mirror of
https://github.com/tstellar/bygfoot.git
synced 2025-01-19 02:10:41 +01:00
Update translation.
This commit is contained in:
parent
617b7a2b6d
commit
295f8821f2
65
po/pl.po
65
po/pl.po
@ -6,9 +6,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-21 16:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 14:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net"
|
||||
">\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -18,9 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
">\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/treeview_helper.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -485,16 +485,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Copy the <span...> stuff, translate in between.
|
||||
#: src/treeview2.c:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Current bets</span>"
|
||||
msgid "<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Current bets</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Aktualne zakłady</"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
#. Copy the <span...> stuff, translate in between.
|
||||
#: src/treeview2.c:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Recent bets</span>"
|
||||
msgid "<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Recent bets</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Ostatnie zakłady</"
|
||||
"span>"
|
||||
@ -870,8 +868,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:740
|
||||
msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmienia szybkość relacji na żywo. Im niższa wartość, tym szybsza relacja."
|
||||
msgstr "Zmienia szybkość relacji na żywo. Im niższa wartość, tym szybsza relacja."
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:101
|
||||
msgid "Choose country"
|
||||
@ -887,17 +884,15 @@ msgstr "Wybierz język gry (może nie działać w wersji dla Windows)"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:150
|
||||
msgid "Choose league to start in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz początkową ligę"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose team"
|
||||
msgstr "Wybierz plik"
|
||||
msgstr "Wybierz drużynę"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose username"
|
||||
msgstr "Wybierz kraj"
|
||||
msgstr "Wybierz nazwę użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/game_gui.c:733
|
||||
msgid "Click on OK to apply for the job. Click on CANCEL to close the window."
|
||||
@ -1188,8 +1183,7 @@ msgstr "Transfer"
|
||||
#. the attendace for the match.
|
||||
#: src/main.c:92
|
||||
msgid "File containing live game tokens (may be in a support dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik zawierający zmienne relacji na żywo (może być w katalogu z danymi)"
|
||||
msgstr "Plik zawierający zmienne relacji na żywo (może być w katalogu z danymi)"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:358
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1536,17 +1530,15 @@ msgstr ""
|
||||
"ofertę."
|
||||
|
||||
#: src/callback_func.c:796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
|
||||
"context menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prawy przycisk przenosi gracza do/ze szkółki młodzików. Lewy przycisk - menu "
|
||||
"Lewy przycisk przenosi gracza do/ze szkółki młodzików; prawy przycisk - menu "
|
||||
"podręczne."
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:873
|
||||
msgid ""
|
||||
"Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window."
|
||||
msgid "Left-click: get loan; Right-click: pay back; Middle click: stadium window."
|
||||
msgstr "Lwy przycisk: pożyczka, prawy: spłata, środkowy: stadion."
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:957
|
||||
@ -2106,8 +2098,7 @@ msgstr "Bezpieczeństwo (%)"
|
||||
|
||||
#: src/misc_callback_func.c:271
|
||||
msgid "Safety improvement too high, reset to highest possible value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zbyt wysoka wartość bezpieczeństwa, wybrano maksymalną dopuszczalną wartość."
|
||||
msgstr "Zbyt wysoka wartość bezpieczeństwa, wybrano maksymalną dopuszczalną wartość."
|
||||
|
||||
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
|
||||
#: src/treeview.c:2127
|
||||
@ -2210,8 +2201,7 @@ msgid "Set investment"
|
||||
msgstr "Finansowanie"
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:1124 src/interface.c:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy."
|
||||
msgid "Set the percentage of your income you want to devote to your youth academy."
|
||||
msgstr "Podaj procent dochodów, jaki chcesz przeznaczyć na szkółkę młodzików."
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:542
|
||||
@ -2575,8 +2565,7 @@ msgid "The player is already on the list."
|
||||
msgstr "Zawodnik jest już na liście."
|
||||
|
||||
#: src/callback_func.c:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
|
||||
msgid "The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
|
||||
msgstr "Zawodnik jest aktualnie zablokowany (właściciele rozważają ofertę)."
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:471
|
||||
@ -2800,8 +2789,7 @@ msgid "Welcome to Bygfoot %s"
|
||||
msgstr "Witamy w programie Bygfoot %s"
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window"
|
||||
msgid "Whether 'Save' overwrites the current save file or pops up a 'Save as' window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy 'Zapisz' nadpisuje aktualny plik, czy też wyświetla okno wyboru "
|
||||
"pliku"
|
||||
@ -2903,8 +2891,7 @@ msgid "Whether to show cup matches in the betting window"
|
||||
msgstr "Czy wyświetlać mecze pucharowe w oknie zakładów"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently."
|
||||
msgid "Whether to show cup matches. Use the options window to toggle permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy wyświetlać mecze pucharowe. Tę opcje można skonfigurować na stałe w "
|
||||
"oknie ustawień."
|
||||
@ -2939,15 +2926,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:584
|
||||
msgid "Whether to show the player games/goals value in all competitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy wyświetlać łączną liczbę spotkań/bramek we wszystkich zawodach."
|
||||
msgstr "Określa, czy wyświetlać łączną liczbę spotkań/bramek we wszystkich zawodach."
|
||||
|
||||
#: src/options_interface.c:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show warnings and such in the message area in the main window "
|
||||
"when possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy wyświetlać ostrzeżenia i inne komunikaty w polu wiadomości."
|
||||
msgstr "Określa, czy wyświetlać ostrzeżenia i inne komunikaty w polu wiadomości."
|
||||
|
||||
#. Team 1 wins (betting window).
|
||||
#: src/treeview2.c:362
|
||||
@ -3331,11 +3316,3 @@ msgstr "_Drużyna"
|
||||
msgid "_User"
|
||||
msgstr "_Użytkownik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start in"
|
||||
#~ msgstr "Początkowa liga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no offers for the player."
|
||||
#~ msgstr "Brak ofert dla zawodnika."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username"
|
||||
#~ msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user