Translation updated.

This commit is contained in:
gyboth 2005-06-19 08:22:55 +00:00
parent 65d97ed3d9
commit 0f296367f8
1 changed files with 166 additions and 25 deletions

191
po/nl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bygfoot 1.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-17 14:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 15:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-19 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-19 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -49,11 +49,19 @@ msgstr ""
msgid " "
msgstr " "
#: src/game.c:866
msgid " (FK)"
msgstr " (VT)"
#: src/game_gui.c:517
msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)"
msgstr " (NOOT: Als je het niet aanneemt is het spel over voor jou.)"
#: src/treeview_helper.c:963
#: src/game.c:868
msgid " (OG)"
msgstr " (OG)"
#: src/game.c:864 src/treeview_helper.c:963
msgid " (P)"
msgstr " (P)"
@ -123,17 +131,22 @@ msgstr "%s (T) "
msgid "%s (N) "
msgstr "%s (N) "
#: src/treeview_helper.c:852
#, c-format
msgid "%s (expected recovery in %d weeks)"
msgstr "%s (verwachte terugkeer binnen %d weken)"
#: src/treeview.c:1023
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s Groep %d"
#: src/misc2_callback_func.c:152
#: src/misc2_callback_func.c:154
#, c-format
msgid "%s accepts your offer."
msgstr "%s accepteert uw aanbod."
#: src/misc2_callback_func.c:45
#: src/misc2_callback_func.c:47
#, c-format
msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full."
msgstr "%s had niet genoeg geld om %s te kopen of was zijn team vol."
@ -184,7 +197,7 @@ msgstr ""
"%s bieden je een job aan in de %s.\n"
"Je neemt de uitdaging aan en verlaat %s."
#: src/misc2_callback_func.c:168
#: src/misc2_callback_func.c:170
#, c-format
msgid ""
"%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell "
@ -193,7 +206,7 @@ msgstr ""
"%s wijst je aanbod af en wil niet meer met je onderhandelen. Je moet hem "
"verkopen voordat zijn contract afloopt (anders verlaat hij je team)."
#: src/misc2_callback_func.c:161
#: src/misc2_callback_func.c:163
#, c-format
msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers."
msgstr "%s wijst je bod af. Je mag nog %d aanbiedingen doen."
@ -326,15 +339,15 @@ msgstr ""
"Een luidspreker gaat op in vlammen en het vuur verspreid zich over heel het "
"stadion"
#: src/team.c:494
#: src/lg_commentary.c:481 src/team.c:494
msgid "ALL OUT ATTACK"
msgstr "SUPERAANVALLEND"
#: src/team.c:486
#: src/lg_commentary.c:469 src/team.c:486
msgid "ALL OUT DEFEND"
msgstr "SUPERVERDEDIGEND"
#: src/team.c:501
#: src/lg_commentary.c:484 src/team.c:501
msgid "ANTI"
msgstr "ANTI"
@ -344,7 +357,7 @@ msgstr ""
"met AT fans kunnen we niet verkeerd zijn, dit is de match waarvoor we met "
"zijn allen zijn gekomen"
#: src/team.c:492
#: src/lg_commentary.c:478 src/team.c:492
msgid "ATTACK"
msgstr "AANVALLEND"
@ -394,7 +407,7 @@ msgstr "En nu het gespannen drama van penalty's"
#: src/lg_commentary.c:151
msgid "And the ball flies straight past P2 and into the back of the net!!!"
msgstr "En de bal vliegt naast P2 in tegen de netten!!!"
msgstr "En de bal vliegt naast P2 tegen de netten!!!"
#: src/lg_commentary.c:149
msgid "And the ball is smacked into the back of the net!!!"
@ -503,7 +516,7 @@ msgstr ""
"De bezoekende fans hebben de noordelijke kant van het stadion in brand "
"gestoken"
#: src/team.c:490
#: src/lg_commentary.c:475 src/team.c:490
msgid "BALANCED"
msgstr "GEBALANCEERD"
@ -572,6 +585,11 @@ msgstr "Twee-wekelijkse balans"
msgid "Boost"
msgstr "Extra motivatie"
#: src/team.c:532
#, c-format
msgid "Boost changed to %s."
msgstr "Extra motivatie is veranderd naar %s."
#: src/player.c:1098
msgid "Broken ankle"
msgstr "Gebroken enkel"
@ -687,6 +705,10 @@ msgstr "Comentaar"
msgid "Compensations"
msgstr "Ontslagvergoedingen"
#: src/load_save.c:117
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "Comprimeren van opgeslagen spel..."
#: src/player.c:1077
msgid "Concussion"
msgstr "Hoofdblessure"
@ -711,6 +733,10 @@ msgstr "Contract"
msgid "Contract "
msgstr "Contract "
#: src/window.c:462
msgid "Contract offer"
msgstr "Contract aanbod"
#: src/interface.c:814 src/misc2_interface.c:1028
msgid "Contributors"
msgstr "Makers"
@ -760,7 +786,7 @@ msgstr "Huidige kwaliteit"
msgid "D"
msgstr "V"
#: src/team.c:488
#: src/lg_commentary.c:472 src/team.c:488
msgid "DEFEND"
msgstr "VERDEDIGEND"
@ -789,10 +815,18 @@ msgstr "Een verdediger komt terug en blokt het schot"
msgid "Defender clears"
msgstr "Een verdediger ontzet"
#: src/window.c:36
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "Kan bestand 'bygfoot_help' niet vinden."
#: src/lg_commentary.c:227
msgid "Diving header by P1"
msgstr "Duikende kopbal van P1"
#: src/load_save.c:125 src/load_save.c:255
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
#: src/treeview.c:1316
msgid "Drawing credit"
msgstr "Krediet opening"
@ -826,6 +860,10 @@ msgstr "Typ uw structuur. De som van de cijfers moet 10 zijn."
msgid "Enter custom structure"
msgstr "Vul een eigen structuur in"
#: src/window.c:376
msgid "Erm..."
msgstr "Erm..."
#: src/misc2_interface.c:434 src/misc2_interface.c:1061
#: src/misc2_interface.c:1156 src/misc_interface.c:227
#: src/misc_interface.c:972 src/options_interface.c:978
@ -1198,13 +1236,17 @@ msgstr "L_aad laatste opgeslagen spel"
#: src/options_interface.c:352
msgid "Language"
msgstr "Klasse"
msgstr "Taal"
#: src/cup.c:789
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Laatste %d"
#: src/load_save.c:167
msgid "Last save file not found."
msgstr "Bestand 'Last save' niet gevonden"
#: src/treeview.c:1519
msgid "Latest results"
msgstr "Laatste resultaten"
@ -1276,6 +1318,44 @@ msgstr "Laad spel (Ctrl+O)"
msgid "Load the last game that was saved or loaded."
msgstr "Laad het spel dat het laatste was opgeslagen of geladen."
#: src/xml.c:150
#, c-format
msgid "Loading cup: %s"
msgstr "Laden Beker: %s"
#: src/load_save.c:208
msgid "Loading cups..."
msgstr "Laden bekers"
#: src/xml.c:90
#, c-format
msgid "Loading league: %s"
msgstr "Laden klasse: %s"
#: src/load_save.c:198
msgid "Loading leagues..."
msgstr "Laden klasses"
#: src/load_save.c:248
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "Laden rest"
#: src/load_save.c:185
msgid "Loading options/constants..."
msgstr "Laden opties/constanten..."
#: src/load_save.c:238
msgid "Loading season stats..."
msgstr "Laden competitiestatestieken"
#: src/load_save.c:228
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "Laden transferlijst..."
#: src/load_save.c:218
msgid "Loading users..."
msgstr "Laden gebruikers..."
#: src/callback_func.c:293
msgid "Loan"
msgstr "Lening"
@ -1389,7 +1469,7 @@ msgstr "Er is geen match in aantocht."
msgid "Numbers..."
msgstr "Nummers..."
#: src/team.c:503
#: src/lg_commentary.c:487 src/team.c:503
msgid "OFF"
msgstr "AF"
@ -1397,7 +1477,7 @@ msgstr "AF"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/team.c:505
#: src/lg_commentary.c:490 src/team.c:505
msgid "ON"
msgstr "AAN"
@ -1422,6 +1502,10 @@ msgstr "Oh nee, de bal ketst af op P1 en vliegt in de goal"
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: src/window.c:439
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: src/lg_commentary.c:128
msgid "Ouch that's got to hurt"
msgstr "Ouch, dat doet pijn"
@ -1474,7 +1558,7 @@ msgstr "P1 schiet de vrije schop laag en hard"
#: src/lg_commentary.c:158
msgid "P1 fired wide!"
msgstr "P1 Schiet naast!"
msgstr "P1 schiet naast!"
#: src/lg_commentary.c:125
msgid "P1 gets his legs taken away from him by P2"
@ -1494,7 +1578,7 @@ msgstr ""
#: src/lg_commentary.c:278
msgid "P1 has been sent off"
msgstr "P1 mag gaan duchen"
msgstr "P1 mag gaan douchen"
#: src/lg_commentary.c:243
msgid ""
@ -1593,7 +1677,7 @@ msgstr "P1 viert zijn doelpunt uitbundig en de fans worden wild"
#: src/lg_commentary.c:281
msgid "P1 will have to go off after what seems an ankle injury"
msgstr "P1 moet araf met een enkelbressure"
msgstr "P1 moet eraf, het lijkt erop dat hij een enkelblessure heeft"
#: src/lg_commentary.c:115
msgid "P1 wins the ball with a perfectly timed challenge"
@ -1977,6 +2061,34 @@ msgstr "Opslaan overschrijven"
msgid "Save user settings to file"
msgstr "Sla gebruikersinstellingen op"
#: src/load_save.c:69
msgid "Saving cups..."
msgstr "Opslaan bekers..."
#: src/load_save.c:58
msgid "Saving leagues..."
msgstr "Opslaan klasses..."
#: src/load_save.c:110
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "Opslaan rest..."
#: src/load_save.c:45
msgid "Saving options/constants..."
msgstr "Opslaan opties/constanten..."
#: src/load_save.c:100
msgid "Saving season stats..."
msgstr "Opslaan competitiestatestieken"
#: src/load_save.c:90
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "Opslaan transferlijst..."
#: src/load_save.c:80
msgid "Saving users..."
msgstr "Opslaan gebruikers"
#: src/interface.c:466 src/treeview.c:1246
msgid "Scout"
msgstr "Scout"
@ -1994,7 +2106,7 @@ msgstr "Seizoen %d"
msgid "Season history"
msgstr "Seizoen geschiedenis"
#: src/misc_interface.c:368
#: src/misc_interface.c:368 src/window.c:447
msgid "Select font"
msgstr "Selecteer "
@ -2212,7 +2324,7 @@ msgstr "TT veranderd zijn struktuur in EX"
#: src/lg_commentary.c:85
msgid "TT has changed their style to EX"
msgstr "TT heeft hun stijl veranderd naar EX"
msgstr "TT heeft zijn stijl veranderd naar EX"
#: src/lg_commentary.c:307
msgid "TT make a substitution, P1 comes on to replace P2"
@ -2244,6 +2356,11 @@ msgstr "Team "
msgid "Team structure"
msgstr "Team struktuur"
#: src/team.c:528
#, c-format
msgid "Team style changed to %s."
msgstr "Speelstijl veranderd naar %s."
#: src/lg_commentary.c:223
msgid "That little missunderstanding has cost TT a goal"
msgstr "Dat kleine misverstand kost TT een goal"
@ -2390,7 +2507,7 @@ msgid ""
"supporters"
msgstr "De politie komt in actie om de supporters uit elkaar te houden"
#: src/misc2_callback_func.c:112
#: src/misc2_callback_func.c:114
#, c-format
msgid "The structure value %d is invalid."
msgstr "De struktuurwaarde %d is ongeldig."
@ -2450,6 +2567,14 @@ msgstr ""
msgid "There are two teams out there and only one of them is playing football"
msgstr "Er spelen twee teams maar alleen een van hen speelt voetbal"
#: src/misc_callbacks.c:181
msgid ""
"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list "
"reset."
msgstr ""
"Er zijn te veel spelers gewisseld. Er zijn maar 3 wissels toegestaan. De "
"wissels zijn ongedaan gemaakt."
#: src/callbacks.c:379
msgid "This is your first season."
msgstr "Dit is uw eerste seizoen."
@ -2462,6 +2587,10 @@ msgstr "Recette"
msgid "Torn crucial ligament"
msgstr "Belangrijk ligament beschadigd"
#: src/window.c:493
msgid "Transfer offer"
msgstr "Transfer aanbod"
#: src/treeview.c:1277
msgid "Transfers"
msgstr "Transfers"
@ -2478,11 +2607,19 @@ msgstr ""
msgid "Two teams, equall till now in every respect,face off in penalties"
msgstr "Twee teams, gelijk tot nu, moeten penaly's trappen"
#: src/load_save.c:175
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "uitpakken van opgeslagen spel..."
#: src/callback_func.c:425
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "Gebruiker %s heeft je offer nog niet bekeken."
#: src/window.c:470
msgid "User management"
msgstr "Gebruikers beheren"
#: src/misc_interface.c:158
msgid "Username"
msgstr "Naam van gebruiker"
@ -2738,12 +2875,16 @@ msgstr "Je kan geen nieuw contract aanbieden. Het oude is nog boven de 2 jaar."
msgid "You can't play Bygfoot without users!"
msgstr "Je kan Bygfoot niet spelen zonder gebruikers!"
#: src/player.c:505
msgid "You can't replace a banned player."
msgstr "Je kan een geschorste speler niet wisselen."
#: src/user.c:460
#, c-format
msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s."
msgstr "Je hebt niet genoeg geld om %s van %s te kopen."
#: src/misc2_callback_func.c:49
#: src/misc2_callback_func.c:51
#, c-format
msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full."
msgstr "Je had niet genoeg geld om %s te kopen of uw team was vol."
@ -2893,7 +3034,7 @@ msgstr "Uw aanbod is veranderd."
msgid "Your offer will be considered next week."
msgstr "Er zal volgende week over uw aanbod gesproken worden."
#: src/misc2_callback_func.c:78
#: src/misc2_callback_func.c:80
msgid "Your player roster is full or you don't enough money."
msgstr "Je kan niet meer spelers hebben. Je hebt niet genoeg geld."