mirror of
https://github.com/tstellar/bygfoot.git
synced 2024-12-16 10:21:15 +01:00
Update Polish translation.
This commit is contained in:
parent
ed018d831b
commit
a413ded869
79
po/pl.po
79
po/pl.po
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||
# translation of pl.po to Polish
|
||||
# translation of bygfoot.po to Polish
|
||||
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005.
|
||||
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 13:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net"
|
||||
">\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -19,8 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/treeview_helper.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -485,16 +485,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Copy the <span...> stuff, translate in between.
|
||||
#: src/treeview2.c:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Current bets</span>"
|
||||
msgid "<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Current bets</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Aktualne zakłady</"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
#. Copy the <span...> stuff, translate in between.
|
||||
#: src/treeview2.c:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Recent bets</span>"
|
||||
msgid "<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Recent bets</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Ostatnie zakłady</"
|
||||
"span>"
|
||||
@ -694,7 +692,7 @@ msgstr "Powrót do głównego menu (Esc)"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:285
|
||||
msgid "Back to splash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powrót do ekranu powitalnego"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629
|
||||
msgid "Bad"
|
||||
@ -874,8 +872,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:703
|
||||
msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmienia szybkość relacji na żywo. Im niższa wartość, tym szybsza relacja."
|
||||
msgstr "Zmienia szybkość relacji na żywo. Im niższa wartość, tym szybsza relacja."
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:96
|
||||
msgid "Choose country"
|
||||
@ -999,7 +996,7 @@ msgstr "Podziękowania"
|
||||
#: src/file.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiowanie %s"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:1025 src/misc_interface.c:1059
|
||||
msgid "Costs"
|
||||
@ -1015,18 +1012,16 @@ msgid "Country"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-N"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
msgstr "Ctrl-N"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:350
|
||||
msgid "Ctrl-O"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ctrl-R"
|
||||
msgstr "Ctrl-O"
|
||||
msgstr "Ctrl-R"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:2283
|
||||
msgid "Cup champions"
|
||||
@ -1093,7 +1088,7 @@ msgstr "Obrońcy"
|
||||
#. Splash screen hint question.
|
||||
#: src/misc3_interface.c:258
|
||||
msgid "Did you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy wiesz, że...?"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:2387
|
||||
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
|
||||
@ -1211,8 +1206,7 @@ msgstr "Transfer"
|
||||
#. the attendace for the match.
|
||||
#: src/main.c:91
|
||||
msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik zawierający zmienne relacji na żywo (może być w katalogu z danymi)"
|
||||
msgstr "Plik zawierający zmienne relacji na żywo (może być w katalogu z danymi)"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:358
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1336,7 +1330,7 @@ msgstr "Br"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:271
|
||||
msgid "Go back to the splash screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wróć do ekranu powitalnego"
|
||||
|
||||
#. Goals per game.
|
||||
#: src/treeview.c:2186
|
||||
@ -1571,8 +1565,7 @@ msgstr ""
|
||||
"podręczne."
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window."
|
||||
msgid "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window."
|
||||
msgstr "Lwy przycisk: pożyczka, prawy: spłata, środkowy: stadion."
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:957
|
||||
@ -1760,9 +1753,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nowego kontraktu"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Następny (W)"
|
||||
msgstr "Następny"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:1381
|
||||
msgid "Next (W)"
|
||||
@ -1959,9 +1951,8 @@ msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Poprzedni (Q)"
|
||||
msgstr "Poprzedni"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:1368
|
||||
msgid "Previous (Q)"
|
||||
@ -2025,9 +2016,8 @@ msgid "Rank "
|
||||
msgstr "Miejsce "
|
||||
|
||||
#: src/file.c:327 src/misc3_interface.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Wczytaj ponownie"
|
||||
msgstr "Gotowe"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:721
|
||||
msgid "Rearrange team"
|
||||
@ -2139,8 +2129,7 @@ msgstr "Bezpieczeństwo (%)"
|
||||
|
||||
#: src/misc_callback_func.c:271
|
||||
msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zbyt wysoka wartość bezpieczeństwa, wybrano maksymalną dopuszczalną wartość."
|
||||
msgstr "Zbyt wysoka wartość bezpieczeństwa, wybrano maksymalną dopuszczalną wartość."
|
||||
|
||||
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
|
||||
#: src/treeview.c:2129
|
||||
@ -2243,8 +2232,7 @@ msgid "Set investment"
|
||||
msgstr "Finansowanie"
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:1124 src/interface.c:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy."
|
||||
msgid "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy."
|
||||
msgstr "Podaj procent dochodów, jaki chcesz przeznaczyć na szkółkę młodzików."
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:542
|
||||
@ -2431,7 +2419,7 @@ msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:343
|
||||
msgid "Start _new game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nowa gra"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:583
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
@ -2612,8 +2600,7 @@ msgid "The player is already on the list."
|
||||
msgstr "Zawodnik jest już na liście."
|
||||
|
||||
#: src/callback_func.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
|
||||
msgid "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
|
||||
msgstr "Zawodnik jest aktualnie zablokowany (właściciele rozważają ofertę)."
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:471
|
||||
@ -2837,8 +2824,7 @@ msgid "Welcome to Bygfoot %s"
|
||||
msgstr "Witamy w programie Bygfoot %s"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window"
|
||||
msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy 'Zapisz' nadpisuje aktualny plik, czy też wyświetla okno wyboru "
|
||||
"pliku"
|
||||
@ -2940,8 +2926,7 @@ msgid "Whether to show cup matches in the betting window"
|
||||
msgstr "Czy wyświetlać mecze pucharowe w oknie zakładów"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently."
|
||||
msgid "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy wyświetlać mecze pucharowe. Tę opcje można skonfigurować na stałe w "
|
||||
"oknie ustawień."
|
||||
@ -2976,15 +2961,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:584
|
||||
msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy wyświetlać łączną liczbę spotkań/bramek we wszystkich zawodach."
|
||||
msgstr "Określa, czy wyświetlać łączną liczbę spotkań/bramek we wszystkich zawodach."
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show warnings and such in the message area in the main window "
|
||||
"when possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy wyświetlać ostrzeżenia i inne komunikaty w polu wiadomości."
|
||||
msgstr "Określa, czy wyświetlać ostrzeżenia i inne komunikaty w polu wiadomości."
|
||||
|
||||
#. Team 1 wins (betting window).
|
||||
#: src/treeview2.c:362
|
||||
@ -3347,9 +3330,8 @@ msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Pomo_c"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load game"
|
||||
msgstr "Wczytaj grę"
|
||||
msgstr "_Wczytaj grę"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:341
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
@ -3368,9 +3350,8 @@ msgid "_Resume"
|
||||
msgstr "_Kontynuuj"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resume game"
|
||||
msgstr "_Wczytaj ostatnią grę"
|
||||
msgstr "Wczytaj _ostatnią grę"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:481
|
||||
msgid "_Team"
|
||||
@ -3380,5 +3361,3 @@ msgstr "_Drużyna"
|
||||
msgid "_User"
|
||||
msgstr "_Użytkownik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load the last game that was saved or loaded."
|
||||
#~ msgstr "Wczytaj ostatnio zapisaną lub wczytywaną grę."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user