Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (114 of 114 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/pt/
This commit is contained in:
Manuela Silva 2020-04-07 14:25:22 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3866d64dd2
commit ca63bef5f7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 28 additions and 27 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-30 15:07+0000\n"
"Last-Translator: José Vieira <jvieira33@sapo.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Duração do adiamento (em minutos)"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Parada forçada (Não tem como pular a parada)"
msgstr "Pausa estrita (Não há como ignorar as pausas)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Permitir quebra de adiamentos"
msgstr "Permitir pausas de adiamentos"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
@ -150,17 +150,18 @@ msgstr "Persistir o estado interno"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
msgstr "Utilize o servidor RPC para receber comandos de tempo de execução"
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
"Sem o servidor RPC, os comandos da linha de comandos podem não funcionar"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""
"O intervalo de uma parada longa deve ser um múltiplo do intervalo de uma "
"parada curta"
"O intervalo de uma pausa longa deve ser um múltiplo do intervalo de uma "
"pausa curta"
# Settings dialog
msgid "Reset"
@ -169,8 +170,7 @@ msgstr "Reiniciar"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja reiniciar todas as configurações para a "
"predefinição?"
"Tem a certeza que deseja reiniciar todas as definições para a predefinição?"
# Settings dialog
msgid "Options"
@ -178,35 +178,35 @@ msgstr "Opções"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr "Paradas Curtas"
msgstr "Pausas Curtas"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr "Paradas Longas"
msgstr "Pausas Longas"
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgstr "Eliminar"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "Tem certeza que quer remover essa pausa?"
msgstr "Tem a certeza que deseja remover esta pausa?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr "Você não pode desfazer esta ação."
msgstr "Não pode anular esta ação."
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr "Parada"
msgstr "Pausa"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr "Paradas"
msgstr "Pausas"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
# Settings dialog
msgid "Type"
@ -254,32 +254,33 @@ msgstr "Tempo (em minutos)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr "Configurações da Parada"
msgstr "Definições de Pausa"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configurações de Plugins"
msgstr "Definições de Plug-in"
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "Plugin não é suportado no ambiente de trabalho %s"
msgstr "O plug-in não suporta o ambiente da área de trabalho %s"
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "Por favor instale o módulo Pynthon '%s'"
msgstr "Por favor, instale o módulo '%s' do Pynthon"
# Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "Por favor instale a ferramenta de linha de comando '%s'"
msgstr "Por favor, instale a ferramenta '%s' da linha de comandos"
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr ""
"Por favor, adicione o recurso %(resource)s para %(config_resources)s pasta"
"Por favor, adicione o recurso %(resource)s para a diretoria "
"%(config_resources)s"
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr "Nova Parada"
msgstr "Nova Pausa"
# Settings dialog
msgid "Remove"
@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Descartar"
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgstr "Guardar"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
@ -299,11 +300,11 @@ msgstr "Alerta Sonoro"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr "Tocar alerta audível antes e depois das pausas"
msgstr "Reproduzir alerta sonoro antes e depois das pausas"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr "Tocar alerta audível antes das pausas"
msgstr "Reproduzir alerta sonoro antes das pausas"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"