1
1
mirror of https://github.com/tstellar/bygfoot.git synced 2024-12-16 10:21:15 +01:00

Updated el thanks to Ilias

This commit is contained in:
mihaitza 2009-11-06 08:31:44 +00:00
parent b463dfca56
commit a205b5aea6

111
po/el.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Mihai <mihai@emma.ro>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Ilias Makris <ilmakris@sch.gr>\n"
"Language-Team: greek <ilmakris@sch.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2869,44 +2869,39 @@ msgstr "_Συνέχεια"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:1
msgid "1 year"
msgstr ""
msgstr "1 έτος"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "2 years"
msgstr "θέσεις"
msgstr "2 έτη"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "3 years"
msgstr "θέσεις"
msgstr "3 έτη"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "4 years"
msgstr "θέσεις"
msgstr "4 έτη"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:7
msgid "Available teams"
msgstr ""
msgstr "Διαθέσιμες ομάδες"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Average skill:"
msgstr "Μέση ικανότητα"
msgstr "Μέση ικανότητα:"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:9
msgid "Bygfoot debug window. If you got here by accident, CLOSE IMMEDIATELY (otherwise your CPU will be destroyed by overheating)."
msgstr ""
msgstr "Παράθυρο εκσφαλμάτωσης Bygfoot. Εάν βρεθήκατε εδώ κατά λάθος, ΚΛΕΙΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ (ειδάλως η ΚΜΕ σας θα καταστραφεί λόγω υπερθέρμανσης)."
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Click on a user to remove him from the game."
msgstr "Κλικ σε ένα χρήστη για απομάκρυνση του."
msgstr "Κλικ σε έναν χρήστη για απομάκρυνση του από το παιχνίδι."
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:11
msgid "Confirm & schedule repayment"
msgstr ""
msgstr "Επιβεβαίωση & προγραμματισμός αποπληρωμής"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:13
msgid "Current file"
@ -2914,11 +2909,11 @@ msgstr "Τρέχον αρχείο"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:14
msgid "Debug"
msgstr ""
msgstr "Εκσφαλμάτωση"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:15
msgid "Decide later"
msgstr ""
msgstr "Απόφαση μετά"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:18
msgid "Import file"
@ -2929,22 +2924,20 @@ msgid "Import the matches from a memorable matches file"
msgstr "Εισαγωγή αγώνων από αρχείο με αξέχαστους αγώνες"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Make offer"
msgstr "Προσφορά μεταγραφής"
msgstr "Δημιουργία προσφοράς"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:23
msgid "Money (approx.)"
msgstr ""
msgstr "Χρήματα (προσέγγ.)"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:26
msgid "Open a memorable matches file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου με αξέχαστους αγώνες"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Player list"
msgstr "Λίστα παικτών 1"
msgstr "Λίστα παικτών"
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:29
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:68
@ -2973,7 +2966,7 @@ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο και κλεί
#: ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:38
msgid "Users -- click to remove"
msgstr ""
msgstr "Χρήστες -- κλικ για αφαίρεση"
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:1
msgid " Autosave files "
@ -3495,73 +3488,3 @@ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων ως προεπιλογών"
msgid "Training"
msgstr "Προπόνηση"
#~ msgid ""
#~ "The lower this value the faster the live game commentary will scroll."
#~ msgstr ""
#~ "Όσο μικρότερη τιμή, τόσο πιο γρήγορα θα κυλά η περιγραφή του ζωντανού "
#~ "παιχνιδιού."
#~ msgid "The higher this value, the more commentary you'll see."
#~ msgstr ""
#~ "Όσο μεγαλύτερη είναι η τιμή αυτή, τόσο πιο αναλυτική περιγραφή θα δείτε."
#~ msgid ""
#~ "Whether the subs (e.g. for injured players) are made by the CPU. This is "
#~ "automatically done if the live game is off."
#~ msgstr ""
#~ "Κατά πόσο οι αντικαταστάσεις (π.χ. για τραυματισμένους παίκτες) θα "
#~ "γίνονται από τη CPU. Αυτό γίνεται αυτόματα αν το ζωντανό παιχνίδι είναι "
#~ "απενεργοποιημένο."
#~ msgid "Whether the live game pauses when a user player is injured"
#~ msgstr ""
#~ "Κατά πόσο το ζωντανό παιχνίδι θα διακόπτεται όταν ένας παίκτης κάποιου "
#~ "χρήστη είναι τραυματισμένος"
#~ msgid "Whether the live game pauses when a user player is sent off"
#~ msgstr ""
#~ "Κατά πόσο το ζωντανό παιχνίδι θα διακόπτεται όταν βγαίνει ένας παίκτης"
#~ msgid "Whether the live game pauses at half time and extra time"
#~ msgstr ""
#~ "Κατά πόσο το ζωντανό παιχνίδι θα διακόπτεται στο ημίχρονο και στην "
#~ "παράταση"
#~ msgid "Whether to show matches of all leagues in the betting window"
#~ msgstr ""
#~ "Κατά πόσο να εμφανίζονται αγώνες όλων των λιγκών στο παράθυρο στοιχήματος"
#~ msgid "Whether to show cup matches in the betting window"
#~ msgstr "Κατά πόσο να εμφανίζονται αγώνες κυπέλλου στο παράθυρο στοιχήματος"
#~ msgid "How much you wager by default"
#~ msgstr "Προεπιλεγόμενο ποσό στοιχήματος"
#~ msgid "Show news window after a matchday when new user news was created"
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση παραθύρου μετά από αγωνιστική όταν καινούρια νέα χρήστη έχουν "
#~ "δημιουργηθεί"
#~ msgid "Always show news window after a matchday"
#~ msgstr "Πάντα θα εμφανίζεται το παράθυρο νέων μετά από μία αγωνιστική"
#~ msgid ""
#~ "Whether to save the global settings to file (so that they get loaded next "
#~ "time you start a new game)"
#~ msgstr ""
#~ "Κατά πόσο θα αποθηκεύονται οι καθολικές ρυθμίσεις σε αρχείο (για να "
#~ "φορτώνονται αυτόματα την επόμενη φορά που θα αρχίζετε ένα νέο παιχνίδι)"
#~ msgid ""
#~ "Whether to save the user settings to file (so that they get loaded next "
#~ "time this user starts a new game)"
#~ msgstr ""
#~ "Κατά πόσο να αποθηκεύονται οι ρυθμίσεις ενός χρήστη σε ένα αρχείο (για να "
#~ "φορτωθούν την επόμενη φορά που ο χρήστης αυτός αρχίζει ένα νέο παιχνίδι)"
#~ msgid ""
#~ "Save changes to the constants file. DON'T DO THIS UNLESS YOU REALLY KNOW "
#~ "WHAT YOU ARE DOING."
#~ msgstr ""
#~ "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο σταθερών. ΜΗΝ ΤΟ ΚΑΝΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΞΕΡΕΤΕ ΤΙ "
#~ "ΚΑΝΕΤΕ."
#~ msgid ""
#~ "Reload constants files. This will overwrite any changes you made in the "
#~ "current game session."
#~ msgstr ""
#~ "Επαναφόρτωση αρχείου σταθερών. Αυτό θα επικαλύψει όποιες αλλαγές κάνατε "
#~ "στην τρέχουσα συνεδρία του παιχνιδιού."
#~ msgid ""
#~ "Close window. Changes will only be saved for the current session, unless "
#~ "you also save to file."
#~ msgstr ""
#~ "Κλείσιμο παραθύρου. Οι αλλαγές θα ισχύουν μόνο για την τρέχουσα συνεδρία, "
#~ "εκτός αν αποθηκεύσετε σε ένα αρχείο."