# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION. # Copyright (C) 2017 Gobinath # Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2021-03-16 20:02+0000\n" "Last-Translator: jan madsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" msgstr "Luk øjnene tæt" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgstr "Rul med øjnene et par gange til hver side" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgstr "Rotere øjnene med uret" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgstr "Rotere øjnene mod uret" # Short break msgid "Blink your eyes" msgstr "Blink med øjnene" # Short break msgid "Focus on a point in the far distance" msgstr "Fokusér på et punkt i det fjerne" # Short break msgid "Have some water" msgstr "Drik noget vand" # Long break msgid "Walk for a while" msgstr "Gå for en stund" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" msgstr "Læn tilbage i sædet og slap af" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" msgstr "Om programmet" # Commandline arg description msgid "disable the currently running safeeyes instance" msgstr "deaktivere den aktuelt kørende Safe Eyes instans" # Commandline arg description msgid "enable the currently running safeeyes instance" msgstr "aktivere den aktuelt kørende Safe Eyes instans" # Commandline arg description msgid "quit the running safeeyes instance and exit" msgstr "afslut den kørende Safe Eyes instans og afslut" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" msgstr "Indstillinger" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" msgstr "Start Safe Eyes i debug-tilstand" # Commandline arg description msgid "print the status of running safeeyes instance and exit" msgstr "print status for at køre Safe Eyes instans og afslut" # Status message msgid "Safe Eyes is not running" msgstr "Safe Eyes kører ikke" # RPC not enabled message msgid "" "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line " "arguments." msgstr "" "Safe Eyes kører med RPC-server deaktiveret. Aktivér RPC-serveren for at " "bruge kommandolinjeargumenter." # About dialog msgid "Close" msgstr "Luk" # Description in about dialog # Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer msgid "" "Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you " "to take breaks while you're working long hours at the computer" msgstr "beskrivelse" # About dialog msgid "License" msgstr "Licens" # Break screen msgid "Skip" msgstr "Spring over" # Break screen msgid "Postpone" msgstr "Udsæt" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" msgstr "Pauselængde (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgstr "Interval mellem to pauser (i minutter)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgstr "Tid til at forberede en pause (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgstr "Tastaturgenveje deaktiveret tidsrum (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Postponement duration (in minutes)" msgstr "Udskyd varighed (i minutter)" # Settings dialog msgid "Show breaks in random order" msgstr "Vis pauser i tilfældig rækkefølge" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgstr "Fast pause (ingen måde at springe over)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" msgstr "Tillad at udskyde pauser" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" msgstr "Fortsætter i interntilstand" # Settings dialog msgid "Use RPC server to receive runtime commands" msgstr "Brug RPC-server til at modtage runtime-kommandoer" # Settings dialog msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work" msgstr "Uden RPC-serveren fungerer kommandolinjekommandoer muligvis ikke" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgstr "" "Tiden for en lang pause skal være et multiplum af tiden for en kort pause" # Settings dialog msgid "Reset" msgstr "Nulstil" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgstr "Bekræft nulstilling af alle indstillinger til standard?" # Settings dialog msgid "Options" msgstr "Indstillinger" # Settings dialog msgid "Short Breaks" msgstr "Korte pauser" # Settings dialog msgid "Long Breaks" msgstr "Lange pauser" # Settings dialog msgid "Delete" msgstr "Slet" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgstr "Bekræft sletning af pausen?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." msgstr "Handling kan ikke fortrydes." # Settings dialog msgid "Break" msgstr "Pause" # Settings dialog msgid "Breaks" msgstr "Pauser" # Settings dialog msgid "Plugins" msgstr "Udvidelser" # Settings dialog msgid "Type" msgstr "Type" # Settings dialog msgid "Short" msgstr "Kort" # Settings dialog msgid "Long" msgstr "Lang" # Settings dialog msgid "Image" msgstr "Billede" # Settings dialog msgid "Select" msgstr "Vælg" # Settings dialog msgid "Please select an image" msgstr "Vælg et billede" # Settings dialog msgid "Duration" msgstr "Varighed" # Settings dialog msgid "Time to wait" msgstr "Ventetid" # Settings dialog msgid "Override" msgstr "Tilsidesæt" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" msgstr "Tid (i sekunder)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" msgstr "Tid (i minutter)" # Settings dialog msgid "Break Settings" msgstr "Pauseindstillinger" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" msgstr "Udvidelsesindstillinger" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgstr "Udvidelse understøtter ikke %s skrivebordsmiljø" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" msgstr "Installer Python-modul '%s'" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgstr "Installer kommandolinjeværktøjet '%s'" # Settings dialog msgid "Invalid cron expression '%s'" msgstr "Ugyldigt cron-udtryk '%s'" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgstr "Tilføj ressource %(ressource)s til %(config_resource)s bibliotek" # Settings dialog msgid "New Break" msgstr "Ny pause" # Settings dialog msgid "Remove" msgstr "Fjern" # Settings dialog msgid "Discard" msgstr "Kassér" # Settings dialog msgid "Save" msgstr "Gem" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" msgstr "Akustisk alarm" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" msgstr "Afspil lydvarsling før og efter pauser" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" msgstr "Afspil lydvarsling før pauser" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" msgstr "Afspil lydvarsling efter pauser" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" msgstr "Forstyr ikke" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgstr "Spring pausen over, hvis det aktive vindue er i fuldskærmstilstand" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgstr "Afbryd ikke disse vinduer nogensinde" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgstr "Afbryde disse vinduer uanset deres tilstand" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgstr "Skift de afbrydelige vinduer til normal funktionstilstand" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" msgstr "Forstyr ikke ved batteridrift" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" msgstr "Sundhedsstatistikker" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgstr "Vis statistikker baseret på brug af Safe Eyes" # plugin/healthstats msgid "Statistics reset interval (cron expression)" msgstr "Nulstillingsinterval for statistik (cron-udtryk)" # plugin/notification msgid "Notification" msgstr "Meddelelse" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" msgstr "Vis en systemmeddelelse før pauser" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgstr "Klar til en kort pause om %s sekunder" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgstr "Klar til en lang pause om %s sekunder" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" msgstr "Pauseskærm" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "Lås skærmen efter lange pauser ved at starte pauseskærmen" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" msgstr "Brugerdefineret pauseskærmkommando" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgstr "Mindste antal sekunder for at springe over uden pauseskærm" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" msgstr "Lås skærm" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" msgstr "Smart Pause" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgstr "Pause Safe Eyes, hvis systemet er inaktivt" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgstr "Mindste tomgangstid for at pause Safe Eyes (i sekunder)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "Fortolk inaktiv tid svarende til kommende pause varighed som en pause" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgstr "Udskyd den næste pause, indtil systemet bliver ledig" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" msgstr "Bakkeikon" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" msgstr "Vise en ikon i meddelelsesområdet" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" msgstr "Vis næste pausetid i bakkeikon" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgstr "Tillad at deaktivere Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "About" msgstr "Om" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" msgstr "Deaktiver Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" msgstr "Deaktiveret indtil %s" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" msgstr "Deaktiveret indtil genstart" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" msgstr "Aktivér Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" msgstr[0] "i %d time" msgstr[1] "i %d timer" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" msgstr[0] "i %d minut" msgstr[1] "i %d minutter" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" msgstr[0] "i %d sekund" msgstr[1] "i %d sekunder" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" msgstr "Næste pause %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" msgstr "Ingen pauser til rådighed" #: plugins/trayicon msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" msgstr "Hold pause nu" #: plugins/trayicon msgid "Any break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Short break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Long break" msgstr "" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" msgstr "Indtil genstart" #: plugins/trayicon msgid "Quit" msgstr "Afslut" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" msgstr "Mediekontrol" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" msgstr "Pause multimedieafspillere fra pause skærm" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" msgstr "Pause medier" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Limit Consecutive Skipping" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "How many skips or postpones are allowed in a row" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Limit how many breaks can be skipped or postponed in a row" msgstr "" # plugin/limitconsecutiveskipping msgid "Skipped or postponed %d/%d breaks in a row" msgstr "" # plugin/healthstats #~ msgid "Interval to reset statistics (in hours)" #~ msgstr "Interval for nulstilling af statistik (i timer)"