SafeEyes/safeeyes/config/locale/da/LC_MESSAGES/safeeyes.po

529 lines
12 KiB
Plaintext

# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION.
# Copyright (C) 2017 Gobinath
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 20:02+0000\n"
"Last-Translator: jan madsen <jsm@janz.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "Luk øjnene tæt"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Rul med øjnene et par gange til hver side"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Rotere øjnene med uret"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Rotere øjnene mod uret"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr "Blink med øjnene"
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "Fokusér på et punkt i det fjerne"
# Short break
msgid "Have some water"
msgstr "Drik noget vand"
# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr "Gå for en stund"
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "Læn tilbage i sædet og slap af"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "Om programmet"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "deaktivere den aktuelt kørende Safe Eyes instans"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "aktivere den aktuelt kørende Safe Eyes instans"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "afslut den kørende Safe Eyes instans og afslut"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr "Indstillinger"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "Start Safe Eyes i debug-tilstand"
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr "print status for at køre Safe Eyes instans og afslut"
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes kører ikke"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line "
"arguments."
msgstr ""
"Safe Eyes kører med RPC-server deaktiveret. Aktivér RPC-serveren for at "
"bruge kommandolinjeargumenter."
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Luk"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid ""
"Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you "
"to take breaks while you're working long hours at the computer"
msgstr "beskrivelse"
# About dialog
msgid "License"
msgstr "Licens"
# Break screen
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr "Udsæt"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "Pauselængde (i sekunder)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "Interval mellem to pauser (i minutter)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "Tid til at forberede en pause (i sekunder)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "Tastaturgenveje deaktiveret tidsrum (i sekunder)"
# Settings dialog
msgid "Postponement duration (in minutes)"
msgstr "Udskyd varighed (i minutter)"
# Settings dialog
msgid "Show breaks in random order"
msgstr "Vis pauser i tilfældig rækkefølge"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Fast pause (ingen måde at springe over)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Tillad at udskyde pauser"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Fortsætter i interntilstand"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr "Brug RPC-server til at modtage runtime-kommandoer"
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr "Uden RPC-serveren fungerer kommandolinjekommandoer muligvis ikke"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""
"Tiden for en lang pause skal være et multiplum af tiden for en kort pause"
# Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr "Bekræft nulstilling af alle indstillinger til standard?"
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr "Korte pauser"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr "Lange pauser"
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "Bekræft sletning af pausen?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr "Handling kan ikke fortrydes."
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr "Pause"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr "Pauser"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelser"
# Settings dialog
msgid "Type"
msgstr "Type"
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr "Kort"
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr "Lang"
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr "Billede"
# Settings dialog
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr "Vælg et billede"
# Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
# Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr "Ventetid"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr "Tilsidesæt"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr "Tid (i sekunder)"
# Settings dialog
msgid "Time (in minutes)"
msgstr "Tid (i minutter)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr "Pauseindstillinger"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Udvidelsesindstillinger"
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "Udvidelse understøtter ikke %s skrivebordsmiljø"
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "Installer Python-modul '%s'"
# Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "Installer kommandolinjeværktøjet '%s'"
# Settings dialog
msgid "Invalid cron expression '%s'"
msgstr "Ugyldigt cron-udtryk '%s'"
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr "Tilføj ressource %(ressource)s til %(config_resource)s bibliotek"
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr "Ny pause"
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr "Kassér"
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr "Gem"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr "Akustisk alarm"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr "Afspil lydvarsling før og efter pauser"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr "Afspil lydvarsling før pauser"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr "Afspil lydvarsling efter pauser"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Forstyr ikke"
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "Spring pausen over, hvis det aktive vindue er i fuldskærmstilstand"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "Afbryd ikke disse vinduer nogensinde"
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "Afbryde disse vinduer uanset deres tilstand"
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "Skift de afbrydelige vinduer til normal funktionstilstand"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr "Forstyr ikke ved batteridrift"
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr "Sundhedsstatistikker"
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "Vis statistikker baseret på brug af Safe Eyes"
# plugin/healthstats
msgid "Statistics reset interval (cron expression)"
msgstr "Nulstillingsinterval for statistik (cron-udtryk)"
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr "Meddelelse"
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "Vis en systemmeddelelse før pauser"
# plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "Klar til en kort pause om %s sekunder"
# plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "Klar til en lang pause om %s sekunder"
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr "Pauseskærm"
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr "Lås skærmen efter lange pauser ved at starte pauseskærmen"
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr "Brugerdefineret pauseskærmkommando"
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "Mindste antal sekunder for at springe over uden pauseskærm"
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr "Lås skærm"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr "Smart Pause"
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr "Pause Safe Eyes, hvis systemet er inaktivt"
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "Mindste tomgangstid for at pause Safe Eyes (i sekunder)"
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr "Fortolk inaktiv tid svarende til kommende pause varighed som en pause"
# plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr "Udskyd den næste pause, indtil systemet bliver ledig"
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr "Bakkeikon"
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr "Vise en ikon i meddelelsesområdet"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "Vis næste pausetid i bakkeikon"
#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr "Tillad at deaktivere Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr "Om"
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "Deaktiver Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
msgstr "Deaktiveret indtil %s"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr "Deaktiveret indtil genstart"
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "Aktivér Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] "i %d time"
msgstr[1] "i %d timer"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] "i %d minut"
msgstr[1] "i %d minutter"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] "i %d sekund"
msgstr[1] "i %d sekunder"
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr "Næste pause %s"
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr "Ingen pauser til rådighed"
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr "Hold pause nu"
#: plugins/trayicon
msgid "Any break"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Short break"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Long break"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
msgstr "Indtil genstart"
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
# plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr "Mediekontrol"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr "Pause multimedieafspillere fra pause skærm"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr "Pause medier"
# plugin/limitconsecutiveskipping
msgid "Limit Consecutive Skipping"
msgstr ""
# plugin/limitconsecutiveskipping
msgid "How many skips or postpones are allowed in a row"
msgstr ""
# plugin/limitconsecutiveskipping
msgid "Limit how many breaks can be skipped or postponed in a row"
msgstr ""
# plugin/limitconsecutiveskipping
msgid "Skipped or postponed %d/%d breaks in a row"
msgstr ""
# plugin/healthstats
#~ msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
#~ msgstr "Interval for nulstilling af statistik (i timer)"