mirror of
https://github.com/SillyTavern/SillyTavern.git
synced 2025-06-05 21:59:27 +02:00
@@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
"Duplicate": "複製",
|
||||
"Persona": "使用者角色",
|
||||
"Delete": "刪除",
|
||||
"AI Response Configuration": "設定 AI 回應",
|
||||
"AI Response Configuration": "AI 回應設定",
|
||||
"AI Configuration panel will stay open": "上鎖 = AI 設定面板將保持開啟",
|
||||
"clickslidertips": "點選滑桿數字可手動輸入。",
|
||||
"clickslidertips": "點擊滑桿旁的數字以手動輸入。",
|
||||
"MAD LAB MODE ON": "瘋狂實驗室模式",
|
||||
"Documentation on sampling parameters": "取樣參數的說明文件。",
|
||||
"kobldpresets": "Kobold 預設設定檔",
|
||||
@@ -35,7 +35,7 @@
|
||||
"Only enable this if your model supports context sizes greater than 8192 tokens": "僅在您的模型支援超過 8192 個符元的上下文長度時啟用此功能",
|
||||
"Max prompt cost:": "最大提示詞費用:",
|
||||
"Display the response bit by bit as it is generated.": "逐字顯示生成中的回應內容。",
|
||||
"When this is off, responses will be displayed all at once when they are complete.": "關閉時,回應將在生成完成後一次性顯示。",
|
||||
"When this is off, responses will be displayed all at once when they are complete.": "關閉時,回應將在生成完成後一次全部顯示。",
|
||||
"Temperature": "溫度",
|
||||
"rep.pen": "重複懲罰",
|
||||
"Rep. Pen. Range.": "重複懲罰範圍",
|
||||
@@ -51,7 +51,7 @@
|
||||
"Aggressive": "積極",
|
||||
"Very aggressive": "非常積極",
|
||||
"Unlocked Context Size": "解鎖上下文長度",
|
||||
"Unrestricted maximum value for the context slider": "不限制上下文滑桿最大值",
|
||||
"Unrestricted maximum value for the context slider": "不限制上下文長度的最大值",
|
||||
"Context Size (tokens)": "上下文長度(符元數)",
|
||||
"Max Response Length (tokens)": "最大回應長度(符元數)",
|
||||
"Multiple swipes per generation": "每次生成多次滑動",
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@
|
||||
"Utility Prompts": "實用提示詞",
|
||||
"Impersonation prompt": "AI 扮演提示詞",
|
||||
"Restore default prompt": "還原預設提示詞",
|
||||
"Prompt that is used for Impersonation function": "用於 AI 模仿功能的提示詞",
|
||||
"Prompt that is used for Impersonation function": "用於「AI 扮演使用者」功能的提示詞",
|
||||
"World Info Format Template": "世界資訊格式",
|
||||
"Restore default format": "還原預設格式",
|
||||
"Wraps activated World Info entries before inserting into the prompt.": "在插入提示詞前包裝已啟用的世界資訊條目。",
|
||||
@@ -79,7 +79,7 @@
|
||||
"scenario_format_template_part_2": "來標示要插入內容的位置。",
|
||||
"Scenario Format Template": "場景格式",
|
||||
"Personality Format Template": "個性格式",
|
||||
"Group Nudge Prompt Template": "群組推動提示詞範本",
|
||||
"Group Nudge Prompt Template": "群組聊天格式微調",
|
||||
"Sent at the end of the group chat history to force reply from a specific character.": "在群組聊天歷史結束時發送以強制特定角色回覆",
|
||||
"New Chat": "新聊天",
|
||||
"Restore new chat prompt": "還原新聊天的提示詞",
|
||||
@@ -89,17 +89,17 @@
|
||||
"Set at the beginning of the chat history to indicate that a new group chat is about to start.": "設定在聊天歷史的開頭以表明即將開始新的群組聊天",
|
||||
"New Example Chat": "新範例聊天",
|
||||
"Set at the beginning of Dialogue examples to indicate that a new example chat is about to start.": "設定在對話範例的開頭以表明即將開始新的範例聊天",
|
||||
"Continue nudge": "繼續輔助提示詞",
|
||||
"Set at the end of the chat history when the continue button is pressed.": "按下繼續按鈕時設定在聊天歷史的末尾",
|
||||
"Continue nudge": "繼續輔助微調",
|
||||
"Set at the end of the chat history when the continue button is pressed.": "按下「繼續」按鈕時,插入於聊天歷史的末尾",
|
||||
"Replace empty message": "取代空白訊息",
|
||||
"Send this text instead of nothing when the text box is empty.": "當文字方塊為空時,發送此字串而不是空白。",
|
||||
"Send this text instead of nothing when the text box is empty.": "當文本框為空時,發送此文本以取代空白。",
|
||||
"Seed": "種子",
|
||||
"Set to get deterministic results. Use -1 for random seed.": "設定以獲取確定性結果。使用 -1 作為隨機種子",
|
||||
"Temperature controls the randomness in token selection": "溫度控制符元選擇中的隨機性",
|
||||
"Set to get deterministic results. Use -1 for random seed.": "設定數值以取得可重現的結果。使用 -1 作為隨機種子",
|
||||
"Temperature controls the randomness in token selection": "溫度(Temperature)控制符元選擇的隨機性。\n- 低溫(<1.0):產生更可預測且具邏輯性的文本,優先選擇機率較高的符元。\n- 高溫(>1.0):提升創造性與輸出的多樣性,更常選擇機率較低的符元。\n將值設為 1.0 可使用原始機率。",
|
||||
"Top_K_desc": "Top K 設定可以選擇的最高符元數量。\n例如,Top K 為 20,這意味著只保留排名前 20 的符元(無論它們的機率是多樣還是有限的)。\n設定為 0 以停用。",
|
||||
"Top_P_desc": "Top P(又名核心取樣)會將所有頂級符元加總,直到達到目標百分比。\n例如,如果前兩個符元都是 25%,而 Top P 設為 0.5,那麼只有前兩個符元會被考慮。\n設定為 1.0 以停用。",
|
||||
"Typical P": "Typical P",
|
||||
"Typical_P_desc": "Typical P 取樣根據符元偏離集合平均熵的程度進行優先排序。\n它會保留累積機率接近預設閾值(例如0.5)的符元,強調那些具有平均信息量的符元。\n設定為 1.0 以停用。",
|
||||
"Typical_P_desc": "Typical P 取樣根據符元偏離集合平均熵的程度進行優先排序。\n它會保留累積機率接近預設閾值(例如0.5)的符元,強調那些具有平均信息量的符元。\n設定為 1.0 以停用。",
|
||||
"Min_P_desc": "Min P 設定基本最小機率。\n這個值會根據最高符元的機率進行調整。例如,如果最高符元機率為 80%,而 Min P 設為 0.1 ,那麼只有機率高於 8% 的符元會被考慮。\n設定為 0 以停用。",
|
||||
"Top_A_desc": "Top A 根據最高符元機率的平方設定符元選擇的門檻。\n例如,如果 Top A 值為 0.2,而最高符元機率為 50%,那麼低於 5%(0.2 * 0.5^2) 的符元機率就會被排除。\n設定為 0 以停用。",
|
||||
"Tail_Free_Sampling_desc": "無尾取樣(Tail-Free Sampling, TFS)會透過分析符元機率的變化率(使用導數)來尋找分佈中的低機率符元尾部。\n它會根據標準化的二階導數,保留直到某個閾值(例如0.3)的符元。\n數值越接近 0 ,表示會棄去越多符元。設定為 1.0 以停用。",
|
||||
@@ -126,10 +126,10 @@
|
||||
"Logit Bias": "Logit 偏差",
|
||||
"Add": "新增",
|
||||
"Helps to ban or reenforce the usage of certain words": "有助於禁止或強化某些符元的使用",
|
||||
"CFG Scale": "CFG 比例",
|
||||
"CFG Scale": "CFG 縮放比例",
|
||||
"Negative Prompt": "負面提示詞",
|
||||
"Add text here that would make the AI generate things you don't want in your outputs.": "在這裡新增文字,使 AI 生成您不希望在輸出中出現的內容。",
|
||||
"Used if CFG Scale is unset globally, per chat or character": "如果CFG Scale未在全域、每個聊天或角色中設定,則使用",
|
||||
"Add text here that would make the AI generate things you don't want in your outputs.": "在此新增文字,以防止 AI 在輸出中生成您不希望出現的內容。",
|
||||
"Used if CFG Scale is unset globally, per chat or character": "若 CFG 縮放比例未被全域設定,它將作用於所有聊天或角色",
|
||||
"Mirostat Tau": "Tau",
|
||||
"Mirostat LR": "Mirostat 學習率",
|
||||
"Min Length": "最小長度",
|
||||
@@ -399,7 +399,7 @@
|
||||
"Applies additional processing to the prompt before sending it to the API.": "這個選項會在將提示詞送往 API 之前,對它進行額外的處理。",
|
||||
"Verifies your API connection by sending a short test message. Be aware that you'll be credited for it!": "透過發送簡短的測試訊息來驗證您的 API 連線。請注意,您將因此獲得榮譽!",
|
||||
"Test Message": "測試訊息",
|
||||
"Auto-connect to Last Server": "自動連線到上次伺服器",
|
||||
"Auto-connect to Last Server": "自動連接至上次使用的伺服器",
|
||||
"Missing key": "❌ 鑰匙遺失",
|
||||
"Key saved": "✔️ 金鑰已儲存",
|
||||
"View hidden API keys": "查看隱藏的 API 金鑰",
|
||||
@@ -634,7 +634,7 @@
|
||||
"Prefer Character Card Prompt": "角色卡主要提示詞優先",
|
||||
"If checked and the character card contains a jailbreak override (Post History Instruction), use that instead": "如果選中並且角色卡包含越獄覆寫(聊天歷史後指示),則使用該提示詞。",
|
||||
"Prefer Character Card Jailbreak": "角色卡越獄優先",
|
||||
"never_resize_avatars_tooltip": "避免裁剪和調整匯入的角色圖像大小。未勾選時將會裁剪/調整大小到 512x768。",
|
||||
"never_resize_avatars_tooltip": "避免裁剪與調整導入的角色頭像大小。未啟用此選項時,圖片將被裁剪/調整為 512x768。此設定會關閉上傳頭像時的裁剪彈出視窗。",
|
||||
"Never resize avatars": "永不調整頭像大小",
|
||||
"Show actual file names on the disk, in the characters list display only": "僅在角色列表顯示實際檔案名稱。",
|
||||
"Show avatar filenames": "顯示頭像檔案名",
|
||||
@@ -1008,7 +1008,7 @@
|
||||
"prompt_manager_edit": "編輯",
|
||||
"prompt_manager_name": "名稱",
|
||||
"A name for this prompt.": "這個提示詞的名稱。",
|
||||
"To whom this message will be attributed.": "此訊息將隸屬於誰。",
|
||||
"To whom this message will be attributed.": "此訊息所屬的角色。",
|
||||
"AI Assistant": "人工智慧助手",
|
||||
"prompt_manager_position": "位置",
|
||||
"Injection position. Next to other prompts (relative) or in-chat (absolute).": "注入位置。與其他提示詞相鄰(相對位置)或在聊天中(絕對位置)。",
|
||||
@@ -1458,7 +1458,6 @@
|
||||
"Example: http://localhost:1234/v1": "例如:http://localhost:1234/v1",
|
||||
"popup-button-crop": "裁剪",
|
||||
"(disabled when max recursion steps are used)": "(當最大遞歸步驟數使用時將停用)",
|
||||
"0 = unlimited, 1 = scans once and doesn't recurse, 2 = scans once and recurses once, etc": "0 = 無限制,1 = 掃描一次且不遞歸,2 = 掃描一次並遞歸一次,以此類推\n(使用最小啟動設定時將停用)",
|
||||
"A greedy, brute-force algorithm used in LLM sampling to find the most likely sequence of words or tokens. It expands multiple candidate sequences at once, maintaining a fixed number (beam width) of top sequences at each step.": "一種用於 LLM 抽樣的貪婪演算法,用於尋找最可能的單詞或標記序列。該方法會同時展開多個候選序列,並在每一步中保持固定數量的頂級序列(beam width)。",
|
||||
"A multiplicative factor to expand the overall area that the nodes take up.": "節點佔用該擴充功能區域的倍數。",
|
||||
"Abort current image generation task": "終止目前的圖片生成任務",
|
||||
@@ -1761,7 +1760,7 @@
|
||||
"Threshold": "閾值",
|
||||
"to install 3rd party extensions.": "用於安裝第三方擴充功能。",
|
||||
"Top": "頂部",
|
||||
"Translate text to English before classification": "在分類前將文本翻譯為英文。",
|
||||
"Translate text to English before classification": "分類前,將訊息翻譯為英文",
|
||||
"Uncheck to hide the extensions messages in chat prompts.": "不勾選即可隱藏聊天提示詞中的擴充功能訊息。",
|
||||
"Unchecked: only entries with ❌ status can be activated.": "未勾選時:僅允許啟用狀態為 ❌ 的條目。",
|
||||
"Unified Sampling": "統一取樣(Unified Sampling)",
|
||||
@@ -1890,7 +1889,7 @@
|
||||
"Narrate user messages": "朗讀使用者訊息",
|
||||
"Auto Generation": "自動生成",
|
||||
"Requires auto generation to be enabled.": "需要啟用自動生成功能。",
|
||||
"Narrate by paragraphs (when streaming)": "按段落朗讀(使用「串流」傳輸時)",
|
||||
"Narrate by paragraphs (when streaming)": "按段落朗讀(使用「串流」時)",
|
||||
"Only narrate quotes": "僅朗讀「引號」中的文字",
|
||||
"Ignore text, even quotes, inside asterisk": "忽略 *(星號)內的文字(包括「引號」)",
|
||||
"Narrate only the translated text": "僅朗讀翻譯後的文本",
|
||||
@@ -2451,5 +2450,61 @@
|
||||
"Modules provided by your Extras API:": "由您的 Extras API 提供的模組:",
|
||||
"Not connected to the API!": "未連線到 API!",
|
||||
"ext_type_system": "這是內建的擴充功能,無法刪除,且會跟隨系統更新。",
|
||||
"Valid": "已驗證"
|
||||
"Valid": "已驗證",
|
||||
"Request Model Reasoning": "請求模型推理",
|
||||
"Global list": "全域列表",
|
||||
"Preset-specific list": "特定預設列表",
|
||||
"Constrains effort on reasoning for reasoning models.": "限制推理模型的推理耗費。\n目前支援的值為低、中和高。\n降低推理耗費可加快回應速度,並減少推理所使用的符元數量。",
|
||||
"Reasoning Effort": "推理耗費",
|
||||
"openai_reasoning_effort_low": "低",
|
||||
"openai_reasoning_effort_medium": "中",
|
||||
"openai_reasoning_effort_high": "高",
|
||||
"Reasoning": "推理 Reasoning",
|
||||
"reasoning_auto_parse": "自動解析主要內容中推理區塊,需定義且不為空的前綴與後綴欄位。",
|
||||
"Auto-Parse": "自動解析",
|
||||
"reasoning_auto_expand": "自動展開推理區塊。",
|
||||
"Auto-Expand": "自動展開",
|
||||
"reasoning_show_hidden": "顯示隱藏推理功能模型的推理時間",
|
||||
"Show Hidden": "顯示隱藏內容",
|
||||
"reasoning_add_to_prompts": "將現有推理區塊添加至提示詞中。若需新增推理區塊,請使用訊息編輯選單。",
|
||||
"Add to Prompts": "添加至提示詞",
|
||||
"reasoning_max_additions": "從最後一則訊息起算,每則提示詞中可添加的最大推理區塊數量。",
|
||||
"Max": "最大值",
|
||||
"Reasoning Formatting": "推理格式",
|
||||
"reasoning_prefix": "插入於推理內容之前。",
|
||||
"Prefix": "前綴",
|
||||
"reasoning_suffix": "插入於推理內容之後。",
|
||||
"Suffix": "後綴",
|
||||
"reasoning_separator": "插入於推理內容與訊息內容之間。",
|
||||
"Separator": "分隔符",
|
||||
"Character details are hidden.": "角色詳情已隱藏。",
|
||||
"Add a reasoning block": "新增推理區塊",
|
||||
"Thought for some time": "思考了一段時間",
|
||||
"Confirmedit": "確認",
|
||||
"Remove reasoning": "移除推理",
|
||||
"Cancel edit": "取消編輯",
|
||||
"Copy reasoning": "複製推理",
|
||||
"Edit reasoning": "編輯推理",
|
||||
"extension_install_1": "若要從此頁面下載擴充功能,您需要安裝",
|
||||
"extension_install_2": "已安裝。",
|
||||
"extension_install_3": "點擊",
|
||||
"extension_install_4": "圖示以訪問擴充功能的儲存庫,查看使用技巧。",
|
||||
"Use the selected API from Chat Translation extension settings.": "使用擴充功能設定中,「聊天翻譯」所選的翻譯提供者(API)。",
|
||||
"A single expression can have multiple sprites. Whenever the expression is chosen, a random sprite for this expression will be selected.": "單個同名表情可以有多張角色立繪。每次使用該表情時,會隨機擇一顯示。",
|
||||
"Allow multiple sprites per expression": "允許單一表情使用多張立繪",
|
||||
"If the same expression is used again, re-roll the sprite. This only applies to expressions that have multiple available sprites assigned.": "若再次使用相同的表情,將重新隨機選擇。此功能僅適用於分配了多張立繪的表情。",
|
||||
"Re-roll if same expression is used again": "重複使用同名表情時,隨機選用其他立繪",
|
||||
"upload_expression_request": "請輸入角色立繪名稱(不含副檔名)。",
|
||||
"upload_expression_naming_1": "角色立繪名稱必須符合所選表情的命名規則:{{expression}}",
|
||||
"upload_expression_naming_2": "對於多個表情,名稱必須包含表情名稱和有效的後綴,允許的分隔符為「-」或「.」。",
|
||||
"upload_expression_replace": "點擊「取代」以取代現有表情:",
|
||||
"ext_regex_reasoning_desc": "推理區塊內容。當「僅格式化提示詞」已勾選時,這也會影響添加至提示詞的推理內容。",
|
||||
"Token Counter": "符元計數器",
|
||||
"Type / paste in the box below to see the number of tokens in the text.": "在下框中輸入或貼上文字以查看符元(Token)數量。",
|
||||
"Selected tokenizer:": "選擇的分詞器:",
|
||||
"Input:": "輸入:",
|
||||
"Tokens:": "符元數:",
|
||||
"Tokenized text:": "已符元化的文字:",
|
||||
"Token IDs:": "符元 ID:",
|
||||
"Narrate by paragraphs (when not streaming)": "按段落朗讀(不使用「串流」時)"
|
||||
}
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user