The fans pour onto the pitch in a full-scale pitch invasion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:144
|
||
msgid "The floodlights have just [gone out|died]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:145
|
||
msgid "The fog lifts, and away we go"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:146
|
||
msgid "The keeper pushes it into corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:147
|
||
msgid "The match is over!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:148
|
||
msgid "The peasants are revolting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:149
|
||
msgid "The physio's had a look, and _P0_ must be taken off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:150
|
||
msgid ""
|
||
"The ref played the advantage but eventually had to signal the foul on _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:151
|
||
msgid "The referee gets the nod from the assistant, and we are away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:152
|
||
msgid "The referee glances at his watch and blows for full time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:153
|
||
msgid "The referees are ready, the players set; the whistle blows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:154
|
||
msgid ""
|
||
"The riot police have moved in to stop fighting between sets of opposition "
|
||
"supporters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:155
|
||
msgid "The slide tackle by _P0_ was worthy of topflight baseball."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:156
|
||
msgid ""
|
||
"The teams are well matched. We are in for [a real|an end to end] [tug of war|"
|
||
"battle]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:157
|
||
msgid ""
|
||
"The teams can't do it, so now it's one on one. A striker against the keeper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:158
|
||
msgid "The two teams are greeted by a wall of noise as they take to the pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:159
|
||
msgid ""
|
||
"There are two teams out there, but only [_T[_FOULS0_ GE _FOULS1_]_|one of "
|
||
"them] is playing football"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:160
|
||
msgid "There was no gold at the end of that rainbow run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:161
|
||
msgid ""
|
||
"There's a wall out there by the name of _P1_. What a [terrific|sensational] "
|
||
"save!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:162
|
||
msgid ""
|
||
"There's an [undeniable|obvious] gulf in the skill level. This should be a "
|
||
"walk-over for _T[_TAVSKILL1_ GE _TAVSKILL0_]_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:163
|
||
msgid ""
|
||
"They don't call _P1_ [the Slayer|the Assassin|Killer|Chopper Reid] for "
|
||
"nothing. He's almost [wiped out|run over] [the guy|_P0_]!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:164
|
||
msgid "Two teams, equal until now in every respect, face off in penalties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:165
|
||
msgid "We enter the dying moments of normal time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:166
|
||
msgid "Well, that's that. It ends _RE_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:167
|
||
msgid "Well, that's that. It ends _RE_ in _TW_'s favour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:168
|
||
msgid ""
|
||
"Well, the [banks are closed|tide is out|lolly bag remains empty]: [no goals "
|
||
"this half|no one has managed to break the wall]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:169
|
||
msgid "What [a great victory|an amazing win] for _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:170
|
||
msgid ""
|
||
"What a [mesmerising|marvellous|wonderful|fantastic|brilliant|spectacular] "
|
||
"goal!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:171
|
||
msgid ""
|
||
"What a match to remember. Action-packed with [_GOALS0_ + _GOALS1_] goals!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:172
|
||
msgid "Who would've thought _MI_ minutes ago it would come down to this?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:173
|
||
msgid "Who'll break down first? Extra time it is"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:174
|
||
msgid "With the number of shots so far, one up might not be enough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:175
|
||
msgid ""
|
||
"You must bury the nerves, swallow and concentrate when you're taking "
|
||
"penalties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:176
|
||
msgid "[A|That's a] regulation [stop|save] for [_P1_|the keeper]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:177
|
||
msgid "[He|_P0_] [fired|drifted it] wide!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:178
|
||
msgid ""
|
||
"[He|_P0_] should have squared the ball there, but he went alone and lashed "
|
||
"wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:179
|
||
msgid "[Oww|Ouch|Aye korumba], that was a nasty tackle on _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:180
|
||
msgid "[Saved|Caught|Stopped|Gathered] well by _P1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:181
|
||
msgid ""
|
||
"[So many|[_FOULS0_ + _FOULS1_]] fouls. The ref's gonna need a new [pea for "
|
||
"his whistle|book|pencil]!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:182
|
||
msgid ""
|
||
"[So many|[_FOULS0_ + _FOULS1_]] fouls. The ref's gonna need new office "
|
||
"supplies!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:183
|
||
msgid "[The crowd|_AT_ spectators] roar as the players emerge from the tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:184
|
||
msgid ""
|
||
"[_P1_ gives the ball|The ball is given] away [carelessly|cheaply|too easily]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:185
|
||
msgid "[_P1_|Defender] clears"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:186
|
||
msgid "[_P1_|the goalie] is keeping _TL_ in the game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:187
|
||
msgid "[_PEN0_ + _PEN1_] penalties already"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:188
|
||
msgid ""
|
||
"_AT_ [spectators|fans] can't be wrong. This is the match we have all come to "
|
||
"watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:189
|
||
msgid "_MI_ minutes on the clock, and chances from both teams already"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:190
|
||
msgid "_MR_ minutes left. _T_TT__ try a change of tactics with _EX_ style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:191
|
||
msgid "_P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:192
|
||
msgid "_P0_ [collects|latches onto] _P1_'s [through ball|pass]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:193
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_ [drifts|crashes|cuts] in from the [right|left] flank and [strikes|"
|
||
"shoots|fires]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:194
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_ [drifts|dribbles|runs|rushes|strolls|slips|sneaks] into the box, turns "
|
||
"inside the defence and fires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:195
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_ [fires|shoots|blasts it|hammers it] from [22|20|18|15] yards; looks "
|
||
"like it's [drifting|curving|spinning|going wide]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:196
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_ [has fluffed it|can't control it|snaps a shot], and his miskick heads "
|
||
"[toward goal|goalward]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:197
|
||
msgid "_P0_ [infiltrates|sneaks through] the defence and [hammers|cracks] it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:198
|
||
msgid "_P0_ [loses|spins past|dribbles past] his [man|marker]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:199
|
||
msgid "_P0_ [pushes|curls] the ball over"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:200
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_ [snaps|arrows|beams] a shot towards the [bottom|top] [right|left] corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:201
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_ [steals|takes|snatches] the ball away from _P1_ with a sliding tackle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:202
|
||
msgid "_P0_ [thumps|smacks|fires] it into row Z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:203
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_ [waltzes|spins|drifts|rips] past two defenders, [dummies|wrong-foots] "
|
||
"the keeper and [flicks|back-heels|clips] the ball [home|towards goal|"
|
||
"goalward]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:204
|
||
msgid "_P0_ can [square the match|equalize] with this shot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:205
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_ can make some _T_POSS__ worries [disappear|go away|fade] with this "
|
||
"penalty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:206
|
||
msgid "_P0_ can seal up the match with a goal here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:207
|
||
msgid "_P0_ charges in with a shot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:208
|
||
msgid "_P0_ charges towards goal and [fires|unleashes|stabs|shoots]!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:209
|
||
msgid "_P0_ comes off the bench to replace _P1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:210
|
||
msgid "_P0_ curls the free kick over the wall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:211
|
||
msgid "_P0_ drives the free kick low and hard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:212
|
||
msgid "_P0_ finds some space and tries his luck."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:213
|
||
msgid "_P0_ gatecrashes _P1_'s party and comes away with the prize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:214
|
||
msgid "_P0_ gets his legs taken away from him by _P1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:215
|
||
msgid "_P0_ gets in behind the defence and strikes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:216
|
||
msgid "_P0_ has a chance to score with a penalty kick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:217
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_ has a large cut above his [left|right] eye, but it's quickly patched "
|
||
"up, and he'll be able to continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:218
|
||
msgid "_P0_ has been sent off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:219
|
||
msgid "_P0_ has overstretched a muscle: seems ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:220
|
||
msgid "_P0_ has picked up a slight knock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:221
|
||
msgid "_P0_ is beginning to wonder what he has to do to score"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:222
|
||
msgid "_P0_ is on the ground, and he's not smiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:223
|
||
msgid "_P0_ is sent off. _T_TT__ is now down a man"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:224
|
||
msgid "_P0_ looks like he's [badly|seriously] injured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:225
|
||
msgid "_P0_ looks like he's pulled a muscle, but he should be able to continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:226
|
||
msgid "_P0_ makes a great interception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:227
|
||
msgid "_P0_ on for _P1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:228
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_ passes the ball back to his goalie. Oh no, the keeper's [missed|"
|
||
"botched] it! It's an own goal by _P0_!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:229
|
||
msgid "_P0_ receives some attention and continues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:230
|
||
msgid "_P0_ rips [up|through] the [centre|midfield]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:231
|
||
msgid "_P0_ scores!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:232
|
||
msgid "_P0_ shoots from close range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:233
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_ slips past his man and [collects|latches onto] _P1_'s perfectly [timed|"
|
||
"weighted] cross."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:234
|
||
msgid "_P0_ spins and shoots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:235
|
||
msgid "_P0_ steps up to take the penalty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:236
|
||
msgid "_P0_ takes a quick throw-in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:237
|
||
msgid "_P0_ takes it on the volley and [hammers|nails|plants] it towards goal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:238
|
||
msgid "_P0_ takes it on the volley from _P1_'s pass pushing goalwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:239
|
||
msgid "_P0_ takes the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:240
|
||
msgid "_P0_ takes the free kick quickly and curls it around the wall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:241
|
||
msgid "_P0_ takes the full brunt of _P1_'s challenge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:242
|
||
msgid "_P0_ tried to absorb that tackle, but it's too much for the ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:243
|
||
msgid "_P0_ tries his luck from [30|25] yards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:244
|
||
msgid "_P0_ tries to run off a harsh challenge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:245
|
||
msgid "_P0_ tries to run off a slight groin strain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:246
|
||
msgid "_P0_ twisting and turning again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:247
|
||
msgid "_P0_ twisting desperately to lose his man"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:248
|
||
msgid "_P0_ wheels away in celebration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:249
|
||
msgid "_P0_ wins the ball with a [perfectly timed|hard] challenge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:250
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_'d like to run and hide after that [shocking|dreadful|calamitous|"
|
||
"disastrous|awful|terrible] miss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:251
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_'ll have to [go|limp off|leave the pitch] after what seems a painful "
|
||
"[ankle|knee|arm|wrist|shoulder|back|head|neck|hamstring|groin|chest] injury"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:252
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_'s [scissor|overhead] kick heads towards the [bottom|top] [left|right]-"
|
||
"hand corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:253
|
||
msgid ""
|
||
"_P0_'s dance [ignites|sparks] the fans. He celebrates in his [well-known|own|"
|
||
"peculiar|special|unique] fashion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:254
|
||
msgid "_P0_'s head finds the end of the long cross"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:255
|
||
msgid "_P0_: A late penalty now may force this match to a draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:256
|
||
msgid "_P1_ [knocks|bowls|crashes] over _P0_ with a double-footed lunge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:257
|
||
msgid "_P1_ [lobs|heads] the ball towards _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:258
|
||
msgid ""
|
||
"_P1_ [sprints towards|runs at|lunges at] _P0_ and blocks the shot with his "
|
||
"[ankle|body|head|torso|leg|boot]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:259
|
||
msgid "_P1_ [threads|needles] [a great|the] ball to _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:260
|
||
msgid ""
|
||
"_P1_ [threads|needles] [it|the ball] through the [opponent's|player's] [feet|"
|
||
"legs] and finds _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:261
|
||
msgid ""
|
||
"_P1_ [traps|controls] [it|the ball] with his [boot|heel|chest|thigh] and "
|
||
"[sends it|passes|flicks on] to _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:262
|
||
msgid "_P1_ breathes again as the ball [finds its way|deflects] into his arms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:263
|
||
msgid "_P1_ chips the ball towards _P0_, who heads the ball towards goal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:264
|
||
msgid "_P1_ clinically takes out _P0_ and leaves him in agony"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:265
|
||
msgid "_P1_ dispossessed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:266
|
||
msgid "_P1_ dispossessed by _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:267
|
||
msgid "_P1_ doesn't look too happy as he is replaced by _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:268
|
||
msgid "_P1_ drops the ball at _P0_'s feet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:269
|
||
msgid "_P1_ feeds a [wonderful|terrific|great|brilliant] ball through to _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:270
|
||
msgid "_P1_ for [kicking|throwing|carrying] the ball away after the whistle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:271
|
||
msgid "_P1_ for a [dangerous|reckless|late] slide tackle on _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:272
|
||
msgid "_P1_ for a foul on _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:273
|
||
msgid "_P1_ for handball"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:274
|
||
msgid "_P1_ for his malicious showing of studs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:275
|
||
msgid "_P1_ for intentional handball"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:276
|
||
msgid "_P1_ for stopping _P0_ taking a quick free kick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:277
|
||
msgid "_P1_ for swearing at the opposition fans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:278
|
||
msgid "_P1_ for time wasting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:279
|
||
msgid ""
|
||
"_P1_ fouls, and the stretcher bearers come racing on with _P0_ lying in "
|
||
"agony on the turf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:280
|
||
msgid "_P1_ gathers it with ease"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:281
|
||
msgid "_P1_ goes off to applause from his fans. _P0_ replaces him"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:282
|
||
msgid ""
|
||
"_P1_ has been red carded for [punching|slapping|pushing|head-butting] _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:283
|
||
msgid "_P1_ is booked for repeated dissent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:284
|
||
msgid "_P1_ is given his marching orders for contempt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:285
|
||
msgid "_P1_ is left stranded as _P0_ takes the ball"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:286
|
||
msgid "_P1_ is reprimanded for high kicking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:287
|
||
msgid "_P1_ is sent off for stopping a clear goal-scoring opportunity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:288
|
||
msgid "_P1_ just lost his patience and [took|knocked] _P0_ to the ground."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:289
|
||
msgid ""
|
||
"_P1_ lays the ball off to _P0_, who [sends a rocket|fires a piledriver] "
|
||
"towards goal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:290
|
||
msgid "_P1_ makes a [superb|remarkable|fantastic] reflex save to tip it wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:291
|
||
msgid "_P1_ passes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:292
|
||
msgid "_P1_ pushes it into corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:293
|
||
msgid ""
|
||
"_P1_ seemed to be everywhere at once, finally tipping the ball off the "
|
||
"crossbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:294
|
||
msgid "_P1_ takes it over the line. A throw-in to _T_POSS__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:295
|
||
msgid "_P1_ to _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:296
|
||
msgid "_P1_ with a bone-crunching tackle. Surely, he won't get away with that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:297
|
||
msgid ""
|
||
"_P1_'s black belt in [Karate|Taekwondo|Jujitsu] came in handy then, when he "
|
||
"floored _P0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:298
|
||
msgid "_P1_'s fingertips flick it wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:299
|
||
msgid "_P1_'s forced to tip _P0_'s shot over the crossbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:300
|
||
msgid "_RE_, what an astonishing result for _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:301
|
||
msgid "_T0_ is undergoing stadium problems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:302
|
||
msgid ""
|
||
"_T0_ may have had more possession, but _T1_ have utilised their chances "
|
||
"better"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:303
|
||
msgid ""
|
||
"_T1_ may have had more possession, but _T0_ have utilised their chances "
|
||
"better"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:304
|
||
msgid ""
|
||
"_TL_ [head|traipse|trudge] into the tunnel to await the manager's scolding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:305
|
||
msgid "_TL_ were slaughtered by _GD_ goals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:306
|
||
msgid "_TL_ were up against a giant, and the _RE_ scoreline shows it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:307
|
||
msgid ""
|
||
"_TL_ will be on the receiving end of their manager's [scolding|wrath|"
|
||
"shellacking]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:308
|
||
msgid "_TL_'s manager cops a rollicking from the fans as he leaves the dugout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:309
|
||
msgid ""
|
||
"_TL_'s manager must be [disappointed|furious] with his [team's|lads'] "
|
||
"performance this half"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:310
|
||
msgid "_TW_ are [only|mere] 45 minutes away from a stunning victory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:311
|
||
msgid "_TW_ are triumphant!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:312
|
||
msgid "_TW_ need to buckle down and just hold on for a few more minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:313
|
||
msgid "_TW_ will be sipping champagne tonight."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:314
|
||
msgid "_TW_'s manager will be [delighted|thrilled] with that result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:315
|
||
msgid ""
|
||
"_T[_POSS1_ GE 60]_ have had the [most|lion's share|better half] of the "
|
||
"possession this half"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:316
|
||
msgid "_T[_POSS1_ GE 70]_ is dominating the possession"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:317
|
||
msgid "_T[_POSS1_ GE 75]_ seems to be the only team out there"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:318
|
||
msgid ""
|
||
"_T[_SHOTS0_ LE _SHOTS1_]_ have had [plenty of|numerous] chances to [finish|"
|
||
"seal] this match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:319
|
||
msgid ""
|
||
"_T[_SHOTS0_ LE _SHOTS1_]_ have had _SHOTS[_SHOTS0_ LE _SHOTS1_]_ chances to "
|
||
"[finish|seal|clinch] this match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:320
|
||
msgid "_T[_TAVSKILL0_ GE _TAVSKILL1_]_ come into this match as underdogs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:321
|
||
msgid "_T[_TAVSKILL0_ LE _TAVSKILL1_]_ have a slight upper hand."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:322
|
||
msgid "_T[_TAVSKILL0_ LE _TAVSKILL1_]_ start the match as sure favourites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:323
|
||
msgid "_T_NPOSS__ [gives the ball away|loses the ball too quickly]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:324
|
||
msgid "_T_NPOSS__ are on the [defence|backfoot]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:325
|
||
msgid "_T_NPOSS__ get a let-off here with a superb save by _P1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:326
|
||
msgid ""
|
||
"_T_NPOSS__ have given away an easy chance for _T_POSS__ to [come|crawl] back "
|
||
"into this match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:327
|
||
msgid "_T_POSS__ are beginning to wonder what they have to do to score"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:328
|
||
msgid "_T_POSS__ are on the attack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:329
|
||
msgid "_T_POSS__ can [sneak ahead|take the lead] if they convert this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:330
|
||
msgid "_T_POSS__ denied by a [great|superb|brilliant] [save|parry] by _P1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:331
|
||
msgid "_T_POSS__ have squandered [a great|their] chance there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:332
|
||
msgid "_T_POSS__ have struck [pay dirt|gold]. What a goal!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:333
|
||
msgid "_T_POSS__ look like they are playing for penalties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:334
|
||
msgid ""
|
||
"_T_POSS__ need to [get the ball up front more|create more chances|show a bit "
|
||
"more spark up front]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:335
|
||
msgid "_T_POSS__ score against the run of the play"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:336
|
||
msgid "_T_TT_ [take first blood|are first to open the account] today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:337
|
||
msgid "_T_TT__ change to _EX_ and ease off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:338
|
||
msgid "_T_TT__ change to a _EX_ style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:339
|
||
msgid "_T_TT__ have changed their boost to _EX_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:340
|
||
msgid "_T_TT__ have changed their structure to _EX_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:341
|
||
msgid "_T_TT__ have changed their style to _EX_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:342
|
||
msgid "_T_TT__ have gone up a gear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:343
|
||
msgid "_T_TT__ make a substitution: _P0_ comes on to replace _P1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:344
|
||
msgid "_T_TT__ must think they have this match sewn up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:345
|
||
msgid "_T_TT__ need some fresh legs. _P0_ comes on to replace _P1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:346
|
||
msgid "_T_TT__ restructure themselves into a _EX_ formation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/lg_commentary/lg_commentary_en.xml.in.h:347
|
||
msgid "_T_TT__ try to create an opening by attacking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"A dominating performance at home by _TW_ should leave them with an easy task "
|
||
"in the second leg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:2
|
||
msgid "A wasted penalty shot will haunt _T0_'s players for a long time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:3
|
||
msgid "A wasted penalty shot will haunt _T1_'s players for a long time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"After a meager _REW_ home win by _TW_, this match-up is still up in the air."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"After losing at home, _TL_ will have a really hard time in the second leg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:6
|
||
msgid "As expected, _TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:7
|
||
msgid "Away win for _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:8
|
||
msgid "Betting odds against _TL_ rise for the second leg match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:9
|
||
msgid "Both teams clearly lacked the energy in this match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:10
|
||
msgid "Close match with happy ending for _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:11
|
||
msgid "Convincing win by _TW_ in first leg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:12
|
||
msgid "Draw enough for _CUPMATCHWINNER_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:13
|
||
msgid "Easy home win for _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:14
|
||
msgid "Eventful draw for [_T0_|_T1_]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:15
|
||
msgid "Exciting game at _T0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:16
|
||
msgid "Goal-less draw in _T0_ vs. _T1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:17
|
||
msgid "Goals by _SCORERS0_ only ensure a _RE_ for _T0_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:18
|
||
msgid "Goals by _SCORERS_TLN__ are not enough for _TL_ to win."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:19
|
||
msgid "Goals by _SCORERS_TLN__ not enough as _TL_ loses _REL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:20
|
||
msgid "Hat-trick by _HIGHSCORER_TWN__ stuns _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:21
|
||
msgid "Home victory for _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:22
|
||
msgid "Humiliating defeat for _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:23
|
||
msgid "Lopsided victory by _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:24
|
||
msgid "Meagre draw for [_T0_|_T1_]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"Most of the spectators leave the stadium disappointedly before the match is "
|
||
"over."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:26
|
||
msgid "Neither _T0_ nor _T1_ can really be satisfied with a tie."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"Nobody expected this result - except for the players and the coach of _T"
|
||
"[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:28
|
||
msgid "One goal is enough for _TW_ to get the win in this match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:29
|
||
msgid "One goal is enough for _TW_ to grab three points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:30
|
||
msgid "One mistake by [_T0_|_T1_] wastes victory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:31
|
||
msgid "Pure excitement in _T0_ vs. _T1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:32
|
||
msgid "Several of the _AT_ spectators die of boredom during an atrocious game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:33
|
||
msgid "Since _WON_TWN__ matches, _TW_ hammer every opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:34
|
||
msgid "Tense _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal between _T0_ and _T1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:35
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks to the win, _TW_ move to rank _RANK_TWN__ in the _LEAGUECUPNAME_ "
|
||
"table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks to their exceedingly clever strategy, _TW_ are successful against the "
|
||
"better team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:37
|
||
msgid ""
|
||
"The coach of [_T0_|_T1_] vows to concentrate on getting the defense in shape "
|
||
"during the coming weeks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:38
|
||
msgid "The draw doesn't help either team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:39
|
||
msgid ""
|
||
"The teams were more or less equal in these matches, but _CUPMATCHWINNER_ had "
|
||
"luck on their side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:40
|
||
msgid ""
|
||
"The teams were more or less equal in this match, but _CUPMATCHWINNER_ had "
|
||
"luck on their side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:41
|
||
msgid ""
|
||
"The two teams deliver repulsing football reminiscent of the days of "
|
||
"Catenaccio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:42
|
||
msgid ""
|
||
"This was one tough match-up, but _CUPMATCHLOSER_ are out after a _RE_ in the "
|
||
"second leg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:43
|
||
msgid "This was one tough match-up, but _CUPMATCHLOSER_ are out after a _RE_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:44
|
||
msgid "Tight _REW_ for _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:45
|
||
msgid "Tight overall score between _T0_ and _T1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:46
|
||
msgid "Walkover for _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:47
|
||
msgid ""
|
||
"[Exciting|Spectacular] _LEAGUECUPNAME_ final [between|featuring] _T0_ and "
|
||
"_T1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:48
|
||
msgid "[Tense|Nailbiting] _LEAGUECUPNAME_ semifinal between _T0_ and _T1_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:49
|
||
msgid "[_T0_|_T1_] allow _GOALS1_ and gets only a draw."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:50
|
||
msgid "[_T0_|_T1_] allow _GOALS1_ goals and should be satisfied with a tie."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:51
|
||
msgid ""
|
||
"[_T0_|_T1_] combine good offense with costly mistakes and only gets the draw."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:52
|
||
msgid "[_T0_|_T1_] commit some easy mistakes and wastes victory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:53
|
||
msgid "[_T0_|_T1_] let down by horrible defense."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:54
|
||
msgid "_AT_ spectators breathless after an exiting _RE_ in the second leg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:55
|
||
msgid "_AT_ spectators breathless after an exiting _RE_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:56
|
||
msgid "_AT_ spectators celebrate the win against _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:57
|
||
msgid "_AT_ spectators commiserate with _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:58
|
||
msgid "_AT_ spectators enjoy a lively game despite the _RE_ draw."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:59
|
||
msgid "_AT_ spectators left unsatisfied after a meagre home draw by _T0_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:60
|
||
msgid ""
|
||
"_AT_ spectators see a [tight|close|tense] encounter between two equal teams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:61
|
||
msgid "_AT_ spectators watch _T0_ extend their unbeaten streak to _UNBEATEN0_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:62
|
||
msgid "_AT_ spectators watch _TW_ come out only one goal ahead of _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:63
|
||
msgid ""
|
||
"_AT_ spectators watch as _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ fulfill the expectations "
|
||
"and keeps the upper hand against an overmatched opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:64
|
||
msgid "_AT_ spectators watch their team win at home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:65
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHLOSER_ [thrashed|mauled] by goals from _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:66
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ are out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:67
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHLOSER_ didn't stand a chance in these matches and, in retrospect, "
|
||
"should probably be glad to have come this far."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:68
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHLOSER_ didn't stand a chance in these matches and, in retrospect, "
|
||
"should probably be glad to have reached the final."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:69
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ didn't stand a chance in this game and are out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:70
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ didn't stand a chance overall and are out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:71
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ eliminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:72
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ eliminated after _RE_ in second leg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:73
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ eliminated in _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:74
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ eliminated in _LEAGUECUPNAME_ semifinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:75
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHLOSER_ fans destroy parts of downtown after the disappointing _RE_ "
|
||
"in the final."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:76
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHLOSER_ fans destroy parts of downtown after the disappointing _RE_ "
|
||
"in the quarterfinal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:77
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHLOSER_ fans destroy parts of downtown after the disappointing _RE_ "
|
||
"in the semifinal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:78
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ left empty-handed in _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:79
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ left empty-handed in _LEAGUECUPNAME_ semifinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:80
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ lose _LEAGUECUPNAME_ final"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:81
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ lose _REL_ in _LEAGUECUPNAME_ final"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:82
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ lose _REL_ in _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:83
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ lose _REL_ in _LEAGUECUPNAME_ semifinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:84
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ only take silver in _LEAGUECUPNAME_ final"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:85
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ out after a close match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:86
|
||
msgid "_CUPMATCHLOSER_ trashed by goals from _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:87
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHLOSER_ would only have needed one more goal to win the match-up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:88
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ [beat|overcome|defeat] _CUPMATCHLOSER_ in _LEAGUECUPNAME_ "
|
||
"final"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:89
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ [beat|overcome|defeat] _CUPMATCHLOSER_ in _LEAGUECUPNAME_ "
|
||
"quarterfinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:90
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ [beat|overcome|defeat] _CUPMATCHLOSER_ in _LEAGUECUPNAME_ "
|
||
"semifinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:91
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ advance [thanks to|on] away goal rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:92
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ advance after _RE_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:93
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ advance easily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:94
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ advance in _LEAGUECUPNAME_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:95
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ advance to _LEAGUECUPNAME_ final"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:96
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ advance to _LEAGUECUPNAME_ semifinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:97
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ advance to next round thanks to _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:98
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ advance with draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:99
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ advance with just one goal difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:100
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ advances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:101
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ are _LEAGUECUPNAME_ winners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:102
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ are on top after a _REW_ in the second leg of the final."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:103
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ can't be stopped by _CUPMATCHLOSER_ and come through with a "
|
||
"_REW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:104
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ can't be stopped by _CUPMATCHLOSER_ and comes through with "
|
||
"a _REW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:105
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ can't be stopped by _CUPMATCHLOSER_ and win the title with "
|
||
"a _REW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:106
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ comfortably through to next round"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:107
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ cruise to the finals against an overmatched opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:108
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ cruise to the semifinals against an overmatched opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:109
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ cruise to the title against an overmatched opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:110
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ didn't face a real challenge in this match-up and deserve "
|
||
"to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:111
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ didn't face a real challenge in this match-up and deserves "
|
||
"to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:112
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ dominant in both games and deserve to advance to the "
|
||
"semifinal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:113
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ dominant in both games and deserves to advance to the final."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:114
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ dominant in the title games and deserves to take home the "
|
||
"cup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:115
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ dominated this match-up and are still a contender for the "
|
||
"title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:116
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ in control, win final after a _REW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:117
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ in control, win quarterfinal after a _REW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:118
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ in control, win semifinal after a _REW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:119
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ reach next round easily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:120
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ reache its final goal after having subdued _CUPMATCHLOSER_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:121
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ reache the final after having subdued _CUPMATCHLOSER_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:122
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ reache the semifinal after having subdued _CUPMATCHLOSER_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:123
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ should give _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ a medal for shooting "
|
||
"them into the next round."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:124
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ shows resilience against _CUPMATCHLOSER_ and advances to "
|
||
"the next round after a scare."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:125
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ successful after a _REW_ in the second leg of the "
|
||
"quarterfinal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:126
|
||
msgid ""
|
||
"_CUPMATCHWINNER_ successful after a _REW_ in the second leg of the semifinal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:127
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ take _LEAGUECUPNAME_ crown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:128
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ through in spite of loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:129
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ through thanks to goals by _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:130
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ through to _LEAGUECUPNAME_ final"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:131
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ through to _LEAGUECUPNAME_ semifinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:132
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ through to the next round"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:133
|
||
msgid "_CUPMATCHWINNER_ win _LEAGUECUPNAME_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:134
|
||
msgid "_GOALS_TLN__ goals are not enough to win for _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:135
|
||
msgid "_GOALS_TLN__ goals not enough for _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:136
|
||
msgid ""
|
||
"_HIGHGOALS_TLN__ goals by _HIGHSCORER_TLN__ can't prevent _TL_ from losing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:137
|
||
msgid ""
|
||
"_HIGHGOALS_TLN__ goals by _HIGHSCORER_TLN__ can't stop _TW_ from winning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:138
|
||
msgid ""
|
||
"_HIGHGOALS_TLN__ goals by _HIGHSCORER_TLN__ not enough for _TL_ to withstand "
|
||
"_TW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:139
|
||
msgid "_HIGHSCORER_TWN__ gets hat-trick in an entertaining match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:140
|
||
msgid ""
|
||
"_HIGHSCORER_TWN__ nets _HIGHGOALS_TWN__ goals in [sensational|dominating] "
|
||
"win."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:141
|
||
msgid "_HIGHSCORER_TWN__ nets _HIGHGOALS_TWN__ goals in impressive victory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:142
|
||
msgid "_HIGHSCORER_TWN__ scores _HIGHGOALS_TWN__ times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:143
|
||
msgid "_HIGHSCORER_TWN__ scores a hat-trick in an entertaining encounter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:144
|
||
msgid "_LEAGUECUPNAME_: _T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ eke out a draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:145
|
||
msgid "_LOST_TLN__ losses in a row for _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:146
|
||
msgid "_REW_ against _TL_ not enough for _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:147
|
||
msgid "_REW_ not enough for _TW_ in second leg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:148
|
||
msgid "_RE_ in the second leg is enough for _CUPMATCHWINNER_ to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:149
|
||
msgid ""
|
||
"_RE_ in the second leg is enough for _CUPMATCHWINNER_ to grab the title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:150
|
||
msgid "_SCORERS0_ saves the draw for _T0_ against _T1_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:151
|
||
msgid "_SCORERS1_ saves the draw for _T1_ at _T0_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:152
|
||
msgid ""
|
||
"_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ ensure that _CUPMATCHWINNER_ advance to the next "
|
||
"round of _LEAGUECUPNAME_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:153
|
||
msgid ""
|
||
"_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ get the cup winning goal against _CUPMATCHLOSER_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:154
|
||
msgid ""
|
||
"_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ gets the winning goal against _CUPMATCHLOSER_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:155
|
||
msgid ""
|
||
"_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ help _CUPMATCHWINNER_ advance after an exciting "
|
||
"match watched by a crowd of _AT_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:156
|
||
msgid ""
|
||
"_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ help _CUPMATCHWINNER_ win the title after an "
|
||
"exciting match watched by a crowd of _AT_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:157
|
||
msgid ""
|
||
"_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ score as _CUPMATCHWINNER_ squeeze by "
|
||
"_CUPMATCHLOSER_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:158
|
||
msgid ""
|
||
"_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ score as _CUPMATCHWINNER_ squeezes by "
|
||
"_CUPMATCHLOSER_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:159
|
||
msgid ""
|
||
"_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ scores against _CUPMATCHLOSER_ and is the first "
|
||
"player to hoist the cup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:160
|
||
msgid ""
|
||
"_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ single-handedly ensures a place in the semis "
|
||
"against _CUPMATCHLOSER_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:161
|
||
msgid ""
|
||
"_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ single-handedly ensures a shot at the title "
|
||
"against _CUPMATCHLOSER_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:162
|
||
msgid ""
|
||
"_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ win the cup single-handedly against "
|
||
"_CUPMATCHLOSER_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:163
|
||
msgid "_SCORERS_TWN__ [score|get the goals] against _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:164
|
||
msgid "_SCORERS_TWN__ [score|strike] at _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:165
|
||
msgid "_SCORERS_TWN__ [score|strike] in convincing away win by _TW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:166
|
||
msgid "_SCORERS_TWN__ [score|strike] in convincing home win by _TW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:167
|
||
msgid "_SCORERS_TWN__ defeats _TL_ single-handedly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:168
|
||
msgid "_SCORERS_TWN__ ensures victory against _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:169
|
||
msgid "_SCORERS_TWN__ get the game winning goal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:170
|
||
msgid "_SCORERS_TWN__ is the only scorer against _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:171
|
||
msgid "_SCORERS_TWN__ only scorer against _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:172
|
||
msgid "_SCORERS_TWN__ score in devastating home win."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:173
|
||
msgid "_SCORERS_TWN__ scores in convincing win by _TW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:174
|
||
msgid ""
|
||
"_T0_ and _T1_ bore _AT_ spectators with horrible, horrible play and an "
|
||
"utterly disappointing _RE_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:175
|
||
msgid "_T0_ and _T1_ share the points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:176
|
||
msgid "_T0_ and _T1_ tied after first leg match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:177
|
||
msgid ""
|
||
"_T0_ clearly have to improve in the second leg, otherwise it's game over."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:178
|
||
msgid "_T0_ manage only a _RE_ tie at home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:179
|
||
msgid ""
|
||
"_T0_ only gets the draw but the unbeaten streak of _UNBEATEN0_ matches is "
|
||
"still alive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:180
|
||
msgid ""
|
||
"_T0_ unbeatable for _T1_ and extends streak to _UNBEATEN0_ matches without "
|
||
"loss in _LEAGUECUPNAME_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:181
|
||
msgid "_T0_ vs. _T1_ ends with a _RE_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:182
|
||
msgid "_T0_ vs. _T1_ is pure boredom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:183
|
||
msgid "_T0_ waste their scoring chances and only get the draw."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:184
|
||
msgid "_T1_ can advance with a home win in the second leg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:185
|
||
msgid "_T1_ content with a tie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:186
|
||
msgid "_T1_ get the draw at _T0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:187
|
||
msgid "_T1_ gets the draw at _T0_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:188
|
||
msgid ""
|
||
"_T1_ only need a 0 : 0 draw in the second leg to advance to the next round."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:189
|
||
msgid "_T1_ waste their scoring chances and only get the draw."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:190
|
||
msgid "_TL_ [loses|falls] to _TW_ in first leg of _LEAGUECUPNAME_ final"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:191
|
||
msgid "_TL_ are [in trouble|mired|vexed] after losing the first leg at home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:192
|
||
msgid ""
|
||
"_TL_ can bury their hopes of advancing after getting trounced by _TW_ in the "
|
||
"first match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:193
|
||
msgid ""
|
||
"_TL_ can still advance to the final if they pull themselves together for the "
|
||
"second leg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:194
|
||
msgid ""
|
||
"_TL_ can still advance to the semis if they pull themselves together for the "
|
||
"second leg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:195
|
||
msgid ""
|
||
"_TL_ can still advance, provided they win with at least two goals in the "
|
||
"second leg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:196
|
||
msgid ""
|
||
"_TL_ can still get the title if they pull themselves together for the second "
|
||
"leg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:197
|
||
msgid "_TL_ coach impressed by the efficiency of their opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:198
|
||
msgid "_TL_ defeated in [tight|close|tense] first leg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:199
|
||
msgid "_TL_ did their best but couldn't really hope to win here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:200
|
||
msgid "_TL_ don't stand a chance against _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:201
|
||
msgid "_TL_ don't stand a chance at _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:202
|
||
msgid "_TL_ down to rank _RANK_TLN__ in the _LEAGUECUPNAME_ table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:203
|
||
msgid "_TL_ frustrated about unnecessary loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:204
|
||
msgid "_TL_ goes to the dogs at _TW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:205
|
||
msgid "_TL_ hope to equalize the _RE_ in the second leg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:206
|
||
msgid "_TL_ lose [_RANK_TLN__ - _OLDRANK_TLN__] positions in the table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:207
|
||
msgid "_TL_ lose _LOST_TLN__th match in a row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:208
|
||
msgid "_TL_ lose _RE_ in first leg of _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:209
|
||
msgid "_TL_ lose _RE_ in first leg of _LEAGUECUPNAME_ semifinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:210
|
||
msgid "_TL_ lose a match dominated by offense."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:211
|
||
msgid "_TL_ lose the match of offenses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:212
|
||
msgid "_TL_ lose to _TW_ in a match of many goals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:213
|
||
msgid ""
|
||
"_TL_ loses despite getting _HIGHGOALS_TLN__ goals from _HIGHSCORER_TLN__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:214
|
||
msgid "_TL_ loses first leg against _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:215
|
||
msgid "_TL_ loses to _TW_ _REL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:216
|
||
msgid "_TL_ loses to _TW_ in a [tight|close|tense] encounter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:217
|
||
msgid "_TL_ now only on rank _RANK_TLN__ in the table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:218
|
||
msgid "_TL_ remain luckless in league games"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:219
|
||
msgid "_TL_ scores away goals that can become very important overall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:220
|
||
msgid ""
|
||
"_TL_ should have gotten more than a disappointing and unfortunate _REL_ out "
|
||
"of this match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:221
|
||
msgid "_TL_ show an alarming weakness both on the offense and on the defense."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:222
|
||
msgid ""
|
||
"_TL_ still confident to equalize in the second leg if they prepare well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:223
|
||
msgid "_TL_ superior in theory, lose _REL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:224
|
||
msgid "_TL_ trashed by _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:225
|
||
msgid "_TL_ utterly destroyed by goals from _SCORERS_TWN__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:226
|
||
msgid ""
|
||
"_TL_ will try to equalise the _REL_ in the second leg, powered by their home "
|
||
"crowd."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:227
|
||
msgid "_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:228
|
||
msgid "_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:229
|
||
msgid "_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_ in penalties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:230
|
||
msgid ""
|
||
"_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ first leg of _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:231
|
||
msgid "_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ first leg of _LEAGUECUPNAME_ semifinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:232
|
||
msgid "_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in a [tight|close|tense] match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:233
|
||
msgid "_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in extra time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:234
|
||
msgid "_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in first leg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:235
|
||
msgid "_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in first leg of _LEAGUECUPNAME_ final"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:236
|
||
msgid "_TW_ [crush|humiliate|thrash|overwhelm|rout|overpower] _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:237
|
||
msgid "_TW_ [wins in|victorious in|takes] first leg of _LEAGUECUPNAME_ final"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:238
|
||
msgid ""
|
||
"_TW_ [wins|victorious in|success in] first leg of _LEAGUECUPNAME_ "
|
||
"quarterfinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:239
|
||
msgid ""
|
||
"_TW_ [wins|victorious in|success in] first leg of _LEAGUECUPNAME_ semifinal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:240
|
||
msgid "_TW_ are almost there after winning away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:241
|
||
msgid "_TW_ are almost through after winning away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:242
|
||
msgid "_TW_ are almost through after winning easily at home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:243
|
||
msgid ""
|
||
"_TW_ are in a great position for the second leg match after an easy away win."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:244
|
||
msgid ""
|
||
"_TW_ are now definitely in an enviable position and can advance by getting a "
|
||
"draw at home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:245
|
||
msgid "_TW_ are the clear favourite for the title after getting the away win."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:246
|
||
msgid ""
|
||
"_TW_ are the clear favourite to advance to the final after getting the away "
|
||
"win."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:247
|
||
msgid ""
|
||
"_TW_ are the clear favourites to advance to the semifinal after getting the "
|
||
"away win."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:248
|
||
msgid ""
|
||
"_TW_ are the weaker team, but their passion proved more than sufficient in "
|
||
"this victory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:249
|
||
msgid "_TW_ build a nice cushion for the second leg with the _REW_ away win."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:250
|
||
msgid ""
|
||
"_TW_ can already start preparing for the next round after having won _REW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:251
|
||
msgid "_TW_ controls _TL_ in _REW_ effort."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:252
|
||
msgid "_TW_ convert almost all of their shots and get the win."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:253
|
||
msgid ""
|
||
"_TW_ defeats _TL_ but they really could have avoided those goals against."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:254
|
||
msgid "_TW_ destroy _TL_ with their machine-like goal production."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:255
|
||
msgid "_TW_ dispatch _TL_ _RE_ at home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:256
|
||
msgid "_TW_ dispatch _TL_ with a _RE_ home win."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:257
|
||
msgid "_TW_ display away dominance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:258
|
||
msgid "_TW_ dominate at _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:259
|
||
msgid "_TW_ dominate away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:260
|
||
msgid "_TW_ dominates _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:261
|
||
msgid "_TW_ eliminated despite winning _REW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:262
|
||
msgid "_TW_ extend winning streak to _WON_TWN__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:263
|
||
msgid "_TW_ fortunate to get home win"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:264
|
||
msgid "_TW_ fulfill expectations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:265
|
||
msgid "_TW_ gain [_OLDRANK_TWN__ - _RANK_TWN__] positions in the table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:266
|
||
msgid "_TW_ get a [tight|close|tense] but deserved _REW_ against _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:267
|
||
msgid "_TW_ get away victory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:268
|
||
msgid "_TW_ get the points against _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:269
|
||
msgid "_TW_ had a better team and used their advantage ruthlessly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:270
|
||
msgid "_TW_ hold their nerves in penalty shoot-out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:271
|
||
msgid "_TW_ humiliate _TL_ with _AT_ watching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:272
|
||
msgid "_TW_ improve to rank _RANK_TWN__ in the table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:273
|
||
msgid "_TW_ is now _LEAGUECUPNAME_ leader."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:274
|
||
msgid "_TW_ just too strong for _TL_, win _REW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:275
|
||
msgid "_TW_ keep the upper hand in a match with numerous goals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:276
|
||
msgid "_TW_ on top vs _TL_ thanks to goals by _SCORERS_TWN__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:277
|
||
msgid "_TW_ pay with injuries for the win against _TL_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:278
|
||
msgid "_TW_ prove betting odds wrong, [beat|overcome|defeat] _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:279
|
||
msgid "_TW_ retain the upper hand in a match featuring a torrent of goals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:280
|
||
msgid "_TW_ seem invincible in league matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:281
|
||
msgid "_TW_ trounce _TL_ in front of their home crowd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:282
|
||
msgid "_TW_ turn the football world upside down with a surprising _REW_ win."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:283
|
||
msgid "_TW_ unbeaten since _UNBEATEN_TWN__ matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:284
|
||
msgid "_TW_ upset _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:285
|
||
msgid "_TW_ victorious at home against _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:286
|
||
msgid "_TW_ victorious despite _GOALS_TLN__ goals against"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:287
|
||
msgid "_TW_ victorious in extra time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:288
|
||
msgid ""
|
||
"_TW_ will [head to|go to|play|contest] the second leg with only one goal "
|
||
"ahead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:289
|
||
msgid "_TW_ will be hard to stop after the _REW_ victory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:290
|
||
msgid "_TW_ will tackle the second leg with only one goal ahead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:291
|
||
msgid "_TW_ win [tight|close|tense] first leg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:292
|
||
msgid "_TW_ win _REW_ away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:293
|
||
msgid "_TW_ win _WON_TWN__th league game in a row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:294
|
||
msgid "_TW_ win an entertaining match thanks to goals by _SCORERS_TWN__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:295
|
||
msgid "_TW_ win at _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:296
|
||
msgid "_TW_ win at _TL_ in a [tight|close|tense] game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:297
|
||
msgid "_TW_ win at home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:298
|
||
msgid "_TW_ win at home and won't be stopped easily in the second leg."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:299
|
||
msgid "_TW_ win away and can hardly be stopped from advancing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:300
|
||
msgid "_TW_ win in blowout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:301
|
||
msgid "_TW_ wins comfortably against _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:302
|
||
msgid "_TW_ wins first leg of _CUPROUNDNAME_ against _TL_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:303
|
||
msgid "_TW_ wins in a [tight|close|tense] match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:304
|
||
msgid "_T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ [beat|overcome|defeat] a brave opponent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:305
|
||
msgid ""
|
||
"_T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ thoroughly embarrassed by the _REL_ against a "
|
||
"lower class opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:306
|
||
msgid "_T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ too strong for _T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:307
|
||
msgid ""
|
||
"_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ don't let the class difference get to them and "
|
||
"come throught with a _REW_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:308
|
||
msgid ""
|
||
"_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ get a result nobody would have expected "
|
||
"beforehand."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:309
|
||
msgid "_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ get unexpected draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:310
|
||
msgid "_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ overcome class difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:311
|
||
msgid ""
|
||
"_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ put up a good fight, but _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]"
|
||
"_ are just too strong."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:312
|
||
msgid ""
|
||
"_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ shame _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ with a _REW_ in "
|
||
"_LEAGUECUPNAME_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:313
|
||
msgid "_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ succumb to a superior opponent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:314
|
||
msgid "_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ upset _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:315
|
||
msgid "_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ withstands _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:316
|
||
msgid ""
|
||
"_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ withstands the pressure from a nominally much "
|
||
"better team and holds the draw."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../support_files/news/news_en.xml.in.h:317
|
||
msgid "_WON_TWN__ victories in a row for _TW_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||
#~ msgstr "Не може да се намери pixmap файлът: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The lower this value the faster the live game commentary will scroll."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Колкото по-ниска е тази стойност, толкова по-бързо ще теже коментара на "
|
||
#~ "живо"
|
||
|
||
#~ msgid "The higher this value, the more commentary you'll see."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Колкото по-висока е тази стойност, толкова повече коментиране ще виждате."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is "
|
||
#~ "automatically done if the live game is off."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Дали смените (пр. за контузени играчи) се правят от компютъра. Това се "
|
||
#~ "прави автоматично, ако мача на живо е изключен."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Дали мачовете на живо паузират, когато потребителски играч е контузен"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Дали мачовете на живо паузират, когато потребителски играч е изгонен"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time"
|
||
#~ msgstr "Дали да има пауза на мачовете на живо при почивките"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Дали да се показват мачовете от всички първенства в прозореца за "
|
||
#~ "залаганията"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to show cup matches in the betting window"
|
||
#~ msgstr "Дали да се показват мачовете за купите в прозореца за залаганията"
|
||
|
||
#~ msgid "How much you wager by default"
|
||
#~ msgstr "Колко е стандартният залог"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next "
|
||
#~ "time you start a new game)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Дали да се запазват глобалните настройки във файл (така, че следващият "
|
||
#~ "път да да се зареждат те)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next "
|
||
#~ "time this user starts a new game)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Дали да се запазват потребителските настройки във файл (така, че "
|
||
#~ "следващият път да да се зареждат те, за дадения потребител)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save changes to the constants file. DON'T DO THIS UNLESS YOU REALLY KNOW "
|
||
#~ "WHAT YOU ARE DOING."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Файл съдържащ настройките, които определят много от аспектите в игратаНЕ "
|
||
#~ "ГО ПРОМЕНЯЙТЕ ОСВЕН, АКО НАИСТИНА ЗНАЕТЕ КАКВО ВЪРШИТЕ!!!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If you feel you've found out something about the game that has to be "
|
||
#~ "shared, you can add it to the Bygfoot Wiki:\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Ако мислите, че сте открили нещо относно играта, което си струва да се "
|
||
#~ "сподели, може да го добавите към уикито на Bygfoot:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bygfoot news"
|
||
#~ msgstr "Запазени игри на Bygfoot"
|
||
|
||
#~ msgid "Improve!"
|
||
#~ msgstr "Подобрение!"
|
||
|
||
#~ msgid "Kick out of academy"
|
||
#~ msgstr "Изхвърляне от академията"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "League table"
|
||
#~ msgstr "Статистика за лигата"
|
||
|
||
#~ msgid "Load the last game that was saved or loaded."
|
||
#~ msgstr "Зареждане на последната игра, която е била запазена или заредена"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading cups..."
|
||
#~ msgstr "Зареждане на купите..."
|
||
|
||
#~ msgid "Misc."
|
||
#~ msgstr "Допълнителни"
|
||
|
||
#~ msgid "Move to team"
|
||
#~ msgstr "Преместване в отбор"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#~ msgid "Saving cups..."
|
||
#~ msgstr "Запазване на купите..."
|
||
|
||
#~ msgid "Show history"
|
||
#~ msgstr "Показване на история"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no offers for the player."
|
||
#~ msgstr "Няма предложения за играча."
|
||
|
||
#~ msgid "This is your first season."
|
||
#~ msgstr "Това е първият Ви сезон."
|
||
|
||
#~ msgid "Username"
|
||
#~ msgstr "Потребителско име"
|