1
0
mirror of https://github.com/slgobinath/SafeEyes.git synced 2025-01-10 01:52:43 +01:00
SafeEyes/safeeyes/config/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/safeeyes.po
庞伟浩 81544fbe36 Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 51.0% (47 of 92 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/zh_Hans/
2017-10-23 11:44:58 +02:00

393 lines
7.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION.
# Copyright (C) 2017 Gobinath
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 09:44+0000\n"
"Last-Translator: 庞伟浩 <pangzaiyu77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects"
"/safe-eyes/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "闭上您的眼睛休息一会"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "左右滚动一下您的眼珠"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "顺时针方向转动您的眼珠"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "逆时针方向转动您的眼珠"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr "眨眨眼"
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "望远:将视线聚焦到远处物体上"
# Short break
msgid "Have some water"
msgstr "喝一点水"
# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr "站起来走走"
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "靠在椅背上休息一会"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "显示“关于”对话框"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "禁用当前正在运行的Safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "启用当前正在运行的Safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "退出正在运行的Safeeyes"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr "显示“设置”对话框"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "以调试模式运行Safeeyes"
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "关闭"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr ""
"当您持续使用电脑办公太长时间时Safe Eyes 会提醒您休息一下,通过这种方式来保"
"护您的眼睛,使您远离视疲劳"
# About dialog
msgid "License"
msgstr "许可证"
# Break screen
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr "推迟休息"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "休息时长(秒)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "相邻休息之间的时间间隔(分钟)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "休息之前的准备时间(秒)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "禁用键盘快捷键的时长(秒)"
# Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr "推迟休息时长(分钟)"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "严格休息(无法跳过休息)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "允许推迟休息"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr "维持内部状态"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "长休息时间间隔必须是短休息间隔的倍数"
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr "选项"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr "短休息"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr "长休息"
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr "休息"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr "休息"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
# Settings dialog
msgid "Type"
msgstr "类型"
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr "短"
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr "长"
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr "图片"
# Settings dialog
msgid "Select"
msgstr "选择"
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr "请选择一张图片"
# Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr "时长"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr "覆盖"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr "时间(秒)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr "休息设置"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr "插件设置"
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "插件暂不支持%s桌面环境"
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr ""
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr ""
# plugin/audiblealert
msgid "Play an audible alert at the end of breaks"
msgstr ""
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""
# plugin/donotdisturb
msgid "Skip the break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr ""
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr ""
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr ""
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr ""
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr ""
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr ""
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr ""
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr ""
# plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr ""
# plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr ""
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr ""
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr ""
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr ""
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr ""
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr ""
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr ""
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr ""
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] ""
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] ""
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] ""
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
msgstr ""
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr ""