diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 87710c02..fc3deb7a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bygfoot 1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-17 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-17 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-19 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-19 10:11+0200\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,11 +49,19 @@ msgstr "" msgid " " msgstr " " +#: src/game.c:866 +msgid " (FK)" +msgstr " (VT)" + #: src/game_gui.c:517 msgid " (NOTE: If you don't, the game is over for you.)" msgstr " (NOOT: Als je het niet aanneemt is het spel over voor jou.)" -#: src/treeview_helper.c:963 +#: src/game.c:868 +msgid " (OG)" +msgstr " (OG)" + +#: src/game.c:864 src/treeview_helper.c:963 msgid " (P)" msgstr " (P)" @@ -123,17 +131,22 @@ msgstr "%s (T) " msgid "%s (N) " msgstr "%s (N) " +#: src/treeview_helper.c:852 +#, c-format +msgid "%s (expected recovery in %d weeks)" +msgstr "%s (verwachte terugkeer binnen %d weken)" + #: src/treeview.c:1023 #, c-format msgid "%s Group %d" msgstr "%s Groep %d" -#: src/misc2_callback_func.c:152 +#: src/misc2_callback_func.c:154 #, c-format msgid "%s accepts your offer." msgstr "%s accepteert uw aanbod." -#: src/misc2_callback_func.c:45 +#: src/misc2_callback_func.c:47 #, c-format msgid "%s couldn't afford to buy %s or his roster was full." msgstr "%s had niet genoeg geld om %s te kopen of was zijn team vol." @@ -184,7 +197,7 @@ msgstr "" "%s bieden je een job aan in de %s.\n" "Je neemt de uitdaging aan en verlaat %s." -#: src/misc2_callback_func.c:168 +#: src/misc2_callback_func.c:170 #, c-format msgid "" "%s rejects your offer and won't negotiate with you anymore. You should sell " @@ -193,7 +206,7 @@ msgstr "" "%s wijst je aanbod af en wil niet meer met je onderhandelen. Je moet hem " "verkopen voordat zijn contract afloopt (anders verlaat hij je team)." -#: src/misc2_callback_func.c:161 +#: src/misc2_callback_func.c:163 #, c-format msgid "%s rejects your offer. You may still make %d offers." msgstr "%s wijst je bod af. Je mag nog %d aanbiedingen doen." @@ -326,15 +339,15 @@ msgstr "" "Een luidspreker gaat op in vlammen en het vuur verspreid zich over heel het " "stadion" -#: src/team.c:494 +#: src/lg_commentary.c:481 src/team.c:494 msgid "ALL OUT ATTACK" msgstr "SUPERAANVALLEND" -#: src/team.c:486 +#: src/lg_commentary.c:469 src/team.c:486 msgid "ALL OUT DEFEND" msgstr "SUPERVERDEDIGEND" -#: src/team.c:501 +#: src/lg_commentary.c:484 src/team.c:501 msgid "ANTI" msgstr "ANTI" @@ -344,7 +357,7 @@ msgstr "" "met AT fans kunnen we niet verkeerd zijn, dit is de match waarvoor we met " "zijn allen zijn gekomen" -#: src/team.c:492 +#: src/lg_commentary.c:478 src/team.c:492 msgid "ATTACK" msgstr "AANVALLEND" @@ -394,7 +407,7 @@ msgstr "En nu het gespannen drama van penalty's" #: src/lg_commentary.c:151 msgid "And the ball flies straight past P2 and into the back of the net!!!" -msgstr "En de bal vliegt naast P2 in tegen de netten!!!" +msgstr "En de bal vliegt naast P2 tegen de netten!!!" #: src/lg_commentary.c:149 msgid "And the ball is smacked into the back of the net!!!" @@ -503,7 +516,7 @@ msgstr "" "De bezoekende fans hebben de noordelijke kant van het stadion in brand " "gestoken" -#: src/team.c:490 +#: src/lg_commentary.c:475 src/team.c:490 msgid "BALANCED" msgstr "GEBALANCEERD" @@ -572,6 +585,11 @@ msgstr "Twee-wekelijkse balans" msgid "Boost" msgstr "Extra motivatie" +#: src/team.c:532 +#, c-format +msgid "Boost changed to %s." +msgstr "Extra motivatie is veranderd naar %s." + #: src/player.c:1098 msgid "Broken ankle" msgstr "Gebroken enkel" @@ -687,6 +705,10 @@ msgstr "Comentaar" msgid "Compensations" msgstr "Ontslagvergoedingen" +#: src/load_save.c:117 +msgid "Compressing savegame..." +msgstr "Comprimeren van opgeslagen spel..." + #: src/player.c:1077 msgid "Concussion" msgstr "Hoofdblessure" @@ -711,6 +733,10 @@ msgstr "Contract" msgid "Contract " msgstr "Contract " +#: src/window.c:462 +msgid "Contract offer" +msgstr "Contract aanbod" + #: src/interface.c:814 src/misc2_interface.c:1028 msgid "Contributors" msgstr "Makers" @@ -760,7 +786,7 @@ msgstr "Huidige kwaliteit" msgid "D" msgstr "V" -#: src/team.c:488 +#: src/lg_commentary.c:472 src/team.c:488 msgid "DEFEND" msgstr "VERDEDIGEND" @@ -789,10 +815,18 @@ msgstr "Een verdediger komt terug en blokt het schot" msgid "Defender clears" msgstr "Een verdediger ontzet" +#: src/window.c:36 +msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'." +msgstr "Kan bestand 'bygfoot_help' niet vinden." + #: src/lg_commentary.c:227 msgid "Diving header by P1" msgstr "Duikende kopbal van P1" +#: src/load_save.c:125 src/load_save.c:255 +msgid "Done." +msgstr "Klaar." + #: src/treeview.c:1316 msgid "Drawing credit" msgstr "Krediet opening" @@ -826,6 +860,10 @@ msgstr "Typ uw structuur. De som van de cijfers moet 10 zijn." msgid "Enter custom structure" msgstr "Vul een eigen structuur in" +#: src/window.c:376 +msgid "Erm..." +msgstr "Erm..." + #: src/misc2_interface.c:434 src/misc2_interface.c:1061 #: src/misc2_interface.c:1156 src/misc_interface.c:227 #: src/misc_interface.c:972 src/options_interface.c:978 @@ -1198,13 +1236,17 @@ msgstr "L_aad laatste opgeslagen spel" #: src/options_interface.c:352 msgid "Language" -msgstr "Klasse" +msgstr "Taal" #: src/cup.c:789 #, c-format msgid "Last %d" msgstr "Laatste %d" +#: src/load_save.c:167 +msgid "Last save file not found." +msgstr "Bestand 'Last save' niet gevonden" + #: src/treeview.c:1519 msgid "Latest results" msgstr "Laatste resultaten" @@ -1276,6 +1318,44 @@ msgstr "Laad spel (Ctrl+O)" msgid "Load the last game that was saved or loaded." msgstr "Laad het spel dat het laatste was opgeslagen of geladen." +#: src/xml.c:150 +#, c-format +msgid "Loading cup: %s" +msgstr "Laden Beker: %s" + +#: src/load_save.c:208 +msgid "Loading cups..." +msgstr "Laden bekers" + +#: src/xml.c:90 +#, c-format +msgid "Loading league: %s" +msgstr "Laden klasse: %s" + +#: src/load_save.c:198 +msgid "Loading leagues..." +msgstr "Laden klasses" + +#: src/load_save.c:248 +msgid "Loading miscellaneous..." +msgstr "Laden rest" + +#: src/load_save.c:185 +msgid "Loading options/constants..." +msgstr "Laden opties/constanten..." + +#: src/load_save.c:238 +msgid "Loading season stats..." +msgstr "Laden competitiestatestieken" + +#: src/load_save.c:228 +msgid "Loading transfer list..." +msgstr "Laden transferlijst..." + +#: src/load_save.c:218 +msgid "Loading users..." +msgstr "Laden gebruikers..." + #: src/callback_func.c:293 msgid "Loan" msgstr "Lening" @@ -1389,7 +1469,7 @@ msgstr "Er is geen match in aantocht." msgid "Numbers..." msgstr "Nummers..." -#: src/team.c:503 +#: src/lg_commentary.c:487 src/team.c:503 msgid "OFF" msgstr "AF" @@ -1397,7 +1477,7 @@ msgstr "AF" msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/team.c:505 +#: src/lg_commentary.c:490 src/team.c:505 msgid "ON" msgstr "AAN" @@ -1422,6 +1502,10 @@ msgstr "Oh nee, de bal ketst af op P1 en vliegt in de goal" msgid "On" msgstr "Aan" +#: src/window.c:439 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + #: src/lg_commentary.c:128 msgid "Ouch that's got to hurt" msgstr "Ouch, dat doet pijn" @@ -1474,7 +1558,7 @@ msgstr "P1 schiet de vrije schop laag en hard" #: src/lg_commentary.c:158 msgid "P1 fired wide!" -msgstr "P1 Schiet naast!" +msgstr "P1 schiet naast!" #: src/lg_commentary.c:125 msgid "P1 gets his legs taken away from him by P2" @@ -1494,7 +1578,7 @@ msgstr "" #: src/lg_commentary.c:278 msgid "P1 has been sent off" -msgstr "P1 mag gaan duchen" +msgstr "P1 mag gaan douchen" #: src/lg_commentary.c:243 msgid "" @@ -1593,7 +1677,7 @@ msgstr "P1 viert zijn doelpunt uitbundig en de fans worden wild" #: src/lg_commentary.c:281 msgid "P1 will have to go off after what seems an ankle injury" -msgstr "P1 moet araf met een enkelbressure" +msgstr "P1 moet eraf, het lijkt erop dat hij een enkelblessure heeft" #: src/lg_commentary.c:115 msgid "P1 wins the ball with a perfectly timed challenge" @@ -1977,6 +2061,34 @@ msgstr "Opslaan overschrijven" msgid "Save user settings to file" msgstr "Sla gebruikersinstellingen op" +#: src/load_save.c:69 +msgid "Saving cups..." +msgstr "Opslaan bekers..." + +#: src/load_save.c:58 +msgid "Saving leagues..." +msgstr "Opslaan klasses..." + +#: src/load_save.c:110 +msgid "Saving miscellaneous..." +msgstr "Opslaan rest..." + +#: src/load_save.c:45 +msgid "Saving options/constants..." +msgstr "Opslaan opties/constanten..." + +#: src/load_save.c:100 +msgid "Saving season stats..." +msgstr "Opslaan competitiestatestieken" + +#: src/load_save.c:90 +msgid "Saving transfer list..." +msgstr "Opslaan transferlijst..." + +#: src/load_save.c:80 +msgid "Saving users..." +msgstr "Opslaan gebruikers" + #: src/interface.c:466 src/treeview.c:1246 msgid "Scout" msgstr "Scout" @@ -1994,7 +2106,7 @@ msgstr "Seizoen %d" msgid "Season history" msgstr "Seizoen geschiedenis" -#: src/misc_interface.c:368 +#: src/misc_interface.c:368 src/window.c:447 msgid "Select font" msgstr "Selecteer " @@ -2212,7 +2324,7 @@ msgstr "TT veranderd zijn struktuur in EX" #: src/lg_commentary.c:85 msgid "TT has changed their style to EX" -msgstr "TT heeft hun stijl veranderd naar EX" +msgstr "TT heeft zijn stijl veranderd naar EX" #: src/lg_commentary.c:307 msgid "TT make a substitution, P1 comes on to replace P2" @@ -2244,6 +2356,11 @@ msgstr "Team " msgid "Team structure" msgstr "Team struktuur" +#: src/team.c:528 +#, c-format +msgid "Team style changed to %s." +msgstr "Speelstijl veranderd naar %s." + #: src/lg_commentary.c:223 msgid "That little missunderstanding has cost TT a goal" msgstr "Dat kleine misverstand kost TT een goal" @@ -2390,7 +2507,7 @@ msgid "" "supporters" msgstr "De politie komt in actie om de supporters uit elkaar te houden" -#: src/misc2_callback_func.c:112 +#: src/misc2_callback_func.c:114 #, c-format msgid "The structure value %d is invalid." msgstr "De struktuurwaarde %d is ongeldig." @@ -2450,6 +2567,14 @@ msgstr "" msgid "There are two teams out there and only one of them is playing football" msgstr "Er spelen twee teams maar alleen een van hen speelt voetbal" +#: src/misc_callbacks.c:181 +msgid "" +"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list " +"reset." +msgstr "" +"Er zijn te veel spelers gewisseld. Er zijn maar 3 wissels toegestaan. De " +"wissels zijn ongedaan gemaakt." + #: src/callbacks.c:379 msgid "This is your first season." msgstr "Dit is uw eerste seizoen." @@ -2462,6 +2587,10 @@ msgstr "Recette" msgid "Torn crucial ligament" msgstr "Belangrijk ligament beschadigd" +#: src/window.c:493 +msgid "Transfer offer" +msgstr "Transfer aanbod" + #: src/treeview.c:1277 msgid "Transfers" msgstr "Transfers" @@ -2478,11 +2607,19 @@ msgstr "" msgid "Two teams, equall till now in every respect,face off in penalties" msgstr "Twee teams, gelijk tot nu, moeten penaly's trappen" +#: src/load_save.c:175 +msgid "Uncompressing savegame..." +msgstr "uitpakken van opgeslagen spel..." + #: src/callback_func.c:425 #, c-format msgid "User %s didn't consider your offer yet." msgstr "Gebruiker %s heeft je offer nog niet bekeken." +#: src/window.c:470 +msgid "User management" +msgstr "Gebruikers beheren" + #: src/misc_interface.c:158 msgid "Username" msgstr "Naam van gebruiker" @@ -2738,12 +2875,16 @@ msgstr "Je kan geen nieuw contract aanbieden. Het oude is nog boven de 2 jaar." msgid "You can't play Bygfoot without users!" msgstr "Je kan Bygfoot niet spelen zonder gebruikers!" +#: src/player.c:505 +msgid "You can't replace a banned player." +msgstr "Je kan een geschorste speler niet wisselen." + #: src/user.c:460 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s from %s." msgstr "Je hebt niet genoeg geld om %s van %s te kopen." -#: src/misc2_callback_func.c:49 +#: src/misc2_callback_func.c:51 #, c-format msgid "You didn't have enough money to buy %s or your roster was full." msgstr "Je had niet genoeg geld om %s te kopen of uw team was vol." @@ -2893,7 +3034,7 @@ msgstr "Uw aanbod is veranderd." msgid "Your offer will be considered next week." msgstr "Er zal volgende week over uw aanbod gesproken worden." -#: src/misc2_callback_func.c:78 +#: src/misc2_callback_func.c:80 msgid "Your player roster is full or you don't enough money." msgstr "Je kan niet meer spelers hebben. Je hebt niet genoeg geld."